登陆注册
20505000000017

第17章 姑娘为何变成老马

翻译中出现错误没有什么可大惊小怪的。翻译是件很难的事,一个错不出是不可能的。译者只能竭尽全力,勤查字典和工具书,尽量减少错误。近年来俄语翻译的情形恰恰相反,错误不是逐渐减少而是日趋增多。原因是各式各样的,这篇小文当然无法说清。我只想谈谈人名地名的误译和永远无法改正的错译。人名和地名误译又分两类。一类误译已为读者接受,约定俗成,译正确了反生歧义。有的错误则必须改正过来,可改正起来比登天还难。

电视台正在播放电视连续剧《钢铁是怎样炼成的》,主角保尔·柯察金大家都熟悉,但这个名字便是误译。按新华社编的《俄语姓名译名手册》应译为帕维尔·科尔恰金。可谁知道帕维尔·科尔恰金?梅益先生半个多世纪以前的误译已被读者接受,不必改正。夏伯阳是同名电影在中国放映时,译者误把英文字母V看成Y而译成的,很像中国名字。大概因为译名离原名发音相差太远,后改译为恰巴耶夫,但夏伯阳比恰帕耶夫顺口,更为流行。人们提到这位苏联内战历史人物时仍然称作夏伯阳。托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》也是误译的姓名。安娜的丈夫姓卡列宁,按俄国习俗女人婚后随丈夫姓,所以应译为《安娜·卡列宁娜》。人民文学出版社出版托尔斯泰选集的时候,有人提出改为《安娜·卡列宁娜》,但编辑部考虑读者已经习惯旧译名,没有改正。《死魂灵》也是误译,有“灵魂”这个词,可不知道“魂灵”什么意思,而且还是死的。原文意思清楚:死去的农奴,所以正确译名应是《死农奴》,但也不必改正,因为《死魂灵》是鲁迅翻译的,名气实在太大,改了反而不知是什么书了。鲁迅译著中不规范的人名地名还很多,如《工人绥惠略夫》是从德语转译的,按俄语拼音应译为《工人舍维廖夫》,而舍维廖夫在俄国还是大姓。瞿秋白二十年代初所写的《饿乡纪程》和《赤都心史》中的人地名多不规范,如把托洛茨基译为杜洛次基,高尔基译为葛里基,托尔斯泰的亚斯纳亚—波利亚纳田庄译为清田村,现在早没人这样译了。我们不能因此而责备先行者,因为那时译名尚未规范,大家都在探索。

译名是逐渐规范化的,现在大多数历史人物已有固定译法,并收入各类工具书,翻一下便能找到通用的译名。如果今天译者不按通用译名译,自己杜撰,那就属于另一类错误了。最近出版的《斯大林秘闻》中,译者把李维诺夫译为李特维诺夫,越飞译为约费,李可夫译为雷科夫,暴露出译者缺乏历史常识。俄苏历史人物的译名应以《列宁著作资料汇编》的译名为准。上面提到的几个人物都是苏俄历史上赫赫有名的人物,《资料汇编》都收入了。李维诺夫曾任苏联外交人民委员;李可夫是列宁时期联共(布)政治局委员,列宁逝世后任苏联人民委员会主席;一九一八年布列斯特和约谈判期间越飞担任苏俄代表团首席代表,一九二三年在上海与孙中山举行会谈并发表《孙文越飞宣言》。学过《联共(布)党史》和《中国革命史》的人都熟知这些人物。译者没学过也能查到,懒得查当然要误译了,而这种误译是不允许的。还有更甚者。去年十二月十五日的《远东经贸导报》竟将伏罗希洛夫译为沃拉什洛夫,加米涅夫译为卡门涅夫。看来译者是年轻人,不知道这两位历史人物。加米涅夫死得早,没学过苏联历史的人可能不知道,但他曾显赫一时,是联共(布)政治局委员,莫斯科苏维埃主席,列宁的亲信之一。伏罗希洛夫在中国名气更大,一九五七年他以苏联最高苏维埃主席团主席的身份访问中国,中国人亲切地称他为“伏老”而不是“沃老”。查出这些姓氏并不困难,翻翻工具书就可以查到,可译者连这点力气都不肯花。

下面的错误属于理解错误,但与其他理解错误不同,很多人都知道译错了,可就是无法改正。我指的是我们十分熟悉的俄罗斯民歌《三套车》歌词的译文。潘安荣兄一九九八年就在《光明日报》上著文,指出歌词译文的错误。但歌词一配上谱就难改了,要改就得重新配谱,这已不是译者一人能改的了,永远按照误译的歌词唱,听起来很不舒服。请看至今仍在演唱的歌词:

冰雪遮盖着伏尔加河,河上跑着三套马车,有人唱着忧郁的歌,唱歌的是那赶车的人;

小伙子你为什么忧愁,为什么低下你的头,是谁让你这样伤心,问他的是乘车的人;

你看吧,这匹可怜的老马,它跟我走遍天涯,可恨那财主把它买了去,今后苦难在等待着它。

这首歌词分三段。第一段讲赶车人唱忧伤的歌,第二段乘车人问赶车人为何忧伤,第三段赶车人说出他忧伤的原因。原来赶车人舍不得离开他的老马,这就不合逻辑了。马老了总要换的,马车夫一生不知要换几匹马呢。每次换马他都要唱忧伤的歌,未免太多情了。问题出在第三段。马车夫为什么要可怜跟他走遍天涯的老马呢?因为马老了,跑不动了,不应再让它拉车,马车夫心疼老马。财主为什么非要花钱买一匹没用的老马呢?老马怎么被财主买去必定受苦难呢?实在令人费解。莫非财主比马车夫使用老马还狠?既然是财主就不可能只有一匹老马并且只使用这匹老马。怎么解释也解释不通,因为第三段翻译错了。

请看第三段正确的译文:

咳,老爷,圣诞节即将来临,她再不属于我。可恶的财主看中了她,她不会有快乐的生活。

歌词漏译了“圣诞节即将来临”这句重要的话。按俄国习俗,圣诞节是婚娶日,这一天,姑娘就要被迫嫁给自己不爱的财主了,所以不会快活。财主看上漂亮的姑娘并把她从贫困的年轻人手中抢走,在沙皇俄国是司空见惯的事。马车夫心爱的姑娘被财主抢走,他才痛苦地唱起忧伤的歌。这才是歌词深刻感人的地方。译者除漏译一句重要的话外,还把代词的指代弄错了。俄语中的代词она即可指代女性名词,如女人、姑娘,也可指代任何阴性名词。马便是阴性名词,译者不根据上下文理解歌词,又漏译了一句,便认定指代姑娘的она指代的是老马,便把姑娘变成老马了。

悲怆的诗句消失了,只剩下悲怆的旋律,怎能不让人遗憾呢。

同类推荐
  • 毛泽东读《水浒传》

    毛泽东读《水浒传》

    本书分为四个单元:第一单元是毛泽东对《水浒传》文本的阅读,对小说作者和点评者的评论,以及对《水浒传》版本的关注;第二单元是毛泽东对梁山好汉革命精神、斗争艺术、经验教训的提炼、阐扬和运用;第三单元是毛泽东对小说人物的漫议、分析和引证;第四单元是毛泽东解读和运用《水浒传》在政治生活中受到误解的辩驳以及晚年他发表谈话引起“评《水浒》”运动的评析。总之,本书把一位革命家解读古典文学名著《水浒传》的整个情况和新鲜见解全部展示在读者面前。
  • 鲁迅经典全集

    鲁迅经典全集

    如果说英国文学不能没有莎士比亚,那么我们的民族文学则不能没有鲁迅——鲁迅是现代中国文学的民族魂。为了让读者朋友更方便地阅读经典,聆听大师的声音,编者特别把鲁迅的小说集《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》以及散文集《朝花夕拾》、《野草》及杂文集奉献给读者,衷心地希望广大读者能从中获益。
  • 疯话五书

    疯话五书

    中国人向来有读古书的爱好,因为古书中深藏着社会的冷暖、人性的明暗,尤其是在历史变革时期,它仿佛是一面镜子,帮助人们廓清现实,对新生事物作出价值判断。所谓借古喻今、借古讽今、借古论今,读古书的目的正在于此。申维先生的这部著作是一部笔记体文化随笔集,最大特色是文与史相映成趣。他从中国古代的文学经典出发,以漫话《聊斋志异》、品《水浒传》、戏说《西游记》、夜读《春秋》、解读《道德经》人笔,展开了对人生百态的精辟解读。在中央电视台“百家讲坛”栏目推出一系列解读中国古代文学经典的节目后,重读中国古代文学经典已然成为当今年轻人的一种阅读时尚。
  • 皂角树

    皂角树

    收《皂角树》、《女孩儿》、《梅子》等40余篇小说。出版过短篇小说集《皂角树》
  • 衣食亦有禅

    衣食亦有禅

    为随笔和国画的集合。王祥夫不仅仅是鲁迅文学奖获得者、中国著名作家。他出生于书香世家,从小耳濡墨染中国传统文化和生活之道。他有专门的绘画老师,老师亦是一个具有古典文化情结的人。在这样的氛围中,加之他的天性,他热爱市井,热爱饮食,热爱生活中注视到的点点滴滴美的享受。他说:人类的生活其实就是一个始终追寻美的过程。许多事物,只是当它们过去或消失的时候才会显示出它们的美来。他最经典的话是:古人除了击鼓鸣金地打仗,一般都很闲散。
热门推荐
  • 倾城邪女

    倾城邪女

    我,上天入地,无所不能,什么天下第一都得在我脚下!那个什么绝世妖孽都靠边站啊,我女王大人来了,还不快跪下,还要我动手么,哼!我就是绝世邪女!
  • 不灭帝尊

    不灭帝尊

    大荒世界,武道称雄,强者如林,宗门万千,百族横行。帝君秦易,两世为人,再起杀戮,战天斗地。从东海之滨走出,一路高歌猛进,横推人族天骄,斩异族妖孽,破万千宗门,谱写一曲传奇。建无上圣朝,踏八荒宗门,驱十方异族,君临大荒,万古不灭。
  • 不想放弃你

    不想放弃你

    有些爱情,不是两情相悦,便能天长地久。有些爱情不是因为不爱所以分离。亲爱的,我爱你。可是不得不放弃你。
  • 曾国藩家训

    曾国藩家训

    本书根据曾国藩的家训、家书等史料编辑加工而成,从为人处世、从政治军、谨守家风、保养身心几个方面分类,并进行了详细的注释、翻译、评析。在介绍曾氏家训内容的同时,重点引导今人借鉴吸取有益成分。
  • 废材逆天天才召唤师

    废材逆天天才召唤师

    冷月,第一特工,一次意外,当冷月变成慕容冷月,父亲的漠视,庶母的迫害,庶姐的算计,人人厌恶的傻子,但还好,她还有宠爱她的爷爷和哥哥。看她斗庶母踩庶姐,走上强者的道路……他,俊美如斯,凉薄寡淡,却只为她展露温柔。当她遇到他,又会碰撞出怎样的火花?(男主对女主一见钟情,一路宠,没有虐。)
  • 霸道女友野蛮爱

    霸道女友野蛮爱

    在一场车祸中,拓跋静琬的爸爸妈妈和奶奶夏琴音和拓跋书琴的爸爸妈妈去世,拓跋书琴救下了年幼的拓跋静琬,然后拓跋书琴被拓跋静琬的爷爷拓跋睿带回英国,把她们培养长大。
  • 吞噬成圣

    吞噬成圣

    天之骄子,很了不起吗?我吃!绝世高手,很牛掰吗?我吃!诸天神魔,很了不起吗?我吃!绝代佳人,这我还是留着吧……爱美食,爱修炼,爱杀人,我不是大色狼,我只是无辜小饕餮陶俊飞。
  • 大武侠系列之美人泪

    大武侠系列之美人泪

    这是一个杀手与妓女的故事,篇幅很短。只有一万余字
  • 云墨江湖客

    云墨江湖客

    风云诡变道,浓墨狡谲心,江湖多波劫,庙堂有客卿。
  • 圣杯,吸血之罪

    圣杯,吸血之罪

    圣杯所到之处,必然会有一场恶战,因为,人类在抢夺它,觊觎圣杯力量之人,必然堕入地狱,接受拉雯尔的审判。