登陆注册
20272000000085

第85章

Each animal is thought to have a proper pleasure, as it has a proper function; viz. that which corresponds to its activity. If we survey them species by species, too, this will be evident; horse, dog, and man have different pleasures, as Heraclitus says 'asses would prefer sweepings to gold'; for food is pleasanter than gold to asses. So the pleasures of creatures different in kind differ in kind, and it is plausible to suppose that those of a single species do not differ. But they vary to no small extent, in the case of men at least; the same things delight some people and pain others, and are painful and odious to some, and pleasant to and liked by others. This happens, too, in the case of sweet things; the same things do not seem sweet to a man in a fever and a healthy man-nor hot to a weak man and one in good condition. The same happens in other cases. But in all such matters that which appears to the good man is thought to be really so. If this is correct, as it seems to be, and virtue and the good man as such are the measure of each thing, those also will be pleasures which appear so to him, and those things pleasant which he enjoys. If the things he finds tiresome seem pleasant to some one, that is nothing surprising; for men may be ruined and spoilt in many ways; but the things are not pleasant, but only pleasant to these people and to people in this condition. Those which are admittedly disgraceful plainly should not be said to be pleasures, except to a perverted taste; but of those that are thought to be good what kind of pleasure or what pleasure should be said to be that proper to man?

Is it not plain from the corresponding activities? The pleasures follow these. Whether, then, the perfect and supremely happy man has one or more activities, the pleasures that perfect these will be said in the strict sense to be pleasures proper to man, and the rest will be so in a secondary and fractional way, as are the activities.

6

Now that we have spoken of the virtues, the forms of friendship, and the varieties of pleasure, what remains is to discuss in outline the nature of happiness, since this is what we state the end of human nature to be. Our discussion will be the more concise if we first sum up what we have said already. We said, then, that it is not a disposition; for if it were it might belong to some one who was asleep throughout his life, living the life of a plant, or, again, to some one who was suffering the greatest misfortunes. If these implications are unacceptable, and we must rather class happiness as an activity, as we have said before, and if some activities are necessary, and desirable for the sake of something else, while others are so in themselves, evidently happiness must be placed among those desirable in themselves, not among those desirable for the sake of something else; for happiness does not lack anything, but is self-sufficient. Now those activities are desirable in themselves from which nothing is sought beyond the activity. And of this nature virtuous actions are thought to be; for to do noble and good deeds is a thing desirable for its own sake.

Pleasant amusements also are thought to be of this nature; we choose them not for the sake of other things; for we are injured rather than benefited by them, since we are led to neglect our bodies and our property. But most of the people who are deemed happy take refuge in such pastimes, which is the reason why those who are ready-witted at them are highly esteemed at the courts of tyrants; they make themselves pleasant companions in the tyrants' favourite pursuits, and that is the sort of man they want. Now these things are thought to be of the nature of happiness because people in despotic positions spend their leisure in them, but perhaps such people prove nothing;for virtue and reason, from which good activities flow, do not depend on despotic position; nor, if these people, who have never tasted pure and generous pleasure, take refuge in the bodily pleasures, should these for that reason be thought more desirable; for boys, too, think the things that are valued among themselves are the best. It is to be expected, then, that, as different things seem valuable to boys and to men, so they should to bad men and to good.

Now, as we have often maintained, those things are both valuable and pleasant which are such to the good man; and to each man the activity in accordance with his own disposition is most desirable, and, therefore, to the good man that which is in accordance with virtue. Happiness, therefore, does not lie in amusement; it would, indeed, be strange if the end were amusement, and one were to take trouble and suffer hardship all one's life in order to amuse oneself. For, in a word, everything that we choose we choose for the sake of something else-except happiness, which is an end. Now to exert oneself and work for the sake of amusement seems silly and utterly childish. But to amuse oneself in order that one may exert oneself, as Anacharsis puts it, seems right; for amusement is a sort of relaxation, and we need relaxation because we cannot work continuously. Relaxation, then, is not an end; for it is taken for the sake of activity.

The happy life is thought to be virtuous; now a virtuous life requires exertion, and does not consist in amusement. And we say that serious things are better than laughable things and those connected with amusement, and that the activity of the better of any two things-whether it be two elements of our being or two men-is the more serious; but the activity of the better is ipso facto superior and more of the nature of happiness. And any chance person-even a slave-can enjoy the bodily pleasures no less than the best man; but no one assigns to a slave a share in happiness-unless he assigns to him also a share in human life. For happiness does not lie in such occupations, but, as we have said before, in virtuous activities.

7

同类推荐
  • 佛说文陀竭王经

    佛说文陀竭王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 施八方天仪则

    施八方天仪则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说诸法本经

    佛说诸法本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还冤记

    还冤记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪武圣政记

    洪武圣政记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙城古月

    龙城古月

    古月照龙城时,烽火起狼烟滚滚。千家高手夺圣城。幽王乐美人,情艰、情坚、情深!少年的奇遇将从这里诞生,故事传奇,诡异,离奇!鬼,神少年说,“我听你们谁的!”
  • 黄箓九幽醮无碍夜斋次第仪

    黄箓九幽醮无碍夜斋次第仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素食养生

    素食养生

    本书针对如何从吃素食中获益,怎样才能吃的健康漂亮进行讲解,可以说是学会家庭健康饮食的好帮手,为向往健康的素食主义者们提供知识后盾。它为女人、孩子、糖尿病患者、肝病患者、肾病患者等从素食对抗疾病的角度提供了有益的素食推荐;为肥胖一族提供了素食瘦身方;为爱美人群提供了素食养颜方;为素食主义者们解答了如何从素食中获取足够的营养物质的问题,并提供了相关食谱和菜谱。可以说,一书在手,马上就可以开启素食养生的健康生活了。
  • 放开那医生

    放开那医生

    他是腹黑医生,她是呆萌美人,一场错误的相遇,注定了两个人的一生。
  • 异世之教师系统

    异世之教师系统

    师傅的世界,在这个世界里,师傅可以觉醒各种强大的天赋,与认定的徒弟们一起冒险。全师傅和徒弟们的目标就是获得至高无上的地位、权力、力量、宝藏、智慧以及称号!全部总合起来大家称呼它为“KUDE”探险过程中的重重经历,每一次都能让人领悟深刻的道理。在这里你能见证强者的成长经历,你能参与到这个世界一起冒险。不为别的!你就是命中注定的那个人!系统:看到此书的读者和作者都得到了一个机会,成为至高无上的人的机会!
  • 一世倾宠

    一世倾宠

    她虽是一个富商千金小姐,但从小被逼练各种武术成为杀手。一切事情都准备好却开车撞下山崖。穿越,醒来无意间发现一位和她一样有着倾城面容女子,只不过却已死多久。为了在异世能生存,只能替用了她的身份也发誓必替她报仇。她伪装成她的容貌,居然成了相府不受宠的嫡小姐!真相慢慢地在府中拉开了序幕。而她身边出现了一个腹黑妖孽,他就是民间传说杀人不眨眼的鬼王。还有一个传说,有一群被称为邪仙族的人,每人身上有一门法术可控制万物生灵,他们不是仙也不是邪,他们隐居山林。千年前他们主人留下的预言只为等待千年后所持着玉佩新任的主人
  • 谁在守约

    谁在守约

    《谁在守约》以“人民好公仆”——裴庆生的生命轨迹和工作历程为主线,通过他生前书信、日记、论文和妻子、儿子的笔记等,发掘了大量真实生动、鲜为人知的素材,多角度、多侧面地表现了裴庆生同志无私无畏、勤政廉洁的品德,严于律己、以身作则的人格魅力,反腐倡廉、造福一方的执著追求,以及跌宕起伏的人生历程,丰富多彩的内心世界。
  • 乱序之惜籽

    乱序之惜籽

    她不断地出现在一个人人生的任意阶段,空白的记忆,熟悉的感觉,潜意识中的拒绝阻止,这是怎么回事?幼儿,童年,少时,及笈,拜堂,可是,婚后呢?为什么没有?那个受着大家宠爱的乖巧地学习着礼仪的”时籽”为什么与自己一模一样?自己是谁?为什么自己没有任何记忆?歇斯底里的母亲,慈蔼和善的父亲,温润微笑的庶弟,被囚禁的“风”姨娘,变幻无常的竹马,到底,谁,是这一切的幕后人?时惜,时籽,这一双生姐妹,又会走向怎样的未来………………这是一个突然的灵感,发着呆就突然出现了,想法还不成熟,动手应该会很久很久之后,因为作者要参加15年6月的高考,而且作者写一章要好久,不过。作者是不会放弃的,作者会继续努力,加油!!!
  • 镇运师

    镇运师

    镇运司存在的意义就是调和世间因果,镇运师的职责所在就是让天道平衡,操纵运势,镇压世间一切恶果。我大镇运司才是你的归属!什么镇压世间一切恶果都是狗屁,本少爷只是想趁着天道失衡之前站在金字塔的顶端而已。
  • 佛说轮转五道罪福报应经

    佛说轮转五道罪福报应经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。