登陆注册
20313400000032

第32章

"When the harvest is gathered, all hands in the farmhouse, young and old together, turn to carding, spinning, and weaving this cotton; and out of this home-spun stuff a heavy and durable material, adapted to the rough handling it has to go through for two or three years, they clothe themselves, and the surplus they carry to the nearest town, where the shopkeeper buys it for the use of the population of the towns, and the boat people on the rivers. With this homespun stuff, nine out of every ten human beings in this country are clothed, the manufacture varying in quality from the coarsest dungaree to the finest nanking, all produced in the farm-houses, and costing the producer literally nothing beyond the value of the raw material, or rather of the sugar which he exchanged for it, the produce of his own husbandry.

Our manufacturers have only to contemplate for a moment the admirable economy of this system, and, so to speak, its exquisite dovetailing with the other pursuits of the farmer, to be satisfied, at a glance, that they have no chance whatever in the competition, as far as the coarser fabrics are concerned. It is, perhaps, characteristic of China alone, of all countries in the world, that the loom is to be found in every well-conditioned homestead. The people of all other countries content themselves with carding and spinning, and at that point stop short, sending the yarn to the professional weaver to be made into cloth. It was reserved for the thrifty Chinaman to carry the thing out to perfection. He not only cards and spins his cotton, but he weaves it himself, with the help of his wives and daughters, and farm servants, and hardly ever confines himself to producing for the mere wants of his family, but makes it an essential part of his season's operations to produce a certain quantity of cloth for the supply of neighbouring towns and rivers.

"The Fui-kien farmer is thus not merely a farmer, but an agriculturist and a manufacturer in one. He produces this cloth literally for nothing, beyond the cost of the raw material: lie produces it, as shown, under his own roof-tree, by the hands of his women and farm servants; it costs neither extra labour nor extra time. He keeps his domestics spinning and weaving while his crops are growing, and after they are harvested, during rainy weather, when out-of-door labour cannot be pursued. In short, at every available interval throughout the year round, does this model of domestic industry pursue his calling, and engage himself upon something useful."As a complement of Mr. Mitchell's statement may be considered the following description Lord Elgin gives of the rural population he met with during his voyage up the Yang-tse-kiang:

"What I have seen leads me to think that the rural population of China is, generally speaking, well-doing and contented. I worked very hard, though with only indifferent success, to obtain from them accurate information respecting the extent of their holdings, the nature of their tenure, the taxation which they have to pay, and other kindred matters. I arrived at the conclusion that, for the most part, they hold their lands, which are of very limited extent, in full property from the Crown, subject to certain annual charges of no very exorbitant amount, and that these advantages, improved by assiduous industry, supply abundantly their simple wants, whether in respect of food or clothing."It is this same combination of husbandry with manufacturing industry, which, for a long time, withstood, and still checks, the export of British wares to East India; but there that combination was based upon a peculiar constitution of the landed property which the British, in their position as the supreme landlords of the country, had it in their power to undermine, and thus forcibly convert part of the Hindu self-sustaining communities into mere farms, producing opium, cotton, indigo, hemp, and other raw materials, in exchange, for British stuffi.

In China the English have not yet wielded this power, nor are they likely ever to do so.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ENGLISH POLITICS

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~New York Daily Tribune February 14, 1860

by KARL MARX

THE MOST interesting topics touched upon in the Parliarnentary address debates were the third Chinese war, the commercial treaty with France, and the Italian complication. The Chinese question, it ought to be under-stood, involves not only an international question, but also a constitutional question of vital import. The second Chinese war, undertaken on the arbitrary behest of Lord Palmerston, having led first to a vote of censure against his Cabinet, and then to a forcible dissolution of the House of Commons -- the new House, although elected under his own auspices, was never called upon to cashier the sentence passed by its predecessor. To this very nroment Lord Palmerston's second Chinese war stands condemned by a Parliamentary verdict. But this is not all.

同类推荐
  • All For Love

    All For Love

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坐忘论

    坐忘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 采华连王上佛受决经

    采华连王上佛受决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编官常典巡检部

    明伦汇编官常典巡检部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大同平叛志

    大同平叛志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 做一个被重视受欢迎的人(全集)

    做一个被重视受欢迎的人(全集)

    "不管成与败,都要和领导站在同一阵线,共生共荣;以领导的心态做事,这样的员工在任何一个公司都是领导的得力助手和公司的顶粱柱,都是值得信赖、可以委以大任、永远被领导着重的人。乐观幽默、乐于从老同事那里吸取经验、适当“让利”、对新同事提供善意的帮助、用自己的性别优势去关心异性同事,这样的员工在任何一个公司都是受同事欢迎的人,都是滴同事愿意与之合作并且很乐意帮忙的人。本书为您全面介绍“如何成为既被领导重视又受同事欢迎的金牌员工”。书中选取职场中最典型的鲜活案例,展现职场生存中最普遍的困惑问题;同时也提供了一面镜子,可以让您找到自己的影子。"
  • 工作要有责任心生活要有感恩心

    工作要有责任心生活要有感恩心

    你学会感恩了吗?某著名企业家被问道:“成功的秘诀是什么?”企业家脱口而出道:“拥有一颗感恩的心。只要你懂得感恩,你成功的几率就很高。”感恩的心像空气,是我们生活中不可缺少的。无论你是何等的尊贵,或是看似怎样的卑微;无论你生于何时,长于何地,或是曾经经历了多少风霜雨雪,惊涛骇浪,只要你心存感恩,那些美好的品格如温暖、自信、坚定、善良等就会从你的身体里喷涌而出。懂得感恩的人不会孤独,不会自大,不会傲慢。一个孤独的人无法品尝温暖的滋味;一个自大的人无法获得他人的敬重;一个傲慢的人无法赢得别人的好感。人生一世,如果没有感受过世间最美好的情感。
  • 盛世婚宠:高冷男神诱妻入怀

    盛世婚宠:高冷男神诱妻入怀

    一走三年,一回国,就晋升为已婚妇女。“我要离婚。”她咬牙切齿的看着眼前冷峻的男人,“做梦。”男人冷冷的来了一句,他还好不容易把她骗回家,想离婚,门都没有。她冷哼一声,男人又来了一句,“你哼也没用,离婚你就别想了,还是想想什么时候办婚礼吧。”男人圈住她的腰肢,脸上露出窃喜,动作温柔,如握着绝世珍宝。“我不要。”她强烈反对,男人冷哼一声,直接翻身将她压倒,“要,还是不要?”,她气喘吁吁,求饶,“要,要。”男人嘴角勾起,“好,我这就满足你。”要也不是,不要也不是,男神,你到底要闹哪样,求放过。他爱她,为她筑起城墙,许她盛世婚宠,予她世界美好的一切。
  • EXO之爱你初心不变

    EXO之爱你初心不变

    三年前,他们甜蜜恩爱。她是集万千宠爱于一身的千金小姐,而他,只是一个平平凡凡却温暖帅气的少年。他们在一次邂逅中,把对方深埋进心底,并开始了一段恋情。这段恋情并不被支持,从小就和她有婚约的另一个男生,朴灿烈,和另一个一直默默无闻守护她的少年,黄子韬开始了公平竞争。可不曾想,他却和她一直暗恋他的朋友……悲痛之下,她离开了。这一走就是三年。三年后,他们再次相遇,少年依旧,少女却成了另一个模样……
  • 庶本荣华

    庶本荣华

    书香世家的庶女荣耀而归,激起宅门千层浪。玲珑面,诛心计,良婿引,满堂娇女斗锦绣。且看朱门深闺中不见硝烟的暗斗,孰能独善其身?当心已支离破碎时,谁的誓言能终生不变?步步荣华的背后,是盛世明朝最惊心动魄的爱恨情仇……简而言之:这是一部庶女生存奋斗史!
  • 凤戏傲龙:娘子莫要跑

    凤戏傲龙:娘子莫要跑

    话说在沙城里有个镖局,镖局里有位小公子,传说他貌似仙人,传说他风流倜傥,传说他唯妻是从?!小公子怒了:那不叫唯妻是从,那明明是宠妻如命好咩!—————————————————————————————————她,在现代是个不能在乖的乖乖女。本以为可以安安稳稳的过完一生,谁料那老天看她过的太顺心让她的人生来了点刺激!什么这个神仙怎么回事?!竟然把她打入娘胎里‘回炉重造’!她发誓,某神仙绝对是她的头号仇人!再世为人,她依旧过的十分安稳,但稳中却带着刺激!乖乖女不再,隐藏在面具下的是一十分闹腾的灵魂。她是傲龙,但是不傲娇喂!某男挑起某女的下巴,一脸痞样,说:“美人,当本公子的第十八房小妾可好?”
  • 故人在何方

    故人在何方

    M组织崛起,全球合力,共同围剿。全球顶级情报机构数百年来第一次联合在一起,希望力挽狂澜。华夏特工叶枫虽执念于拯救万民于水火,仍不忘纵意花丛,然一个个鲜活光亮的奇女子,在风中飘逝。花谢花飞花满天,红消香断有谁怜。最终,生化危机全面爆发。纵横数百年,人类在进化,丧尸也在进化,究竟人类还能否重生地球家园?
  • 解异阁盛世九朝

    解异阁盛世九朝

    盛世再起,浮现神秘红阁两名自称捉妖师的少年在鼎盛的时代开启了一段波澜壮阔的奇幻之旅。至死不渝,人妖殊途,相爱相杀。三界之内,每段故事的悬疑,阴谋,复仇。真相背后的爱恨,苦楚,纠葛。少年神秘身份慢慢浮现,红阁秘密揭开。风云变更,天地迎来最终浩劫?还是一场无因无果的风花雪月?来到解异阁,经历九个红尘绝恋。等待最终结局谁主沉浮。
  • 天丹

    天丹

    一个默默无闻的高中生天步家族传承远久,突然崛起,让无数人黯然。他的路背天而走....手握残血剑怒斩天涯枷锁,与上界物种争锋,那是洒血之路...祖辈遥望大道,异界破空来袭....歌颂唤醒年轻一代至尊战血。与异界生灵血战....
  • 轻风往事

    轻风往事

    他是叛王亲生的骨血,却被亲父唾弃追杀,她是皇家最爱的公主,意外的相遇让两人成了一对欢喜冤家,共赴患难又让爱情象二月的春风一样吹进他壁垒深深的内心。究竟是谁深爱过谁,又是谁负了谁?