登陆注册
20290400000183

第183章

In the autumn of the year, Darkness and Night were creeping up to the highest ridges of the Alps.

It was vintage time in the valleys on the Swiss side of the Pass of the Great Saint Bernard, and along the banks of the Lake of Geneva.

The air there was charged with the scent of gathered grapes.

Baskets, troughs, and tubs of grapes stood in the dim village doorways, stopped the steep and narrow village streets, and had been carrying all day along the roads and lanes. Grapes, split and crushed under foot, lay about everywhere. The child carried in a sling by the laden peasant woman toiling home, was quieted with picked-up grapes; the idiot sunning his big goitre under the leaves of the wooden chalet by the way to the Waterfall, sat Munching grapes; the breath of the cows and goats was redolent of leaves and stalks of grapes; the company in every little cabaret were eating, drinking, talking grapes. A pity that no ripe touch of this generous abundance could be given to the thin, hard, stony wine, which after all was made from the grapes!

The air had been warm and transparent through the whole of the bright day. Shining metal spires and church-roofs, distant and rarely seen, had sparkled in the view; and the snowy mountain-tops had been so clear that unaccustomed eyes, cancelling the intervening country, and slighting their rugged heights for something fabulous, would have measured them as within a few hours easy reach. Mountain-peaks of great celebrity in the valleys, whence no trace of their existence was visible sometimes for months together, had been since morning plain and near in the blue sky.

And now, when it was dark below, though they seemed solemnly to recede, like spectres who were going to vanish, as the red dye of the sunset faded out of them and left them coldly white, they were yet distinctly defined in their loneliness above the mists and shadows.

Seen from these solitudes, and from the Pass of the Great Saint Bernard, which was one of them, the ascending Night came up the mountain like a rising water. When it at last rose to the walls of the convent of the Great Saint Bernard, it was as if that weather-beaten structure were another Ark, and floated on the shadowy waves.

Darkness, outstripping some visitors on mules, had risen thus to the rough convent walls, when those travellers were yet climbing the mountain. As the heat of the glowing day when they had stopped to drink at the streams of melted ice and snow, was changed to the searching cold of the frosty rarefied night air at a great height, so the fresh beauty of the lower journey had yielded to barrenness and desolation. A craggy track, up which the mules in single file scrambled and turned from block to block, as though they were ascending the broken staircase of a gigantic ruin, was their way now. No trees were to be seen, nor any vegetable growth save a poor brown scrubby moss, freezing in the chinks of rock. Blackened skeleton arms of wood by the wayside pointed upward to the convent as if the ghosts of former travellers overwhelmed by the snow haunted the scene of their distress. Icicle-hung caves and cellars built for refuges from sudden storms, were like so many whispers of the perils of the place; never-resting wreaths and mazes of mist wandered about, hunted by a moaning wind; and snow, the besetting danger of the mountain, against which all its defences were taken, drifted sharply down.

The file of mules, jaded by their day's work, turned and wound slowly up the deep ascent; the foremost led by a guide on foot, in his broad-brimmed hat and round jacket, carrying a mountain staff or two upon his shoulder, with whom another guide conversed. There was no speaking among the string of riders. The sharp cold, the fatigue of the journey, and a new sensation of a catching in the breath, partly as if they had just emerged from very clear crisp water, and partly as if they had been sobbing, kept them silent.

At length, a light on the summit of the rocky staircase gleamed through the snow and mist. The guides called to the mules, the mules pricked up their drooping heads, the travellers' tongues were loosened, and in a sudden burst of slipping, climbing, jingling, clinking, and talking, they arrived at the convent door.

Other mules had arrived not long before, some with peasant riders and some with goods, and had trodden the snow about the door into a pool of mud. Riding-saddles and bridles, pack-saddles and strings of bells, mules and men, lanterns, torches, sacks, provender, barrels, cheeses, kegs of honey and butter, straw bundles and packages of many shapes, were crowded confusedly together in this thawed quagmire and about the steps. Up here in the clouds, everything was seen through cloud, and seemed dissolving into cloud. The breath of the men was cloud, the breath of the mules was cloud, the lights were encircled by cloud, speakers close at hand were not seen for cloud, though their voices and all other sounds were surprisingly clear. Of the cloudy line of mules hastily tied to rings in the wall, one would bite another, or kick another, and then the whole mist would be disturbed: with men diving into it, and cries of men and beasts coming out of it, and no bystander discerning what was wrong. In the midst of this, the great stable of the convent, occupying the basement story and entered by the basement door, outside which all the disorder was, poured forth its contribution of cloud, as if the whole rugged edifice were filled with nothing else, and would collapse as soon as it had emptied itself, leaving the snow to fall upon the bare mountain summit.

同类推荐
  • 六壬断案

    六壬断案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极图说

    太极图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Returning Home

    Returning Home

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • S151

    S151

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草新编

    本草新编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪王追妻:女帝陛下不要逃

    邪王追妻:女帝陛下不要逃

    她是创世女帝的第十二位传人,拥有不可磨灭的灵魂烙印。他是魔族一千年来最高天赋者,拥有强大且神秘的暗系灵力。当狂傲不羁的女帝遇上冷血暴虐的魔君,将会书写怎样的历史画卷?手下来报,“魔君,女帝陛下将云夜国给灭了!”“是吗,你去看看云夜国哪里还漏下了,帮女帝清扫干净。”魔君悠闲地坐在躺椅上。手下来报,“魔君,女帝陛下身边突然出现三位公子,都在抢着向女帝陛下提亲,还有……诶,魔君……”手下还未说完,榻上的魔君大人早已不见踪影。当权势迷惑心智,当爱恨已成往事,当一世繁华终落尽,又该与谁携手天涯,共享江山如画?
  • 倾谋江湖:玲珑计

    倾谋江湖:玲珑计

    天际山庄,一场灭门的婚姻使得失踪十五年的玉玲珑浮出水面,一把题有峪水峡谷的折扇引出正邪两大霸主的失踪之谜。十五年前不为人知的峪水峡谷一役,颠倒了三个孩童此生命运。
  • 末日随我行

    末日随我行

    丧尸来临了,没有时间为他们准备坟墓了,生死看淡,不服就干。另外要记得,水表在门外,快递放门口,不要住社区。
  • 亲爱的莫老板结婚吗

    亲爱的莫老板结婚吗

    “她是缠绕着大树生长的藤蔓,拼了命的往他的身上爬,而他却张牙舞爪地用树根,不休停的往她心里钻!”莫泽轩订婚了,所以和包养了四年的情妇苏筱结束关系。两人本来应该桥归桥路归路的,可是分开不到两个月,她打电话来。语气依旧那样轻佻愉快,她说:“亲爱的莫老板,我怀孕八周了,你还要结婚吗?”
  • 花千骨之爱恋三生

    花千骨之爱恋三生

    《花千骨之爱恋三生》是由《花千骨之爱恋轮回》第一部和第二部和成的,也叫《花千骨之情定三生》,讲述了花千骨和白子画的三生,在她们的分分合合之下,又进一步加深了画骨情恋,在这三生中,又会擦出怎样让人叹为观止的火花呢……
  • The three Musketeers

    The three Musketeers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 混元圣记

    混元圣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵目鬼话

    灵目鬼话

    一个死了三天的老太太,她的头颅却莫名出现在我家门前,是鬼魂作怪,还是人为……
  • 使命必达:MBA商学院最受欢迎的员工管理课

    使命必达:MBA商学院最受欢迎的员工管理课

    本书以“使命必达”为主题,根据员工使命感和价值观的建立与实践需求,深刻剖析了责任与执行的核心理念与行为准则,提出培养高度责任心与完美执行力的有效策略,帮助组织者重塑团队,提高组织效率,培训优秀员工。
  • 凤临之帝王滚下榻

    凤临之帝王滚下榻

    前世,她识人不明,大婚前夕撞破心爱的男人与宠妃共浴华清池。一场惊天阴谋,害得她国破家亡,全族尽灭,一缕芳魂葬身火海。今世,她涅槃重生归来,人依旧,事翻天。前世尊贵的嫡女千金,今世却是任人欺凌的痴傻小姐。温柔善良到了极点就是蠢,强者之魂重生,必当逆天改命!毁我娘亲容貌,我让你一辈子比猪还丑!向我下毒,我让你自食恶果!跟抢渣男!白送不稀罕,出门左拐,慢走不送!我要嫁的男子必是这天下最优秀的男人!斗恶毒嫡母,灭嚣张姐妹威风,告诉你们,我慕容翎这一世是来华丽复仇的!以我血发誓:慕容翎要逆天逆命,尊凰天下!