登陆注册
20296700000023

第23章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(6)

The metaphors and comparisons of Dante harmonise admirably with that air of strong reality of which I have spoken.They have a very peculiar character.He is perhaps the only poet whose writings would become much less intelligible if all illustrations of this sort were expunged.His similes are frequently rather those of a traveller than of a poet.He employs them not to display his ingenuity by fanciful analogies,--not to delight the reader by affording him a distant and passing glimpse of beautiful images remote from the path in which he is proceeding, but to give an exact idea of the objects which he is describing, by comparing them with others generally known.The boiling pitch in Malebolge was like that in the Venetian arsenal:--the mound on which he travelled along the banks of Phlegethon was like that between Ghent and Bruges, but not so large:--the cavities where the Simoniacal prelates are confined resemble the Fonts in the Church of John at Florence.Every reader of Dante will recall many other illustrations of this description, which add to the appearance of sincerity and earnestness from which the narrative derives so much of its interest.

Many of his comparisons, again, are intended to give an exact idea of his feelings under particular circumstances.The delicate shades of grief, of fear, of anger, are rarely discriminated with sufficient accuracy in the language of the most refined nations.A rude dialect never abounds in nice distinctions of this kind.Dante therefore employs the most accurate and infinitely the most poetical mode of marking the precise state of his mind.Every person who has experienced the bewildering effect of sudden bad tidings,--the stupefaction,--the vague doubt of the truth of our own perceptions which they produce,--will understand the following simile:--"I was as he is who dreameth his own harm,--who, dreaming, wishes that it may be all a dream, so that he desires that which is as though it were not." This is only one out of a hundred equally striking and expressive similitudes.The comparisons of Homer and Milton are magnificent digressions.It scarcely injures their effect to detach them from the work.Those of Dante are very different.

They derive their beauty from the context, and reflect beauty upon it.His embroidery cannot be taken out without spoiling the whole web.I cannot dismiss this part of the subject without advising every person who can muster sufficient Italian to read the simile of the sheep, in the third canto of the Purgatorio.Ithink it the most perfect passage of the kind in the world, the most imaginative, the most picturesque, and the most sweetly expressed.

No person can have attended to the Divine Comedy without observing how little impression the forms of the external world appear to have made on the mind of Dante.His temper and his situation had led him to fix his observation almost exclusively on human nature.The exquisite opening of the eighth* canto of the Purgatorio affords a strong instance of this.(I cannot help observing that Gray's imitation of that noble line "Che paia 'lgiorna pianger che si muore,"--is one of the most striking instances of injudicious plagiarism with which I am acquainted.Dante did not put this strong personification at the beginning of his description.The imagination of the reader is so well prepared for it by the previous lines, that it appears perfectly natural and pathetic.

Placed as Gray has placed it, neither preceded nor followed by anything that harmonises with it, it becomes a frigid conceit.

Woe to the unskilful rider who ventures on the horses of Achilles!)He leaves to others the earth, the ocean, and the sky.His business is with man.To other writers, evening may be the season of dews and stars and radiant clouds.To Dante it is the hour of fond recollection and passionate devotion,--the hour which melts the heart of the mariner and kindles the love of the pilgrim,--the hour when the toll of the bell seems to mourn for another day which is gone and will return no more.

The feeling of the present age has taken a direction diametrically opposite.The magnificence of the physical world, and its influence upon the human mind, have been the favourite themes of our most eminent poets.The herd of bluestocking ladies and sonneteering gentlemen seem to consider a strong sensibility to the "splendour of the grass, the glory of the flower," as an ingredient absolutely indispensable in the formation of a poetical mind.They treat with contempt all writers who are unfortunately nec ponere lucum Artifices, nec rus saturum laudare.

The orthodox poetical creed is more Catholic.The noblest earthly object of the contemplation of man is man himself.The universe, and all its fair and glorious forms, are indeed included in the wide empire of the imagination; but she has placed her home and her sanctuary amidst the inexhaustible varieties and the impenetrable mysteries of the mind.

In tutte parti impera, e quivi regge;

Quivi e la sua cittade, e l'alto seggio.

(Inferno, canto i.)

Othello is perhaps the greatest work in the world.From what does it derive its power? From the clouds? From the ocean?

From the mountains? Or from love strong as death, and jealousy cruel as the grave? What is it that we go forth to see in Hamlet? Is it a reed shaken with the wind? A small celandine?

A bed of daffodils? Or is it to contemplate a mighty and wayward mind laid bare before us to the inmost recesses? It may perhaps be doubted whether the lakes and the hills are better fitted for the education of a poet than the dusky streets of a huge capital.

同类推荐
热门推荐
  • 三国神魔祭

    三国神魔祭

    相传神农曾有秘方长生丹,能助人超脱生四轮回却弃之不用。徐福盗取丹方,东渡以逃难。东汉末年却再现于扬州。三国时代,许多身负神魔血脉的英雄纷呈登场,盘古之遗术、刑天之战魂、酆都地府之诡谲、九黎魔界之艰险、瑶池仙阁之梦幻……历史为骨,想象为翼,将山海经的玄幻融入到三国的热血沸腾之中!
  • 绝品保镖俏校花

    绝品保镖俏校花

    他是华夏隐龙,军中之冠。因一次任务违抗了上级命令,勒令退役。回归都市的他怀揣着挣钱娶老婆,生娃暖床的平凡梦。且看他如何护花,披荆斩棘,龙游天际,走上人生巅峰!【新书需要大家的呵护求收藏求推荐】
  • 紫葡萄绿葡萄

    紫葡萄绿葡萄

    李凌,男,汉族,陕西临潼人,1936年生,笔名野木、荒沙,号风竹斋主。1959年毕业于西安美专中国画系,后在西安美术学院国画系任教。作品曾多次展出,发表在省、国家级的展览会和报刊杂志上。曾随作品赴新加坡、香港展出,被国、内外许多朋友收藏。出版有连环画《黎园红哨》、《杨贵妃》书画册。
  • 乾坤天

    乾坤天

    一个拥有数百年基业的修真当铺,一夜之间人间蒸发!没有人知道当铺何去何从。因为当铺已经化成了一卷卷轴,而百年来累积的宝物也都被封印其中。宁铭拿着乾坤卷,看着里面的宝物发愁,虽然其中宝物本来就是自家的,却需要灵石才能置换出来。《小周天练气功》,三块灵石可以置换。地灵丹,四块灵石可以置换。火蛇符,二十块灵石可以置换。土行外丹,五百块灵石可以置换。……宁铭没有发现,每当自己投入一块灵石,乾坤卷就会产生一点变化,而且随着对乾坤卷的掌握,一个千年的谜局浮出水面!
  • 执行长的绝宠:“妖孽”娇妻

    执行长的绝宠:“妖孽”娇妻

    一场交易,她脱胎换骨。不再虚弱,惊艳重生。一场紧紧相扣的阴谋,最终谁算计了谁?校园时,她与她,仅是男女朋友,那时他们对他依旧穷追不舍。她与他已结为夫妻,他们任然不愿放弃。她,商场称之为“妖孽”女王,是他骄傲的女人。三个男人的心同锁她,她玩心四起,你们来吧,每人号码为18、79、80。
  • 云苏无邪:狂是因为人家有资本

    云苏无邪:狂是因为人家有资本

    从小到大,从弱变强,从默默无闻善良迁就到肆意狂傲张扬潇洒。狂是人家有资本,不服来战。
  • 为你穿越千年

    为你穿越千年

    伊雪,狐族圣女,魂归千年。龙允泽,申月亡国太子,腹黑帝王怀恨夺江山。司马木楠,文武双全的绝世将军。雪山脚下的情缘是恩泽还是爱恋?相同的容貌不一样的灵魂,会换来怎样的命运和情感纠葛?人妖殊途的他们,将会上演怎呀的一场天涯虐恋畸爱......
  • 骨缘

    骨缘

    “我本修为不高,自然没有掌门师弟那么挑剔,我收徒一不看看资质,二不闻其它,所以就不劳师弟挂念。”看了花千骨后,闲来无事,随意写写。
  • 青梅煮酒话西汉之楚汉争霸

    青梅煮酒话西汉之楚汉争霸

    一场群雄逐鹿争霸赛,一盘沙场起兵对弈棋。始皇帝驾崩,铁马帝国迅速瓦解。草根混混、寂寞英雄、落魄贵族、流氓无赖纷纷登场,各方势力彼此消长整合,铺设历史轨道。风云变幻中,天鹅王陈胜,谋士张良,酒徒郦食其,阴谋家陈平,亚父范增,刽子手夏侯婴……演绎各出人间悲喜剧。作者学识造诣精深,笔法诙谐有趣,以《史记》、《汉书》作原本,全景再现刘项争夺统治权历程。读来酣畅淋漓,掩卷开怀大笑,慨叹人物命运,思量历史传承。
  • 世界儿童必读经典:影响孩子一生的100个民间故事

    世界儿童必读经典:影响孩子一生的100个民间故事

    古今中外丰富多彩的故事是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些著名故事,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。我们青少年只要带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的故事,便非常有利于培养积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,便有利于了解世界各国的社会和生活,并能不断提高语言表达和社会交往的才能。