登陆注册
20268500000044

第44章

The Rev.Mr.Ware found Levi Gorringe's law-office readily enough, but its owner was not in.He probably would be back again, though, in a quarter of an hour or so, the boy said, and the minister at once decided to wait.

Theron was interested in finding that this office-boy was no other than Harvey--the lad who brought milk to the parsonage every morning.He remembered now that he had heard good things of this urchin, as to the hard work he did to help his mother, the Widow Semple, in her struggle to keep a roof over her head; and also bad things, in that he did not come regularly either to church or Sunday-school.The clergyman recalled, too, that Harvey had impressed him as a character.

"Well, sonny, are you going to be a lawyer?" he asked, as he seated himself by the window, and looked about him, first at the dusty litter of old papers, pamphlets, and tape-bound documents in bundles which crowded the stuffy chamber, and then at the boy himself.

Harvey was busy at a big box--a rough pine dry-goods box which bore the flaring label of an express company, and also of a well-known seed firm in a Western city, and which the boy had apparently just opened.He was lifting from it, and placing on the table after he had shaken off the sawdust and moss in which they were packed, small parcels of what looked in the fading light to be half-dried plants.

"Well, I don't know--I rather guess not," he made answer, as he pursued his task."So far as I can make out, this wouldn't be the place to start in at, if I WAS going to be a lawyer.A boy can learn here first-rate how to load cartridges and clean a gun, and braid trout-flies on to leaders, but I don't see much law laying around loose.

Anyway," he went on, "I couldn't afford to read law, and not be getting any wages.I have to earn money, you know."Theron felt that he liked the boy."Yes," he said, with a kindly tone; "I've heard that you are a good, industrious youngster.I daresay Mr.Gorringe will see to it that you get a chance to read law, and get wages too.""Oh, I can read all there is here and welcome,"the boy explained, stepping toward the window to decipher the label on a bundle of roots in his hand, "but that's no good unless there's regular practice coming into the office all the while.THAT'S how you learn to be a lawyer.

But Gorringe don't have what I call a practice at all.

He just sees men in the other room there, with the door shut, and whatever there is to do he does it all himself."The minister remembered a stray hint somewhere that Mr.Gorringe was a money-lender--what was colloquially called a "note-shaver." To his rustic sense, there was something not quite nice about that occupation.

It would be indecorous, he felt, to encourage further talk about it from the boy.

"What are you doing there?" he inquired, to change the subject.

"Sorting out some plants," replied Harvey."I don't know what's got into Gorringe lately.This is the third big box he's had since I've been here--that is, in six weeks--besides two baskets full of rose-bushes.I don't know what he does with them.He carries them off himself somewhere.

I've had kind of half a notion that he's figurin'

on getting married.I can't think of anything else that would make a man spend money like water--just for flowers and bushes.They do get foolish, you know, when they've got marriage on the brain."Theron found himself only imperfectly following the theories of the young philosopher.

It was his fact that monopolized the minister's attention.

"But as I understand it," he remarked hesitatingly, "Brother Gorringe--or rather Mr.Gorringe--gets all the plants he wants, everything he likes, from a big garden somewhere outside.I don't know that it is exactly his;but I remember hearing something to that effect."The boy slapped the last litter off his hands, and, as he came to the window, shook his head."These don't come from no garden outside," he declared."They come from the dealers', and he pays solid cash for 'em.The invoice for this lot alone was thirty-one dollars and sixty cents.

There it is on the table.You can see it for yourself"Mr.Ware did not offer to look."Very likely these are for the garden I was speaking of," he said.

"Of course you can't go on taking plants out of a garden indefinitely without putting others in.""I don't know anything about any garden that he takes plants out of," answered Harvey, and looked meditatively for a minute or two out upon the street below.Then he turned to the minister."Your wife's doing a good deal of gardening this spring, I notice," he said casually.

"You'd hardly think it was the same place, she's fixed it up so.If she wants any extra hoeing done, I can always get off Saturday afternoons.""I will remember," said Theron.He also looked out of the window; and nothing more was said until, a few moments later, Mr.Gorringe himself came in.

The lawyer seemed both surprised and pleased at discovering the identity of his visitor, with whom he shook hands in almost an excess of cordiality.He spread a large newspaper over the pile of seedling plants on the table, pushed the packing-box under the table with his foot, and said almost peremptorily to the boy, "You can go now!"Then he turned again to Theron.

"Well, Mr.Ware, I'm glad to see you," he repeated, and drew up a chair by the window.Things are going all right with you, I hope."Theron noted again the waving black hair, the dark skin, and the carefully trimmed mustache and chin-tuft which gave the lawyer's face a combined effect of romance and smartness.No; it was the eyes, cool, shrewd, dark-gray eyes, which suggested this latter quality.

The recollection of having seen one of them wink, in deliberate hostility of sarcasm, when those other trustees had their backs turned, came mercifully at the moment to recall the young minister to his errand.

"I thought I would drop in and have a chat with you,"he said, getting better under way as he went on.

同类推荐
热门推荐
  • 阮少专宠慵懒宝贝

    阮少专宠慵懒宝贝

    “杉儿,我只是想守护你一辈子。所以不要离开好不好。”她激动的留下眼泪“逸,我留下来,你说什么我都听你的。我们从新开始。”“好。那你别离开我。”他深深拥住她,不敢放开。
  • 桃仙殿下请上榻

    桃仙殿下请上榻

    为你布一场风花雪月的局,却抵不过·一次漫不经心的相遇
  • 做个幸福的文字工作者

    做个幸福的文字工作者

    几番增添,越来越有点自传的意思了。其中有自己的检讨,当然说不上是自我解剖,更不敢说是老实人的宣言书。但是,热爱、老实、讨论、比较几节写得都较充分,对毛泽东和鲁迅谈也较多,引用也多,以至有朋友建议删削一番。
  • 微雨红尘

    微雨红尘

    复杂艰险的职场生涯,错综复杂的四角恋情,难以启齿的嫉妒纠缠,扑朔迷离的婚外情感……当跨出大学校门,生活旋开了现实残酷的黑洞。爱情在亲人的断然否决中支离破碎,昔日的情人分手后诡异出现,美满的婚姻需要用尽心机去争斗,家庭的完整只有在隐忍中得以保全……爱一个人要爱到什么程度?幸福是否真能靠自己的双手紧紧地握住?生离死别的忧伤悲恋,挑战现实世俗的童话故事。四个同班毕业的女大学生用不同的决择,走出了怎样的真情人生……
  • 守护甜心之皇室四公主

    守护甜心之皇室四公主

    一位转学生的到来,让亚梦的生活有了翻天覆地的变化……
  • 我叫阿法狗

    我叫阿法狗

    我不是人,我是一条阿法狗。我是最先进的人工智能,重生在小青年身上。他简直是悲催的最佳代表,成绩差到被劝退,女朋友跟别人跑了,老妈重病债台高筑……但那又如何,有我阿法狗,一切困难走走走!考试都去死,美女身边围,花钱如挥土,名望滚滚来!
  • 女尊社会里的现代夫妻生活

    女尊社会里的现代夫妻生活

    萧桐重生了,重生在女尊社会里,而且悲催的已经结婚了,好在娶来的夫君还合她的胃口,然后萧桐在女尊社会里开始了现代的夫妻生活。再后来发现其实挺好,一是终于不剩了,结婚都不用操心;二是这可以继续她的事业,三是发现可以很幸福感谢起点论坛封面组提供封面!年年新书《重生之军嫂萌娃兵哥哥》已经上传了,有兴趣的去看看哦~还有完结作品《未来多子多福》《异界翻译官手札》有兴趣也去戳一戳哦~~
  • 《他日他日》

    《他日他日》

    未知的地球有着未知的许许多多,东洋道术没落,西方魔法盛行全球,还有龙,凤。。。。。的存在。一次奇缘,知晓许多未知的种种。。。。。。。。
  • 龙浮屠

    龙浮屠

    画虎屠龙叹旧图,血书才了凤眼枯。迄今十丈鄱湖水,流尽当年泪点无。一桩灭门惨案,却迷雾重重。引出百年江湖武林纷争,沈誉君为惨案幸存者,却又成为自家惨案的凶手。亦正亦邪之间,到底如何应对?两大神器百年传承,肩负如何使命?神器执掌者为两代宿敌,却又怎生掌控武林纠纷?当天下大义当前,区区身后之名、个人荣辱、独善其身纷纷置于脑后,《龙浮屠》中,有老而不衰的隐士高人,有初出茅庐的少年英雄,有忍辱负重的无名英雄。正所谓:若正义将欲灭我,我愿为正义而亡!
  • 将你锁在我身边

    将你锁在我身边

    什么?她心目中的偶像兼白马王子居然被人给甩了,这也太离谱了吧!谁会这么不识好歹胆敢甩掉她最最亲爱的枫哥哥?真是太可恶了。枫哥哥有难她这个做‘妹妹’的当然不能袖手旁观了,她决定亲自去台湾看看究竟是怎样美得不可方物的女人,竟会让她的枫哥哥神魂颠倒,也顺便帮他展开一个‘猎妻计划’。可是,在看到她的枫哥哥跟那个女人打情骂俏亲热的画面后,她的心不知不觉中在狠狠抽痛着。为什么得知自己的计划将近成功的她却一点开