登陆注册
20336200000047

第47章 THE LANTERN-BEARERS(5)

For, to repeat, the ground of a man's joy is often hard to hit. It may hinge at times upon a mere accessory, like the lantern; it may reside, like Dancer's, in the mysterious inwards of psychology. It may consist with perpetual failure, and find exercise in the continued chase. It has so little bond with externals (such as the observer scribbles in his note-book) that it may even touch them not; and the man's true life, for which he consents to live, lie altogether in the field of fancy. The clergyman, in his spare hours, may be winning battles, the farmer sailing ships, the banker reaping triumph in the arts: all leading another life, plying another trade from that they chose; like the poet's housebuilder, who, after all, is cased in stone,"By his fireside, as impotent fancy prompts.

Rebuilds it to his liking."

In such a case the poetry runs underground. The observer (poor soul, with his documents!) is all abroad. For to look at the man is but to court deception. We shall see the trunk from which he draws his nourishment; but he himself is above and abroad in the green dome of foliage, hummed through by winds and nested in by nightingales. And the true realism were that of the poets, to climb up after him like a squirrel, and catch some glimpse of the heaven for which he lives.

And, the true realism, always and everywhere, is that of the poets:

to find out where joy resides, and give it a voice far beyond singing.

For to miss the joy is to miss all. In the joy of the actors lies the sense of any action. That is the explanation, that the excuse.

To one who has not the secret of the lanterns, the scene upon the links is meaningless. And hence the haunting and truly spectral unreality of realistic books. Hence, when we read the English realists, the incredulous wonder with which we observe the hero's constancy under the submerging tide of dulness, and how he bears up with his jibbing sweetheart, and endures the chatter of idiot girls, and stands by his whole unfeatured wilderness of an existence, instead of seeking relief in drink or foreign travel.

Hence in the French, in that meat-market of middle-aged sensuality, the disgusted surprise with which we see the hero drift sidelong, and practically quite untempted, into every description of misconduct and dishonour. In each, we miss the personal poetry, the enchanted atmosphere, that rainbow work of fancy that clothes what is naked and seems to ennoble what is base; in each, life falls dead like dough, instead of soaring away like a balloon into the colours of the sunset; each is true, each inconceivable; for no man lives in the external truth, among salts and acids, but in the warm, phantasmagoric chamber of his brain, with the painted windows and the storied walls.

Of this falsity we have had a recent example from a man who knows far better - Tolstoi's POWERS OF DARKNESS. Here is a piece full of force and truth, yet quite untrue. For before Mikita was led into so dire a situation he was tempted, and temptations are beautiful at least in part; and a work which dwells on the ugliness of crime and gives no hint of any loveliness in the temptation, sins against the modesty of life, and even when a Tolstoi writes it, sinks to melodrama. The peasants are not understood; they saw their life in fairer colours; even the deaf girl was clothed in poetry for Mikita, or he had never fallen. And so, once again, even an Old Bailey melodrama, without some brightness of poetry and lustre of existence, falls into the inconceivable and ranks with fairy tales.

IV

In nobler books we are moved with something like the emotions of life; and this emotion is very variously provoked. We are so moved when Levine labours in the field, when Andre sinks beyond emotion, when Richard Feverel and Lucy Desborough meet beside the river, when Antony, "not cowardly, puts off his helmet," when Kent has infinite pity on the dying Lear, when, in Dostoieffky's DESPISEDAND REJECTED, the uncomplaining hero drains his cup of suffering and virtue. These are notes that please the great heart of man.

Not only love, and the fields, and the bright face of danger, but sacrifice and death and unmerited suffering humbly supported, touch in us the vein of the poetic. We love to think of them, we long to try them, we are humbly hopeful that we may prove heroes also.

We have heard, perhaps, too much of lesser matters. Here is the door, here is the open air. ITUR IN ANTIQUAM SILVAM.

同类推荐
  • 龙虎精微论

    龙虎精微论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 规箴

    规箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观自在菩萨母陀罗尼经

    观自在菩萨母陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸真内丹集要

    诸真内丹集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 救命书

    救命书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 《古兰经》注释研究

    《古兰经》注释研究

    本书是国家社科基金青年项止。史料表明,《古兰经》问世以来文本从未变化,变化的是对它的注释。因此,自伊斯兰教先知穆罕默德注释《古兰经》伊始,历代注释家基于经训教义原则,秉承注释学术传统,发扬文化创制精神,与时俱进地解读着《古兰经》的微言大义,揭示着《古兰经》的经义经旨,从而使伊斯兰教始终顺应时代发展和社会进程,使伊斯兰文化生生不息,不断发展。
  • 一个人的岁月

    一个人的岁月

    本书是著名作家顾艳的散文集。本书内容丰富,除了第一辑是作家对个人日常生活的描绘以外。其他各辑中,或追慕古人且与之对话,或面对今人而生动描绘,这是打破了时间的隔阂贯通起古今的心领神会;或从文学、音乐、绘画等艺术殿堂里吸收精神资源,或走万里路感受世界各地的文化传承,这是打破了空间的隔阂营造其繁茂的精神家园。在这些看似五光十色的感悟碎片中,建构了作家独居生活的时空观念与精神坐标。
  • 虚幻碟影

    虚幻碟影

    世界因生命而变动,生命因变动而精彩。远古之缘,藕断丝连,现今之境,似是而非。意料之外,情理之中。为人,成圣,亦或是成魔。一切皆有自知,又不可自制。宁静的安世,骤起纷乱,似巧实定。孤独的少年,无欲无求。迷茫的少女,无依无靠。简简单单的相逢,早就日后的一切。寻觅遗留的使命,恢复往日的宁静。本篇作品需细细品位,个中之意味,起伏不定。只要大家坚持看下去,我相信大家一定会喜欢的。
  • 怎样面对孩子早恋

    怎样面对孩子早恋

    爱,是个厚重而圣洁的话题。而对于早恋,我们无论如何也不想让孩子去尝试。每一年、每一月、每一天,我们不安观察着、揣测着,唯恐孩子不小心摘到那枚又酸又甜却又青涩的果子。没有人否认那是一段纯真、美好的感情,家长们提心的只是结果——早恋的终端——性、沉论、痛苦。每一样都令人胆战心惊。权衡能力,我们无法阻止孩子的感情,唯一能做的就是性教育。
  • 火爆特警妃

    火爆特警妃

    她,侯凉湘,出了名的火爆特警一枚。一朝被蛇咬一朝又穿越,当真是做尽狗血之事。虎落平阳被犬欺,落魄的凤凰不如鸡,这句话完全在她身上淋漓尽致的解说了出来!一名草包王妃,心有所属还横刀夺爱了王爷,破了与心爱之人的誓言。处处被欺压,王爷厌恶她,在她心计之下,终于获得一纸休书在手,我的姻缘我有,从此,她做尽风流之事,桃花连连,锋芒渐渐毕露,宫宴之上一曲现代歌曲惊艳天下!而她的身后,总有那么一个人宠溺的包容她,宽容她,守护她,爱着她......
  • 富农记

    富农记

    至高者道心不圆满,封印记忆带着极道异宝,投胎到一个普通农户发家致富。
  • 甜密之恋

    甜密之恋

    世界上的两个大家族!黑道上的两帮!当五男五女在学校中相遇会擦出怎样的火花呢?
  • 霸宠前任:失忆萌妻带俩宝

    霸宠前任:失忆萌妻带俩宝

    她是纯良的小白兔。第一次见面,他说:“今晚,我要看到你在我床上。”可当她洗白白躺在床上等他的时候,他又说:“你怎么这么贱?”你究竟要怎样啊总裁大人?不是你威胁我必须来吗?他一定要报复她!这个胆敢出卖他的女人,竟然还敢回来,竟然还敢嫁人生子……他一定要她付出代价!等等,她生的孩子是……他的种?很好,女人,你逃不掉了!
  • 侘傺行

    侘傺行

    在这入目入心的黑夜中,看不到,听不见,摸不着。找不到路也看不见光,只有靠自己,在这泥沼里挣扎,踽踽独行。吾本良人,而名无善。只因这世道不公,人心不正,善人不得善终……
  • 重生不嫁豪门

    重生不嫁豪门

    一觉醒来,她重回到十岁,原本的命运丝毫没有改变。然而,此生她却再也不奢望能够麻雀变凤凰嫁入豪门。假若嫁入豪门的代价是永生不得幸福,她又何必自入火坑呢。忽然出现的父亲,忽然得到的修仙秘籍,这一世,她又会活的如何呢?