登陆注册
20312400000001

第1章

Translated by Ellen Marriage DEDICATIONTo Baron Von Hammer-Purgstall, Member of the Aulic Council, Author of the History of the Ottoman Empire.

Dear Baron,--You have taken so warm an interest in my long, vast "History of French Manners in the Nineteenth Century," you have given me so much encouragement to persevere with my work, that you have given me a right to associate your name with some portion of it.Are you not one of the most important representatives of conscientious, studious Germany? Will not your approval win for me the approval of others, and protect this attempt of mine? So proud am I to have gained your good opinion, that I have striven to deserve it by continuing my labors with the unflagging courage characteristic of your methods of study, and of that exhaustive research among documents without which you could never have given your monumental work to the world of letters.Your sympathy with such labor as you yourself have bestowed upon the most brilliant civilization of the East, has often sustained my ardor through nights of toil given to the details of our modern civilization.

And will not you, whose naive kindliness can only be compared with that of our own La Fontaine, be glad to know of this?

May this token of my respect for you and your work find you at Dobling, dear Baron, and put you and yours in mind of one of your most sincere admirers and friends.

DE BALZAC.

THE COLLECTION OF ANTIQUITIES

There stands a house at a corner of a street, in the middle of a town, in one of the least important prefectures in France, but the name of the street and the name of the town must be suppressed here.Every one will appreciate the motives of this sage reticence demanded by convention; for if a writer takes upon himself the office of annalist of his own time, he is bound to touch on many sore subjects.The house was called the Hotel d'Esgrignon; but let d'Esgrignon be considered a mere fancy name, neither more nor less connected with real people than the conventional Belval, Floricour, or Derville of the stage, or the Adalberts and Mombreuses of romance.After all, the names of the principal characters will be quite as much disguised; for though in this history the chronicler would prefer to conceal the facts under a mass of contradictions, anachronisms, improbabilities, and absurdities, the truth will out in spite of him.You uproot a vine-stock, as you imagine, and the stem will send up lusty shoots after you have ploughed your vineyard over.

The "Hotel d'Esgrignon" was nothing more nor less than the house in which the old Marquis lived; or, in the style of ancient documents, Charles Marie Victor Ange Carol, Marquis d'Esgrignon.It was only an ordinary house, but the townspeople and tradesmen had begun by calling it the Hotel d'Esgrignon in jest, and ended after a score of years by giving it that name in earnest.

The name of Carol, or Karawl, as the Thierrys would have spelt it, was glorious among the names of the most powerful chieftains of the Northmen who conquered Gaul and established the feudal system there.

Never had Carol bent his head before King or Communes, the Church or Finance.Intrusted in the days of yore with the keeping of a French March, the title of marquis in their family meant no shadow of imaginary office; it had been a post of honor with duties to discharge.Their fief had always been their domain.Provincial nobles were they in every sense of the word; they might boast of an unbroken line of great descent; they had been neglected by the court for two hundred years; they were lords paramount in the estates of a province where the people looked up to them with superstitious awe, as to the image of the Holy Virgin that cures the toothache.The house of d'Esgrignon, buried in its remote border country, was preserved as the charred piles of one of Caesar's bridges are maintained intact in a river bed.For thirteen hundred years the daughters of the house had been married without a dowry or taken the veil; the younger sons of every generation had been content with their share of their mother's dower and gone forth to be captains or bishops; some had made a marriage at court; one cadet of the house became an admiral, a duke, and a peer of France, and died without issue.Never would the Marquis d'Esgrignon of the elder branch accept the title of duke.

"I hold my marquisate as His Majesty holds the realm of France, and on the same conditions," he told the Constable de Luynes, a very paltry fellow in his eyes at that time.

You may be sure that d'Esgrignons lost their heads on the scaffold during the troubles.The old blood showed itself proud and high even in 1789.The Marquis of that day would not emigrate; he was answerable for his March.The reverence in which he was held by the countryside saved his head; but the hatred of the genuine sans-culottes was strong enough to compel him to pretend to fly, and for a while he lived in hiding.Then, in the name of the Sovereign People, the d'Esgrignon lands were dishonored by the District, and the woods sold by the Nation in spite of the personal protest made by the Marquis, then turned forty.Mlle.d'Esgrignon, his half-sister, saved some portions of the fief, thanks to the young steward of the family, who claimed on her behalf the partage de presuccession, which is to say, the right of a relative to a portion of the emigre's lands.To Mlle.d'Esgrignon, therefore, the Republic made over the castle itself and a few farms.

Chesnel [Choisnel], the faithful steward, was obliged to buy in his own name the church, the parsonage house, the castle gardens, and other places to which his patron was attached--the Marquis advancing the money.

同类推荐
  • 佛说十号经

    佛说十号经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先天斗母奏告玄科

    先天斗母奏告玄科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众事分阿毗昙论

    众事分阿毗昙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真龙虎九仙经

    真龙虎九仙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hard Cash

    Hard Cash

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黑白色年华

    黑白色年华

    晴天。善杰。尾萤。他们就像很多我们普通高中生一样,做着我们曾经做过的事。逃课,打架,一件又一件温馨的浪漫。那些用生命点燃的烟花,那些被烟花映红的笑脸,我都记得。耗去了大半时光的青春,虽然有过伤心地泪水,但更多的是最自由,最开心的笑容。我们都会坚强勇敢的走过人生的每一站。但是很多时候,看不清去路,也找不到来路。能选择是怎样的一个过程,却左右不了是怎样的一个结局。我们感叹这是命运。最后的最后我才懂得那是一种成长,只是那段黑白色的年华,永远的不敢再被记起。
  • 孪生替身伪小姐

    孪生替身伪小姐

    命运,从来都不心慈手软。已经定下来的轨迹,她只能遵从,因为无力改变,所以一生注定悲凉无依。如果渴望温暖,渴望关爱,渴望依靠,渴望亲人这些都算是自私的表现的话,那么她承认,她很自私。她是行走在温暖与美好边缘的孤儿,只要一不小心,就会跌入地狱的深渊。上帝折断了她翱翔于天际的翅膀,却留下了随时可能跌入地狱深渊的命运。“她不会死。因为我是‘阴’,所以她不会死。”她这么告诉他们,但是却不被相信。
  • 魔幻,神妖魔:公主哪里逃

    魔幻,神妖魔:公主哪里逃

    神界,妖界,魔界,她,淘气可爱;她,妖娆邪魅;她,冰冷刺骨。她们会遇上白马王子,还是黑马骑士呢?
  • exo之爱从未离开

    exo之爱从未离开

    千百凝:“我喜欢薰衣草她可以等到她的爱情,我等不到我的爱,我喜欢桔梗花她可以得到真诚不变的爱,我却得不到,我喜欢狗尾巴草她可以暗恋自己喜欢的人,我连资格都没有,我喜欢栀子花她可以一生守候她的爱,我连守护自己的爱本事都没有,我喜欢百合花她纯洁,高贵,我却是已经沾满鲜血的人,我喜欢蝴蝶兰因为她代表我爱你们。”EXO:“凝,我们对你的爱从未改变,也没有对你有任何不信任的,也没有对你的身份有任何生气和嫌弃。”真的想他们说的那样吗?
  • 时间推远了谁与谁

    时间推远了谁与谁

    本文主要讲了一个平凡的女孩在爱情面前的坦荡与坎坷,一直以为爱自己的父亲会一直陪伴自己,但却被“仇人”所害,从此幸福的家庭变得支离破碎,也因此获得“仇人”儿子多年来的默默补偿与守护。长大后,她以社会最中层的身份追求一位上流社会的佼佼者,期间拒绝过一直呵护她的白俊寅和一别多年才重逢的苏辰煜,也无形中得罪了他们的追求者,因为追爱的路上不断出现的绊脚石,才让她无意间知道害死爸爸的“仇人”才是自己的亲生父亲。他们每个人的命运在为爱付出的过程中发生了天翻地覆的变化,最终导致相爱却不能相守,好不容易的到的爱情只能因为心力憔悴而以失败告终。
  • 未来战场之大夏龙权

    未来战场之大夏龙权

    这是一个时空错乱,无数历史长河中闪耀的将星谋主接连登场的未来世界!战国秦末风云变幻,三国魏晋猛将无双,更有东瀛武士,西方英雄穿越时空!来自不同时代的英雄们为了夙愿在未来都市重生,战鼓响起,一决雌雄!被人欺负性格怯懦的十七岁少年林萧在命运的邂逅下遇到一名英雄,缔结契约!他原本平淡无奇的生活自此变得不一样,黑影迫近,惊天阴谋将他拉进权力漩涡!当灾难降临,蛮夷四起,华夏面临危机之际,且看少年挺身而出,捍卫我大夏龙权!
  • 混沌附魔师

    混沌附魔师

    莫离打娘胎起就被黑暗魔纹封印,后来解除封印后一鸣惊人,从此踏上武道至尊之路!附魔师分为两种,分别是光明附魔师、黑暗附魔师。莫离觉醒天赋血脉,成为混沌附魔师!
  • exo无法遗忘的爱

    exo无法遗忘的爱

    exo唯十二,半现实,如果看官对作者有什么意见或建议可以留言评论栗子一定会看的如果对剧情有什么意见或建议也可以在评论中留言也可以单独和栗子说。。。。。。。栗子新手一个,请多多关照!。
  • 旁观者:置身局外

    旁观者:置身局外

    我,是旁观者。观事,知命,助人。此为我之职责,却非我之所想。——“老姐,你看我是不是文艺了一把!”回首,却想起,此处无人……——我,是旁观者,所以……
  • 零基础,跟大雄一起学信贷

    零基础,跟大雄一起学信贷

    信贷员不仅肩负着为银行创造经济效益的使命,而且也肩负着把控风险的使命。在发展信贷业务的同时,努力把风险控制在最低水平,才算一名合格的信贷员。本书通过某银行信贷部门的信贷业务故事,讲述了大雄在信贷主任(刘春花)和同事(美丽、王二、李四)的帮助下,不仅了解了信贷业务的操作流程,而且学会了如何阅读财务报表、如何进行信贷实务分析。本书旨在帮助既怀有信贷员梦想,又是零基础的读者成为一名合格的信贷员。即使已经成为信贷员的读者,一定也能从本书获益良多。