登陆注册
20370800000007

第7章

Phaedr.Not yet, Socrates; not until the heat of the day has passed;do you not see that the hour is almost noon? there is the midday sun standing still, as people say, in the meridian.Let us rather stay and talk over what has been said, and then return in the cool.

Soc.Your love of discourse, Phaedrus, is superhuman, simply marvellous, and I do not believe that there is any one of your contemporaries who has either made or in one way or another has compelled others to make an equal number of speeches.I would except Simmias the Theban, but all the rest are far behind you.And now, I do verily believe that you have been the cause of another.

Phaedr.That is good news.But what do you mean?

Soc.I mean to say that as I was about to cross the stream the usual sign was given to me,-that sign which always forbids, but never bids, me to do anything which I am going to do; and I thought that Iheard a voice saying in my car that I had been guilty of impiety, and.

that I must not go away until I had made an atonement.Now I am a diviner, though not a very good one, but I have enough religion for my own use, as you might say of a bad writer-his writing is good enough for him; and I am beginning to see that I was in error.O my friend, how prophetic is the human soul! At the time I had a sort of misgiving, and, like Ibycus, "I was troubled; I feared that I might be buying honour from men at the price of sinning against the gods."Now I recognize my error.

Phaedr.What error?

Soc.That was a dreadful speech which you brought with you, and you made me utter one as bad.

Phaedr.How so?

Soc.It was foolish, I say,-to a certain extent, impious; can anything be more dreadful?

Phaedr.Nothing, if the speech was really such as you describe.

Soc.Well, and is not Eros the son of Aphrodite, and a god?

Phaedr.So men say.

Soc.But that was not acknowledged by Lysias in his speech, nor by you in that other speech which you by a charm drew from my lips.For if love be, as he surely is, a divinity, he cannot be evil.Yet this was the error of both the speeches.There was also a simplicity about them which was refreshing; having no truth or honesty in them, nevertheless they pretended to be something, hoping to succeed in deceiving the manikins of earth and gain celebrity among them.

Wherefore I must have a purgation.And I bethink me of an ancient purgation of mythological error which was devised, not by Homer, for he never had the wit to discover why he was blind, but by Stesichorus, who was a philosopher and knew the reason why; and therefore, when he lost his eyes, for that was the penalty which was inflicted upon him for reviling the lovely Helen, he at once purged himself.And the purgation was a recantation, which began thus,-False is that word of mine-the truth is that thou didst not embark in ships, nor ever go to the walls of Troy;and when he had completed his poem, which is called "the recantation,"immediately his sight returned to him.Now I will be wiser than either Stesichorus or Homer, in that I am going to make my recantation for reviling love before I suffer; and this I will attempt, not as before, veiled and ashamed, but with forehead bold and bare.

Phaedr.Nothing could be more agreeable to me than to hear you say so.

Soc.Only think, my good Phaedrus, what an utter want of delicacy was shown in the two discourses; I mean, in my own and in that which you recited out of the book.Would not any one who was himself of a noble and gentle nature, and who loved or ever had loved a nature like his own, when we tell of the petty causes of lovers' jealousies, and of their exceeding animosities, and of the injuries which they do to their beloved, have imagined that our ideas of love were taken from some haunt of sailors to which good manners were unknown-he would certainly never have admitted the justice of our censure?

Phaedr.I dare say not, Socrates.

Soc.Therefore, because I blush at the thought of this person, and also because I am afraid of Love himself, I desire to wash the brine out of my ears with water from the spring; and I would counsel Lysias not to delay, but to write another discourse, which shall prove that ceteris paribus the lover ought to be accepted rather than the non-lover.

Phaedr.Be assured that he shall.You shall speak the praises of the lover, and Lysias shall be compelled by me to write another discourse on the same theme.

Soc.You will be true to your nature in that, and therefore Ibelieve you.

Phaedr.Speak, and fear not.

Soc.But where is the fair youth whom I was addressing before, and who ought to listen now; lest, if he hear me not, he should accept a non-lover before he knows what he is doing?

Phaedr.He is close at hand, and always at your service.

Soc.Know then, fair youth, that the former discourse was the word of Phaedrus, the son of Vain Man, who dwells in the city of Myrrhina (Myrrhinusius).And this which I am about to utter is the recantation of Stesichorus the son of Godly Man (Euphemus), who comes from the town of Desire (Himera), and is to the following effect: "I told a lie when I said" that the beloved ought to accept the non-lover when he might have the lover, because the one is sane, and the other mad.It might be so if madness were simply an evil;but there is also a madness which is a divine gift, and the source of the chiefest blessings granted to men.For prophecy is a madness, and the prophetess at Delphi and the priestesses at Dodona when out of their senses have conferred great benefits on Hellas, both in public and private life, but when in their senses few or none.And I might also tell you how the Sibyl and other inspired persons have given to many an one many an intimation of the future which has saved them from falling.But it would be tedious to speak of what every one knows.

同类推荐
  • 风俗通义校注

    风俗通义校注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山晖禅师语录

    山晖禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈悲地藏菩萨忏法

    慈悲地藏菩萨忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 优婆塞五戒威仪经

    优婆塞五戒威仪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 原要论

    原要论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无为高手

    无为高手

    高手,从不出手!
  • 彼此,在彼岸等候

    彼此,在彼岸等候

    “第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相忆......”“红尘舞,舞世尘,前生里,今生后,予卿一锦繁华许,你一世欢颜;墨莲生,生浮梦,晨曦间,暗夜终,给君数度柔情,应汝三生之约。”最后一次命运的轮回。这一世,是她最后一世。这一世,她只是普通的凡人。彼岸花之梦,她的梦。
  • 嘉运

    嘉运

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的贴身高手

    我的贴身高手

    一名普通高中生,偶获超级系统,从此身怀绝顶,异能相随。从此俘获校花芳心不再是梦。你…你怎么什么都没有穿?”“这是我家,我乐意。”当赵依琳羞涩捂住眼睛的时候,唐龙却一副流氓耍赖皮的样子看着她。
  • 神魔诅咒:血魇

    神魔诅咒:血魇

    一名刚毕业的女警因任务前往神秘的湘西,然后当她来到那里时,诡异的事件不断发生.........
  • 沃野拾穗

    沃野拾穗

    本书收录了《他就像一棵胡杨树》、《童心一片重如山》、《农村呼唤机械化》、《我能告诉你》、《播雨记》、《大连城市建设与管理对我们的启示》等文章。
  • 无限进化空间

    无限进化空间

    意外的遭遇,诡异的空间。命运的齿轮已然转动,未来的人生等待挑战!在进化的路上,是停滞不前,甘于苦难?还是不屈意志,勇往直前?而我们,或许只不过是活在数据的空间。
  • 星际盗梦

    星际盗梦

    梦中金玉高堂卧,梦醒转瞬皆为空。梦是假的,醒来之后我们依然是原来的我。但梦境对于现实真的没有意义吗?是的!可现在又不是了……自从“巨变”之后,诞生了一个新的职业——造梦师!他们能够把梦界的东西具现到现实世界。同时也为现实世界的人,打开了通向另一个世界的大门……
  • 涟涟不忘:忠犬老公很傲娇

    涟涟不忘:忠犬老公很傲娇

    小心翼翼的游走在自己本不熟悉的圈子里,骆涟只想洗刷自己当年的冤屈。“和我结婚,我可以帮你把所有伤害过你的人,全部踩到尘埃里。”放在心上整整九年的男人突然对她说了这么一句话,骆涟愣了愣,点头了。从此骆涟就踏上了一条不归路。看着某个又一次翻到她身边的男人,骆涟恨的牙痒痒。“当初结婚的时候说好分房分床的!”“我说了么?”顾承挑眉,“不好意思,我不记得了。”
  • 梦碎大学

    梦碎大学

    十年前的今天,我们共同开始大学生活,人生翻开新的一页。十年后的今天,很想念我们的青春、我们的情谊。相识十年,现已各奔东西,甚至天人永隔,重聚已不可能。那时我们巴不得早点毕业,等毕业了开始极端怀念,其实怀念的不是那个地方,而是逝去的青春以及一帮兄弟。十年,西北望长安,怀念我的大学。摘自2011.09.06QQ校友群公告