登陆注册
20370800000001

第1章

PHAEDRUSPERSONS OF THE DIALOGUE: SOCRATES; PHAEDRUS.Scene: Under a plane-tree, by the banks of the Ilissus.

Socrates.My dear Phaedrus, whence come you, and whither are you going?

Phaedrus.I come from Lysias the son of Cephalus, and I am going to take a walk outside the wall, for I have been sitting with him the whole morning; and our common friend Acumenus tells me that it is much more refreshing to walk in the open air than to be shut up in a cloister.

Soc.There he is right.Lysias then, I suppose, was in the town?

Phaedr.Yes, he was staying with Epicrates, here at the house of Morychus; that house which is near the temple of Olympian Zeus.

Soc.And how did he entertain you? Can I be wrong in supposing that Lysias gave you a feast of discourse?

Phaedr.You shall hear, if you can spare time to accompany me.

Soc.And should I not deem the conversation of you and Lysias "a thing of higher import," as I may say in the words of Pindar, "than any business"?

Phaedr.Will you go on?

Soc.And will you go on with the narration?

Phaedr.My tale, Socrates, is one of your sort, for love was the theme which occupied us -love after a fashion: Lysias has been writing about a fair youth who was being tempted, but not by a lover; and this was the point: he ingeniously proved that the non-lover should be accepted rather than the lover.

Soc.O that is noble of him! I wish that he would say the poor man rather than the rich, and the old man rather than the young one;then he would meet the case of me and of many a man; his words would be quite refreshing, and he would be a public benefactor.For my part, I do so long to hear his speech, that if you walk all the way to Megara, and when you have reached the wall come back, as Herodicus recommends, without going in, I will keep you company.

Phaedr.What do you mean, my good Socrates? How can you imagine that my unpractised memory can do justice to an elaborate work, which the greatest rhetorician of the age spent a long time in composing.

Indeed, I cannot; I would give a great deal if I could.

Soc.I believe that I know Phaedrus about as well as I know myself, and I am very sure that the speech of Lysias was repeated to him, not once only, but again and again;-he insisted on hearing it many times over and Lysias was very willing to gratify him; at last, when nothing else would do, he got hold of the book, and looked at what he most wanted to see,-this occupied him during the whole morning; -and then when he was tired with sitting, he went out to take a walk, not until, by the dog, as I believe, he had simply learned by heart the entire discourse, unless it was unusually long, and he went to a place outside the wall that he might practise his lesson.

There he saw a certain lover of discourse who had a similar weakness;-he saw and rejoiced; now thought he, "I shall have a partner in my revels." And he invited him to come and walk with him.But when the lover of discourse begged that he would repeat the tale, he gave himself airs and said, "No I cannot," as if he were indisposed;although, if the hearer had refused, he would sooner or later have been compelled by him to listen whether he would or no.Therefore, Phaedrus, bid him do at once what he will soon do whether bidden or not.

Phaedr.I see that you will not let me off until I speak in some fashion or other; verily therefore my best plan is to speak as Ibest can.

Soc.A very true remark, that of yours.

Phaedr.I will do as I say; but believe me, Socrates, I did not learn the very words-O no; nevertheless I have a general notion of what he said, and will give you a summary of the points in which the lover differed from the non-lover.Let me begin at the beginning.

Soc.Yes, my sweet one; but you must first of all show what you have in your left hand under your cloak, for that roll, as I suspect, is the actual discourse.Now, much as I love you, I would not have you suppose that I am going to have your memory exercised at my expense, if you have Lysias himself here.

Phaedr.Enough; I see that I have no hope of practising my art upon you.But if I am to read, where would you please to sit?

Soc.Let us turn aside and go by the Ilissus; we will sit down at some quiet spot.

Phaedr.I am fortunate in not having my sandals, and as you never have any, I think that we may go along the brook and cool our feet in the water; this will be the easiest way, and at midday and in the summer is far from being unpleasant.

Soc.Lead on, and look out for a place in which we can sit down.

Phaedr.Do you see the tallest plane-tree in the distance?

Soc.Yes.

Phaedr.There are shade and gentle breezes, and grass on which we may either sit or lie down.

Soc.Move forward.

Phaedr.I should like to know, Socrates, whether the place is not somewhere here at which Boreas is said to have carried off Orithyia from the banks of the Ilissus?

Soc.Such is the tradition.

Phaedr.And is this the exact spot? The little stream is delightfully clear and bright; I can fancy that there might be maidens playing near.

Soc.I believe that the spot is not exactly here, but about a quarter of a mile lower down, where you cross to the temple of Artemis, and there is, I think, some sort of an altar of Boreas at the place.

Phaedr.I have never noticed it; but I beseech you to tell me, Socrates, do you believe this tale?

Soc.The wise are doubtful, and I should not be singular if, like them, I too doubted.I might have a rational explanation that Orithyia was playing with Pharmacia, when a northern gust carried her over the neighbouring rocks; and this being the manner of her death, she was said to have been carried away by Boreas.There is a discrepancy, however, about the locality; according to another version of the story she was taken from Areopagus, and not from this place.

同类推荐
  • 讥日篇

    讥日篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚能断般若波罗蜜经

    金刚能断般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曲江陪郑八丈南史饮

    曲江陪郑八丈南史饮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾杂记

    台湾杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 理门论述记

    理门论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 素雪清尘

    素雪清尘

    世间繁华,不过是过眼云烟,她所愿所求,不过是亲人相伴,一世心安,但事事又岂能尽如她所愿?她出生于书香门第,本应是天真烂漫,无忧无虑的相府小姐,但父亲的冷酷无情,娘亲的意外失踪,如今就连哥哥也要抛下她,或许,她注定是所有人的负累。“丫头,灰头土脸的,干啥呢!”她翻墙爬出后院,生出了离家的念头,但脚后跟还没站稳,就被那突如其来的声音吓了一跳。她抬头望去,只见在墙边的梨花树下,静立着一位少年,指尖梨花胜雪,但他嘴角的那丝笑容,却温柔了她今后的岁月。
  • 用比赛来解决争端吧

    用比赛来解决争端吧

    在场的几个人全都沉默下来,韦斯利和达克斯低下了头死活不吭声,而温迪得意的看了一眼这兄弟两人,随后将她身后的林远给拽了出来,然后推着林远上前正要向大师兄讲一下刚才的情况,一眼看见了林远的俊朗少年却皱起了眉头:“小师弟,我听说你最近一直跟哈里曼大叔那里的一个叫做伊恩的小学徒走得很近,你们两个人甚至还称兄道弟了?这些是不是真的?”温迪一楞,随后不由自主的将视线投向林远,林远的表情也是惊讶了一下,随后他奇怪的点了下头,承认这个消息确有其事。俊朗少年布鲁克眉头一皱,厉声叱喝道:“胡闹,小师弟,你是什么身份,他又是什么身份?你怎么可以跟一个铁匠称兄道弟?你知道不知道,你是高贵的炼金术师,上流社会的精英,而他呢?他顶多也就是一个铁匠,一个卑微的佣人,你一个高贵的炼金术师怎么可以跟一个佣人称兄道弟呢?”“
  • 五鼠战长沙

    五鼠战长沙

    五鼠闹东京的续集,展昭五鼠丁月华在长沙的故事,与原著也行会有出入,可能会加新角色。
  • 快穿:女配逆袭系统

    快穿:女配逆袭系统

    季晴作为女配中的战斗机,不明不白地死了,意外得到系统,从此踏上了带着系统玩穿越的征程。逆袭女配结局,跟主神抢能量,季晴玩的不亦乐乎,但是这位男配,怎么这么眼熟呢?而且还阴魂不散,走哪跟哪!“系统君,难道主神早就崩坏了?”季晴若有所思。“姑娘,你真相了,你家男人太屌,我伤不起啊!”主神的心声。
  • 替身姐妹

    替身姐妹

    十岁的米拉和妈妈离开了家,去了乡下的外婆家生活。十四年后,她回到了曾经的家,冷漠的爸爸,陌生的贵妇和男孩儿,还有不知所踪的姐姐。所有的一切都很陌生,但是还好,她不是一个人了!她有家了,有爸爸了!她以为自己是幸福的人了,可是命运却和她开了一个很大的玩笑······
  • 重楼玉钥

    重楼玉钥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 只爱你的偏执狂

    只爱你的偏执狂

    很多年以后,某杂志采访人人称羡的施氏夫妇时,询问他们对于多年来的夫妻生活有什么感想。施先生只说了四个字:得偿所愿。施夫人沉默了许久,什么也没说。她心底的答案是:压抑。自从她跟了他,成了他的女人,就注定成了他一辈子的渴求。
  • 遮天之路

    遮天之路

    少年林阳遭遇夺舍之灾,九死一生之际,深埋体内的上古神龙血脉复苏,修炼天赋扶摇直上,痊愈能力直线飙升,从此鱼跃龙门,一步登天!曾几何时默默无闻,如今发奋威震寰宇;曾几何时无力回天,如今发疯无法无天!踏天路,碎神话,创规则,我就是我,那个行走在善与恶之间的林阳!
  • 山水之界

    山水之界

    一位小镇的绝世天才,被迫散功,成为一个废人。机缘巧合之下得到了五界之中独一无二的混沌功法,修功法,掌神通,杀仇敌,报家恨。:欢迎加入山水之界群,群号码:439734897
  • 女侠奇能,梦见子凌

    女侠奇能,梦见子凌

    她,众人眼里的女神。打得过小蜜斗得过小三,出的了厅堂下的了厨房,气的了姐夫虐的了丈夫。能文能武,琴、书、画、医样样精通,唯独不会下棋。和夜子凌是一对欢喜冤家,她对夜子凌就是刀子嘴豆腐心,最后舍命救了夜子凌。他,长着一张造孽的脸,有着一身绝世武功,说他傻他还很聪明,说他聪明他还很傻。观察力和分析力很强。最后,星断梦舍命就他,他想尽了所有的办法,找遍了所有的名医,为了救活星断梦。因为万恶之源的复活,他们不得不踏上江湖之路,开启了新的旅程,解开了一个又一个不为人知的秘密。