登陆注册
20280500000066

第66章

If I were captured my defence would be impossible. On the contrary, if I took advantage of the leniency of the new government toward all crimes traceable to the conion, if I delivered myself up, he believed he could save my life; he would engage a good lawyer, who would get me off with ten years at the galleys. Then Monsieur Bonnet talked to me of the other life. Catherine wept like the Magdalen--See, madame," said Farrabesche, holding out his right arm, "her face was in that hand, and I felt it wet with tears. She implored me to live.

Monsieur Bonnet promised to secure me, when I had served my sentence, a peaceful life here with my child, and to protect me against affront.

He catechised me as he would a little child. After three such visits at night he made me as supple as a glove. Would you like to know how, madame?"

Farrabesche and Madame Graslin looked at each other, not explaining to themselves their mutual curiosity.

"Well," resumed the poor liberated convict, "when he left me the first time, and Catherine had gone with him to show the way, I was left alone. I then felt within my soul a freshness, a calmness, a sweetness, I had never known since childhood. It was like the happiness my poor Catherine had given me. The love of this dear man had come to /seek me/; that, and his thought for me, for my future, stirred my soul to its depths; it changed me. A light broke forth in my being. As long as he was there, speaking to me, I resisted. That's not surprising; he was a priest, and we bandits don't eat of their bread. But when I no longer heard his footsteps nor Catherine's, oh! I was--as he told me two days later--enlightened by divine grace. God gave me thenceforth strength to bear all,--prison, sentence, irons, parting; even the life of the galleys. I believed in his word as I do in the Gospel; I looked upon my sufferings as a debt I was bound to pay. When I seemed to suffer too much, I looked across ten years and saw my home in the woods, my little Benjamin, my Catherine. He kept his word, that good Monsieur Bonnet. But one thing was lacking. When at last I was released, Catherine was not at the gate of the galleys; she was not on the common. No doubt she has died of grief. That is why I am always sad. Now, thanks to you, I shall have useful work to do; I can employ both body and soul,--and my boy, too, for whom I live."

"I begin to understand how it is that the rector has changed the character of this whole community," said Madame Graslin.

"Nothing can resist him," said Farrabesche.

"Yes, yes, I know it!" replied Veronique, hastily, making a gesture of farewell to her keeper.

Farrabesche withdrew. Veronique remained alone on the terrace for a good part of the day, walking up and down in spite of a fine rain which fell till evening. When her face was thus convulsed, neither her mother nor Aline dared to interrupt her. She did not notice in the dusk that her mother was talking in the salon to Monsieur Bonnet; the old woman, anxious to put an end to this fresh attack of dreadful depression, sent little Francis to fetch her. The child took his mother's hand and led her in. When she saw the rector she gave a start of surprise in which there seemed to be some fear. Monsieur Bonnet took her back to the terrace, saying:--"Well, madame, what were you talking about with Farrabesche?"

In order not to speak falsely, Veronique evaded a reply; she questioned Monsieur Bonnet.

"That man was your first victory here, was he not?" she said.

"Yes," he answered; "his conversion would, I thought, give me all Montegnac--and I was not mistaken."

Veronique pressed Monsieur Bonnet's hand and said, with tears in her voice, "I am your penitent from this day forth, monsieur; I shall go to-morrow to the confessional."

Her last words showed a great internal effort, a terrible victory won over herself. The rector brought her back to the house without saying another word. After that he remained till dinner-time, talking about the proposed improvements at Montegnac.

"Agriculture is a question of time," he said; "the little that I know of it makes me understand what a gain it would be to get some good out of the winter. The rains are now beginning, and the mountains will soon be covered with snow; your operations cannot then be begun. Had you not better hasten Monsieur Grossetete?"

Insensibly, Monsieur Bonnet, who at first did all the talking, led Madame Graslin to join in the conversation and so distract her thoughts; in fact, he left her almost recovered from the emotions of the day. Madame Sauviat, however, thought her daughter too violently agitated to be left alone, and she spent the night in her room.

同类推荐
热门推荐
  • exo之明星公主

    exo之明星公主

    额好吧我懒得打字吧我们都是醉了醉了醉了啊啊啊啊啊啊啊
  • 极品魔方

    极品魔方

    一个能够净化空气、污水、人体甚至世界的魔方;一个身体绝污、天地唾弃、即将人神共愤的男人;欢迎加入魔方读者群142520440
  • 唯有浮沉

    唯有浮沉

    命运,造化的嘲弄,生离,死别,几度沉浮,几度飘零。不甘的抗争,为了挑战,为了改变,可是又改变了什么。他,唯有沉浮。
  • 神元决

    神元决

    天才体质,废物灵魂,该如何自处?本质吸引,天熊为伴,走向强者之路。孰言吾道前无途,金焰青云破穹庐,天魔绝处仍勿忘,亘古深仇不可顾。一个得天独厚的少年,却无法修炼元气而不能成为修炼者转休体术。然而,无意间得到的一朵青莲开启了他体内的神秘力量,使他走上了不同于他人的修炼道路,并陷入了无休止的追杀之中。他却在无数次的生死之间得悟大道,最终站在强者之巅。然而,当他与封印中的强者相遇之时,得知了一个惊天秘密。
  • 妃假不可

    妃假不可

    华丽丽地穿越后,成了个市井里卖猪肉的小老百姓。因为“太善良”,她‘伟大’地陈桃代李,在月老庙前退出状元夫人之位,当了个世子妃。成吧,她受够了人家堂堂世子只爱刻木头的怪癖......她走了,他却霸道将她拉回,邪笑道:“我的假妃,往哪逃......”
  • 都市之开挂系统

    都市之开挂系统

    一个老老实实的本分宅男,面对生活一次一次现实的压迫,终于不甘沉沦。一次意外,让他选择了一条从未走过的路,从而开启了精彩的人生。
  • 恶魔炼金师

    恶魔炼金师

    一位心地阴暗的主角,机缘下得到当世最强魔法师的魔法书,却被不懂魔法的他研究出震惊整个大陆的恐怖炼金术。恶魔一样的炼金师,一个又一个美丽性感的女人,恶魔炼金师开始了,灵与肉、道德与欲望的交锋,占有,发泄,疯狂,恐怖的恶魔情归何处,大陆的王者如何诞生,尽情期待。
  • 篡臣

    篡臣

    这是一个不为人熟知的历史,一个以武为尊的王朝,一个群雄并起、英雄辈出的时代,一个现代人在腥风血雨中渐渐踏上权力的巅峰,面对已经走向暮年的大楚王朝,他将何去何从?是屈人之下,还是居于万人之上?各位看官请看书名!书名诠释:篡臣即是篡夺君权之臣。请各位看官收藏养之。
  • 重生富家俗女

    重生富家俗女

    现代娇娇女,身患绝症而亡,父亲与哥哥的哀恸容颜仍历历在目,一觉醒来竟已穿入异时空的夏家,成为富家之独女——富金香。等等……这是什么烂名字啊?金香?这富老爷爱财过度了吧,喜欢钱就把女儿的名字取个金香吗?再等等……这是什么装束?有钱就有钱呗,需要满头满脑的插满金饰银饰,最后再给头上盖朵大花吗?老爹俗,老娘俗,名字俗,装扮更俗,天啦!她这肉身的本尊之前究竟是有多俗啊?
  • 时空尊者

    时空尊者

    穿越时空迷雾,建立异世家园,神奇传承,位面交易!且看凡哥如何纵横空间、位面;路见不平,拨乱反正;成仙得道,小意思,哥的目标是修神立圣!魔法斗诀,小玩意,哥的修炼法诀,海了去了!神奇铜戒,奇妙界书,仙神不换!鸿蒙紫元,凝聚紫气,批量造圣!先天一气,妙用无穷!大至功德,吸纳信仰转化功德,聚沙成塔,功德无量!一切尽在凡哥传说,时空尊者!!!