登陆注册
20272000000069

第69章

The friendship of kinsmen itself, while it seems to be of many kinds, appears to depend in every case on parental friendship; for parents love their children as being a part of themselves, and children their parents as being something originating from them. Now (1) arents know their offspring better than there children know that they are their children, and (2) the originator feels his offspring to be his own more than the offspring do their begetter; for the product belongs to the producer (e.g. a tooth or hair or anything else to him whose it is), but the producer does not belong to the product, or belongs in a less degree. And (3) the length of time produces the same result; parents love their children as soon as these are born, but children love their parents only after time has elapsed and they have acquired understanding or the power of discrimination by the senses. From these considerations it is also plain why mothers love more than fathers do. Parents, then, love their children as themselves (for their issue are by virtue of their separate existence a sort of other selves), while children love their parents as being born of them, and brothers love each other as being born of the same parents; for their identity with them makes them identical with each other (which is the reason why people talk of 'the same blood', 'the same stock', and so on). They are, therefore, in a sense the same thing, though in separate individuals. Two things that contribute greatly to friendship are a common upbringing and similarity of age; for 'two of an age take to each other', and people brought up together tend to be comrades; whence the friendship of brothers is akin to that of comrades. And cousins and other kinsmen are bound up together by derivation from brothers, viz. by being derived from the same parents. They come to be closer together or farther apart by virtue of the nearness or distance of the original ancestor.

The friendship of children to parents, and of men to gods, is a relation to them as to something good and superior; for they have conferred the greatest benefits, since they are the causes of their being and of their nourishment, and of their education from their birth; and this kind of friendship possesses pleasantness and utility also, more than that of strangers, inasmuch as their life is lived more in common. The friendship of brothers has the characteristics found in that of comrades (and especially when these are good), and in general between people who are like each other, inasmuch as they belong more to each other and start with a love for each other from their very birth, and inasmuch as those born of the same parents and brought up together and similarly educated are more akin in character; and the test of time has been applied most fully and convincingly in their case.

Between other kinsmen friendly relations are found in due proportion. Between man and wife friendship seems to exist by nature; for man is naturally inclined to form couples-even more than to form cities, inasmuch as the household is earlier and more necessary than the city, and reproduction is more common to man with the animals. With the other animals the union extends only to this point, but human beings live together not only for the sake of reproduction but also for the various purposes of life; for from the start the functions are divided, and those of man and woman are different; so they help each other by throwing their peculiar gifts into the common stock. It is for these reasons that both utility and pleasure seem to be found in this kind of friendship. But this friendship may be based also on virtue, if the parties are good; for each has its own virtue and they will delight in the fact. And children seem to be a bond of union (which is the reason why childless people part more easily); for children are a good common to both and what is common holds them together.

How man and wife and in general friend and friend ought mutually to behave seems to be the same question as how it is just for them to behave; for a man does not seem to have the same duties to a friend, a stranger, a comrade, and a schoolfellow.

13

There are three kinds of friendship, as we said at the outset of our inquiry, and in respect of each some are friends on an equality and others by virtue of a superiority (for not only can equally good men become friends but a better man can make friends with a worse, and similarly in friendships of pleasure or utility the friends may be equal or unequal in the benefits they confer). This being so, equals must effect the required equalization on a basis of equality in love and in all other respects, while unequals must render what is in proportion to their superiority or inferiority. Complaints and reproaches arise either only or chiefly in the friendship of utility, and this is only to be expected. For those who are friends on the ground of virtue are anxious to do well by each other (since that is a mark of virtue and of friendship), and between men who are emulating each other in this there cannot be complaints or quarrels;no one is offended by a man who loves him and does well by him-if he is a person of nice feeling he takes his revenge by doing well by the other. And the man who excels the other in the services he renders will not complain of his friend, since he gets what he aims at; for each man desires what is good. Nor do complaints arise much even in friendships of pleasure; for both get at the same time what they desire, if they enjoy spending their time together; and even a man who complained of another for not affording him pleasure would seem ridiculous, since it is in his power not to spend his days with him.

But the friendship of utility is full of complaints; for as they use each other for their own interests they always want to get the better of the bargain, and think they have got less than they should, and blame their partners because they do not get all they 'want and deserve'; and those who do well by others cannot help them as much as those whom they benefit want.

同类推荐
  • 灵宝九幽长夜起尸度亡玄章

    灵宝九幽长夜起尸度亡玄章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 袖中锦

    袖中锦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 识小编

    识小编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On the Motion of Animals

    On the Motion of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 回诤论

    回诤论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 烈阳仙体

    烈阳仙体

    平庸的叶辰,因家破人亡走上修真之路,然而,修真界的残酷,他不得不学会冷漠无情,踏上修真的残道,当夺一席之地时,不畏平庸!而自身又是不凡之人……他的父母,为何丢下他?他有爱有恨,有情有义,修真的枯燥,奋发,使他不得不坚忍。他怀着梦想,一路疯狂修炼,争夺秒间生死。巅峰虽远,“吾心之坚”,明月有楼,我却在楼顶。与红颜的相爱,直至生生世世,无怨无悔,殊不知……
  • 重生之哑巴人生

    重生之哑巴人生

    作为一名一心想在娱乐圈中混出个人样的幕后场务人员来说,萧子路在被高处坠落的玻璃给gameover时,心中是不忿的,她这么个前途光明的人才就这么挂了,只能证明这是是苍天木眼;不过,也许上天是公平的,当他给你关闭一扇门时,总是会开启另一扇窗!于是,萧子路重生了,成为了一个被一场感冒烧坏了嗓子的五岁小女孩身体里。张张嘴,只能发出“啊,啊”声音的萧子路无语的问候着老天的一干女同胞,这就叫另一扇窗啊?还能更靠谱些么?亲妈还能更狠毒些么?大傻子还想吃自己这块小鲜肉么?
  • 太上说六甲直符保胎护命妙经

    太上说六甲直符保胎护命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 君无名

    君无名

    凤星转世,异象突生,不,这不是我做的,与我无关;契神兽,夺造化,这也不是我;美男追,王爷随,这更不是我。没有天赋又怎样,没有机缘又如何,我自能创出一片天。君名无名,君府君无名。
  • 名门盛宠:误惹钻石Boss

    名门盛宠:误惹钻石Boss

    交往两年的男友被闺蜜抢了。酒吧内,她深夜买醉,摇晃的身躯跌入一具温暖的怀抱中。芊芊玉手勾上男人的脖子,媚眼如丝。“五万块,当我的男朋友。”男人看着主动送上门的猎物饶有兴趣。“成交。”一夜缠绵过后,她后悔万分,慌乱的丢下一张五万块的支票逃之夭夭。7年后,荣誉而归……身边多了个绅士的小奶包,再次相遇,她才知道那一晚五万块买了个总裁。“女人……招惹了我、还带走我的孩子,五万块是不是太少。”当年他把C城翻了个底朝天也没有找到她,没想到她还有了孩子,现在说什么也绝对不会再让她有机会逃走。“那你想要多少?”“钱我有的是,我只要你们母子。”
  • 有种药叫爱情

    有种药叫爱情

    越司龙手戳着马丽也就是温骊平平的胸问:「你真的是温骊,确定不是冒充的?」「当然,为什么这么问?」「温骊是温妹妹吧?妹妹是女生啊?你这个飞机场是怎么回事?还没发育吗?」「老子是货真价实的男淫啊。」温骊挥动升龙拳打在越司龙鼻梁上,非礼之人顷刻间见了血。于是,开始了竹马与伪青梅之间的羁绊……本文真汉子伪青梅温骊纠结于过去和未来,原本以为永远没有归宿的他在黑暗中看到了光明,在选择爱与不爱的人性价值观上徘徊。所以说越司龙竹马,杀熟要趁早,温骊可不会等你呵!小生企图弱弱地以此文向「唯美主义」致敬。
  • 我的契约俏老婆

    我的契约俏老婆

    别人做保镖不是保护大小姐就是美女总裁,而吴峥却要保护老婆大人。可恶的是,老婆大人竟然把他当佣人使唤,不听命令就让跪键盘。忍,我忍!吴峥发誓,总有一天让老婆大人变成他的女佣,想干嘛就干嘛,不听话就实施吴峥式邪恶惩罚。
  • 谜之忆

    谜之忆

    她,异世间来去自如,身怀异能却遗失了千年记忆。本活得自在,吃吃美食,调戏美男。却因为逐渐到来的种种事情,伤害了她身边的人,使谜样的记忆封印水落石出、、、、、
  • 魔法编年史之魔法师

    魔法编年史之魔法师

    一个平凡少年,如何在这弱肉强食的魔法世界中求生。
  • 灵异录

    灵异录

    本作早已完结,特来补更,让各位看官到爽!