登陆注册
20281100000070

第70章

"This caused an altercation, and the poor lady rushed out; and finding the officer peremptory, flung her arms round the body, and said they should not be parted--she would be buried with him.

"The official was moved, but said the law was strict, and the town must conduct the funeral unless she could find the sad courage to give the necessary instructions. With this he was going out, inexorable, when all of a sudden I observed something that sent my heart into my mouth, and Icried 'Arretez!' so loud that everybody stared.

"I said, 'You must wait till a physician has seen him; he has moved a finger.'

"I stared at the body, and they all stared at me.

"He _had_ moved a finger. When I first saw him, his fingers were all close together; but now the little finger was quite away from the third finger--the one with the ring on.

"I felt his heart, and found a little warmth about it, but no perceptible pulse. I ordered them to take off his sheet and put on blankets, but not to touch him till I came back with a learned physician. The wife embraced me, all trembling, and promised obedience. I got a _fiacre_ and drove to Dr. Brasseur, who was my hostile professor, but very able. I burst on him, and told him I had a case of catalepsy for him--it wasn't catalepsy, you know, but physicians are fond of Greek; they prefer the wrong Greek word to the right English. So I called it 'catalepsy,' and said Ibelieved they were going to bury a live man. He shrugged his shoulders, and said that was one of the customs of the country. He would come in an hour. I told him that would not do, the man would be in his coffin; he must come directly. He smiled at my impetuosity, and yielded.

"I got him to the patient. He examined him, and said he might be alive, but feared the last spark was going out. He dared not venture on friction. We must be wary.

"Well, we tried this stimulant and that, till at last we got a sigh out of the patient; and I shall not forget the scream of joy at that sigh, which made the room ring, and thrilled us all.

"By-and-by I was so fortunate as to suggest letting a small stream of water fall from a height on his head and face. We managed that, and by-and-by were rewarded with a sneeze.

"I think a sneeze must revivify the brain wonderfully, for he made rapid progress, and then we tried friction, and he got well very quick. Indeed, as he had nothing the matter with him, except being dead, he got ridiculously well, and began paying us fulsome compliments, the doctor and me.

"So then we handed him to his joyful wife.

"They talk of crying for joy, as if it was done every day. I never saw it but once, and she was the woman. She made a curious gurgle; but it was very pretty. I was glad to have seen it, and very proud to be the cause.

The next day that pair left. He was English and so many good-natured strangers called on him that he fled swiftly, and did not even bid me good-by. However, I was told they both inquired for me, and were sorry Iwas out when they went."

"How good of them!" said Vizard, turning red.

"Oh, never mind, sir; I made use of _him._ I scribbled an article that very day, entitled it, 'While there's life there's hope,' and rushed with it to the editor of a journal. He took it with delight. I wrote it _'a la Francaise:_ picture of the dead husband, mourning wife, the impending interment; effaced myself entirely, and said the wife had refused to bury him until Dr. Brasseur, whose fame had reached her ears, had seen the body. To humor her, the doctor was applied to, and, his benevolence being equal to his science, he came: when, lo! a sudden surprise; the swift, unerring eye of science detected some subtle sign that had escaped the lesser luminaries. He doubted the death. He applied remedies; he exhausted the means of his art, with little avail at first, but at last a sigh was elicited, then a sneeze; and, marvelous to relate, in one hour the dead man was sitting up, not convalescent, but well. I concluded with some reflections on this _most important case of suspended animation_very creditable to the profession of medicine, and Dr. Brasseur.""There was a fox!"

"Well, look at my hair. What else could you expect? I said that before, too.

"My notice published, I sent it to the doctor, with my respects, but did not call on him. However, one day he met me, and greeted me with a low bow. 'Mademoiselle,' said he, 'you were always a good student; but now you show the spirit of a _confr'ere,_ and so gracefully, that we are all agreed we must have you for one as soon as possible.'

"I courtesied, and felt my face red, and said I should be the proudest woman in France.

"'Grand Dieu,' said he, 'I hope not; for your modesty is not the least of your charms.'

"So, the way was made smooth, and I had to work hard, and in about fourteen months I was admitted to my final examination. It was a severe one, but I had some advantages. Each nation has its wisdom, and I had studied in various schools.

"Being a linguist, with a trained memory, I occasionally backed my replies with a string of French, German, English, and Italian authorities that looked imposing.

"In short, I did pass with public applause and cordial felicitation; they quite _fe'ted_ me. The old welcomed me; the young escorted me home and flung flowers over me at my door. I reappeared in the balcony, and said a few words of gratitude to them and their noble nation. They cheered, and dispersed.

"My heart was in a glow. I turned my eyes toward New York: a fortnight more, and my parents should greet me as a European doctress, if not a British.

"The excitement had been too great; I sunk, a little exhausted, on the sofa. They bought me a letter. It was black-edged. I tore it open with a scream. My father was dead."

同类推荐
热门推荐
  • 密爱之教授别太帅

    密爱之教授别太帅

    对于她的种种行为,他多想粗俗地说一句“卧槽什么鬼?!”但是自身的涵养让他淡淡地对她的外表和行为评价了一句“惊为天人”。在她费劲在水里折腾的时候,他离她,三步之遥。在她坐在墙角四处打望时,他亦通过窗户审视着她。当她发挥地鼠精神挖到他房间的时候,他再次对她评价“很有想法”。她叫【一半美人】,其实,她离一半美人的差距还很远。论姿色,她属下品,自然是无法实施美人计。论计谋,她亦属中下流,怎么敌得过自己善于精算的脑袋。只是论坚持,他沉默了。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 吞噬成仙

    吞噬成仙

    一个拥有逆天体质,却因天地大变而沦为厄难魔体的少年,偶得一神秘铁锅。从此,他——左手提锅,右手拎剑。一路碾压,一路高歌。以身炼阵,吞噬成仙!【这是一个依靠吞噬体质升级,步步成仙的故事,喜欢请收藏推荐,拜谢。】
  • 上清黄气阳精三道愿行经·藏月隐日经

    上清黄气阳精三道愿行经·藏月隐日经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 网游之江湖如画

    网游之江湖如画

    有人的地方就有江湖,江湖的含义太大,朝堂之上有江湖,市井之中亦有江湖,但在张强的心中江湖就是手持三尺青锋,腰悬一壶浊酒,骑上一匹老马,看到不平事就吼上一声,拔剑出手斩不平。
  • 九阳剑尊

    九阳剑尊

    剑,王者之兵也。一少年横空出世,执三尺青芒,扫荡六荒八合,书剑道之侠义。
  • 行医千年

    行医千年

    她曾经是1100年前的医学天才,因为一场事故进驻空间,当再次醒来,面对未知的世界,运用自己的智慧走出了一条属于自己的医学道路,收获了一段段美丽的爱情(文章肯定是一女n男,但是我不想写的那么露骨,女主虽然顶个天才的脑袋,但性格可能更像个人,会生气,会软弱,会固执,会坚持,虽然不是期待有多夸张的女强,但绝对不是依附男人而活。关于爱情不刻意,不逃避,一切随心就好,顺其自然)
  • 一千零一夜(下)

    一千零一夜(下)

    《一千零一夜》里的故事不是某个作家独创的,也不是在一时一地形成的,而是中近东地区的广大市井艺人、文人学士经过几百年搜集、提炼、加工形成的,是阿拉伯和波斯湾地区各族人民聪明才智的结晶。
  • 盗墓笔记前传

    盗墓笔记前传

    小哥闷油瓶的过去,终极的秘密,老九门一切的开始!
  • 一场爱情,一场梦

    一场爱情,一场梦

    那些过往的回忆,就像是闪烁的玻璃碎片,在昏暗的角落里闪烁着光芒,用其独有的魅力吸引着我,让我不能舍弃。可我何尝不想把爱放开,可是就是过了那么久,梦看见的那个人依然是你……总以为对你的感情已经走远,但始终停留在原点!