登陆注册
20313400000020

第20章

Nurtured by the East India Company, vainly combated by the Central Government at Pekin, the opium trade gradually assumed larger proportions, until it absorbed about $2,500,000 in 1816. The throwing open in that year of the Indian commerce, with the single exception of the tea trade, which still continued to be monopolized by the East India Company, gave a new and powerful stimulus to the operations of the English contrabandists. In 1820, the number of chests smuggled into China had increased to 5,147; in 182I to 7,000, and in 1824 to 12,639. Meanwhile, the Chinese Government, at the same time that it addressed threatening remonstrances to the foreign merchants, punished the Hong Kong merchants, known as their abettors, developed an unwonted activity in its prosecution of the native opium consumers, and, at its custom-houses, put into practice more stringent measures. The final result, like that of similar exertions in 1794, was to drive the opium depots from a precarious to a more convenient basis of operations.

Macao and Whampoa were abandoned for the Island of Lin-Tin, at the entrance of the Canton River, there to become manned. In the same way, when the Chinese Government temporarily succeeded in stopping the operations of the old Canton houses, the trade only shifted hands, and passed to a lower class of men, prepared to carry it on at all hazards and by whatever means. Thanks to the greater facilities thus afforded, the opium trade increased during the ten years from 1824 to 1834 from 12,639 to 21,785 chests.

Like the years 1800, 1816 and 1824, the year 1834 marks an epoch in the history of the opium trade. The East India Company then lost not only its privilege of trading in Chinese tea, but had to discontinue and abstain from all commercial business whatever. It being thus transformed from a mercantile into a merely government establishment, the trade to China became completely thrown open to English private enterprise which pushed on with such vigour that, in 1837, 39,000chests of opium, valued at $25,000,000, were successfully smuggled into China, despite the desperate resistance of the Celestial Government.

Two facts here claim our attention: First, that of every step in the progress of the export trade of China since 1816, a disproportionately large part progressively fell upon the opium-smuggling branch; and secondly, that hand in hand with the gradual extinction of the ostensible mercantile interest of the Anglo-Indian Government in the opium trade grew the importance of its fiscal interest in that illicit traffic. In 1837 the Chinese Government had at last arrived at a point where decisive action could no longer be delayed. The continuous drain of silver, caused by the opium importations, had begun to derange the exchequer, as well as the moneyed circulation of the Celestial Empire.

Heu Nailzi, one of the most distinguished Chinese statesmen, proposed to legalize the opium trade and make money out of it; but after a full deliberation, in which all the high officers of the Empire shared, and which extended over a period of more than a year's duration, the Chinese Government decided that, "On account of the injuries it inflicted on the people, the nefarious traffic should not be legalized." As early as 1830, a duty of 25 per cent would have yielded a revenue Of $3,850,000. In 1837, it would have yielded double that sum, but then the Celestial barbarian declined, laying a tax sure to rise in proportion to the degradation of his people. In 1853, Hien Fang, the present Emperor, under still more distressed circumstances, and with the full knowledge of the futility of all efforts at stopping the increasing import of opium, persevered in the stern policy of his ancestors. Let me remark, en Passant, that by persecuting the opium consumption as a heresy the Emperor gave its traffic all the advantages of a religious propaganda. The extraordinary measures of the Chinese Government during the years 1837, 1838 and 1839, which culminated in Commissioner Lin's arrival at Canton, and the confiscation and destruction, by his orders, of the smuggled opium, afforded the pretext for the first Anglo-Chinese war, the results of which developed themselves in the Chinese rebellion, the utter exhaustion of the Imperial exchequer, the successful encroachment of Russia from the North, and the gigantic dimensions assumed by the opium trade in the South. Although proscribed in the treaty with which England terminated a war, commenced and carried on in its defence, the opium trade has practically enjoyed perfect impunity since 1843. The importation was estimated, in 1856, at about $35,000,000, while in the same year, the Anglo-Indian Government drew a revenue Of $25,000,000, just the sixth part of its total State income, from the opium monopoly. The pretexts on which the second opium war has been undertaken are of too recent date to need any commentary.

同类推荐
热门推荐
  • 魔动寰宇

    魔动寰宇

    上古时代的落幕,传承的丢失,修炼文明的渐渐没落....一普通少年带着一粒神秘种子,一步步踏上修炼巅峰....
  • tfboys之永远在一起

    tfboys之永远在一起

    三小只与三个女孩的爱情故事,由于丽莉不会写虐文,基本都是甜文
  • 一不小心变成了公主大人

    一不小心变成了公主大人

    睡个觉起来之后,竟然发现自己穿越了,从此,翎翎桑开始了幸福的米虫生活~~可是,她不知道的是,她不属于这个世界,从那天起,命运的齿轮已经开始转动,她有她逃不掉的宿命......
  • 天衍创世录

    天衍创世录

    生带天疾,却因祸得福,修得旷世神诀一路苦修,披荆斩棘,造就不世传奇左执生死图,右掌五行轮仗剑而行,谁与争锋!冠绝天下,舍我其谁!我,即为天!
  • 我的老婆是瓶仙

    我的老婆是瓶仙

    农历七月半,鬼门大开,母亲怀胎七月生下了我,却把姥姥吓坏了,说我命犯七字,是短命鬼,活不了七天就得夭折,为了救我,姥姥叫三哥把我骗进棺材,说这是当地风俗,可我竟在棺材里看见了个小女孩……
  • 虚幻妖龙

    虚幻妖龙

    虚幻浮世妖龙一条,万千世界冰山一角。龙猿踏天不过尔尔,龙猿踏地有何意义。世间之事皆如虚幻,轮回的我是迷茫的。我是龙猿我是一个不知道该如何对待自己命运的人,但是有一点我知道,那就是我务必要让自己强大起来。
  • 一曲殇歌落

    一曲殇歌落

    被西夏皇运用重刑处死,在死之前她知道了一切,上天不负她,给了她重生的机会,回到了她15岁时,从这里开始,一切都变了。“璃儿…”某男撒着娇。“我有事!晚上在说!”某女毫不留情推开。“晚上你怕是不会回来了…”某男直接扑倒某女。
  • 借爱娇妻不许跑

    借爱娇妻不许跑

    花花公子李晨星被爹娘阴谋下放幼儿园当园长,目的是希望他在这些个美女阿姨里挑个合适的媳妇回来。可是开学典礼上,那个哭着说爸爸在美国的小女孩,为毛长的这么像我?难道种子外泄?没印象!不过那孩子的妈妈长得倒不赖,不如就选作王妃好了,可难道孩子爸爸在美国是假的?不行,我要DNA检查…
  • 完美娇宠:BOSS大人请放手

    完美娇宠:BOSS大人请放手

    “在这里,女人强上男人是要坐牢的。”美国一夜后,他威胁她负责,签下一纸合约。从此她成为他的美国境内妻子,中华境内助理。在一起后,简心晴觉得自己会被他的完美主义逼疯。“我觉得刚才那次不够完美,你肯定没有享受到,我们再来一次吧。”每次他都一本正经的用这个借口一遍遍的压榨她的精力。“我一点都不完美,坏毛病一堆,你干嘛缠着我不放!”她抓狂。“没关系,给我生个孩子你就完美了。”他挑眉邪笑,再次推倒。
  • 蔷薇花墙-童话生死恋

    蔷薇花墙-童话生死恋

    能够改变的是命运,不能改变的是宿命,命运掌握在你的手中,宿命早在千年前已经决定。一枚传世的蔷薇戒指,一个家族的兴亡变迁。我们被命运冲散,又在命运的指引下相遇,在错的时间错的地点遇到那个对的人,究竟,我该何去何从?落难的千金小姐,隐世的绝代王子,命运兜兜圈圈,他们相爱却又注定分离,究竟是情人还是敌人?一场相爱,一场煎熬我爱你,是我的宿命,我爱你,也是我的劫难。我心甘心愿地坠入地狱,只要那里有你,就是我的天堂。