登陆注册
20822900000013

第13章

"'As to the drama--it is this.You imagine that I am occupied with the Council of State,the Chamber,the Courts,Politics.--Why,dear me,seven hours at night are enough for all that,so much are my faculties overwrought by the life I lead!Honorine is my real concern.

To recover my wife is my only study;to guard her in her cage,without her suspecting that she is in my power;to satisfy her needs,to supply the little pleasure she allows herself,to be always about her like a sylph without allowing her to see or to suspect me,for if she did,the future would be lost,--that is my life,my true life.--For seven years I have never gone to bed without going first to see the light of her night-lamp,or her shadow on the window curtains.

"'She left my house,choosing to take nothing but the dress she wore that day.The child carried her magnanimity to the point of folly!

Consequently,eighteen months after her flight she was deserted by her lover,who was appalled by the cold,cruel,sinister,and revolting aspect of poverty--the coward!The man had,no doubt,counted on the easy and luxurious life in Switzerland or Italy which fine ladies indulge in when they leave their husbands.Honorine has sixty thousand francs a year of her own.The wretch left the dear creature expecting an infant,and without a penny.In the month of November 1820I found means to persuade the best /accoucheur/in Paris to play the part of a humble suburban apothecary.I induced the priest of the parish in which the Countess was living to supply her needs as though he were performing an act of charity.Then to hide my wife,to secure her against discovery,to find her a housekeeper who would be devoted to me and be my intelligent confidante--it was a task worthy of Figaro!

You may suppose that to discover where my wife had taken refuge I had only to make up my mind to it.

"'After three months of desperation rather than despair,the idea of devoting myself to Honorine with God only in my secret,was one of those poems which occur only to the heart of a lover through life and death!Love must have its daily food.And ought I not to protect this child,whose guilt was the outcome of my imprudence,against fresh disaster--to fulfil my part,in short,as a guardian angel?--At the age of seven months her infant died,happily for her and for me.For nine months more my wife lay between life and death,deserted at the time when she most needed a manly arm;but this arm,'said he,holding out his own with a gesture of angelic dignity,'was extended over her head.Honorine was nursed as she would have been in her own home.

When,on her recovery,she asked how and by whom she had been assisted,she was told--"By the Sisters of Charity in the neighborhood --by the Maternity Society--by the parish priest,who took an interest in her.""'This woman,whose pride amounts to a vice,has shown a power of resistance in misfortune,which on some evenings I call the obstinacy of a mule.Honorine was bent on earning her living.My wife works!For five years past I have lodged her in the Rue Saint-Maur,in a charming little house,where she makes artificial flowers and articles of fashion.She believes that she sells the product of her elegant fancywork to a shop,where she is so well paid that she makes twenty francs a day,and in these six years she had never had a moment's suspicion.She pays for everything she needs at about the third of its value,so that on six thousand francs a year she lives as if she had fifteen thousand.She is devoted to flowers,and pays a hundred crowns to a gardener,who costs me twelve hundred in wages,and sends me in a bill for two thousand francs every three months.I have promised the man a market-garden with a house on it close to the porter's lodge in the Rue Saint-Maur.I hold this ground in the name of a clerk of the law courts.The smallest indiscretion would ruin the gardener's prospects.Honorine has her little house,a garden,and a splendid hothouse,for a rent of five hundred francs a year.There she lives under the name of her housekeeper,Madame Gobain,the old woman of impeccable discretion whom I was so lucky as to find,and whose affection Honorine has won.But her zeal,like that of the gardener,is kept hot by the promise of reward at the moment of success.The porter and his wife cost me dreadfully dear for the same reasons.

However,for three years Honorine has been happy,believing that she owes to her own toil all the luxury of flowers,dress,and comfort.

"'Oh!I know what you are about to say,'cried the Count,seeing a question in my eyes and on my lips.'Yes,yes;I have made the attempt.My wife was formerly living in the Faubourg Saint-Antoine.

One day when,from what Gobain told me,I believed in some chance of a reconciliation,I wrote by post a letter,in which I tried to propitiate my wife--a letter written and re-written twenty times!Iwill not describe my agonies.I went from the Rue Payenne to the Rue de Reuilly like a condemned wretch going from the Palais de Justice to his execution,but he goes on a cart,and I was on foot.It was dark--there was a fog;I went to meet Madame Gobain,who was to come and tell me what my wife had done.Honorine,on recognizing my writing,had thrown the letter into the fire without reading it.--"Madame Gobain,"she had exclaimed,"I leave this to-morrow.""'What a dagger-stroke was this to a man who found inexhaustible pleasure in the trickery by which he gets the finest Lyons velvet at twelve francs a yard,a pheasant,a fish,a dish of fruit,for a tenth of their value,for a woman so ignorant as to believe that she is paying ample wages with two hundred and fifty francs to Madame Gobain,a cook fit for a bishop.

同类推荐
  • 形势解

    形势解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A CONFESSION

    A CONFESSION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伅真陀罗所问宝如来三昧经

    伅真陀罗所问宝如来三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哭苗垂

    哭苗垂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瓶粟斋诗话

    瓶粟斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风雨茅庐:郁达夫大传

    风雨茅庐:郁达夫大传

    本书反映了一个真实的郁达夫的生活原貌,它是一部包涵郁达夫浪漫无依的生活轨迹、勇往直前的左倾思想,为国抒难的爱国主义文人的个人生活史。严格地说,这枯书不是简单的人物传记,是中国“五四”到“抗战”的一部中国文学艺术史,你可以从中窥见鲁迅、郭沫若、茅盾、徐志摩、林志摩、林语堂、周作人……等文学艺术巨匠的生活轨迹、历史片断与艺术鸿爪。而且它是一部中国近现代历史,从晚清到民国,一直写到解放。离开屈辱的中国近现代历史氛围,你无法理解郁达夫的思想与生活,他的复杂个性其实与他的苦难、成就、生活切切相关。他的人生与创作融入了历史环境,与他的国内屈辱家的屈辱无法分离。读者进入的是一个立体的全景式的世界。
  • 无限挑战强者之心

    无限挑战强者之心

    活下去……用奖励点数去兑换一切想要的物品吧!不!兑换而来的强大并非真正的强大,那只是强大的伪装罢了,真正的强大,是一颗亘古长存的强者之心!是来自于人体本身的强大!力量,才是一切!…………
  • 奢婚

    奢婚

    忠犬前夫追逗逼前妻的故事。前夫高富帅,略腹黑,小傲娇,特别有钱哟!
  • 青红帮演义

    青红帮演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 总裁老婆

    总裁老婆

    十一,一个让杀手界闻风丧胆,各国高层都心存忌惮的名字,或者说是代号。因为一个女人的死,让其心灰意冷,回归祖国,只想平静的过完下半生,然而,平静的生活却又因为另一个女人,掀起了滔天巨浪!!!血龙降世,天煞临尘,血海滔滔,炼狱天下!“如果,有一个人敢动你,便杀一人,天下人敢动你,便杀尽天下人!!!”
  • 误惹大少爷:强娶小甜妻

    误惹大少爷:强娶小甜妻

    【完结】十九岁时,母亲去世,父亲入狱,她从千金小姐沦为卑微平民,而这一切都是因为那个卧底的男朋友。自杀未遂,绝望出国,四年后重返故乡,却在下飞机的那一刻遭遇毒枭绑架,历经生死一劫。机场爆炸的那一刻,她被一个似曾相识的怀抱相救,从此落入他无边无际的宠爱之中。当她以为厄运已逝,真爱降临之时,命运又跟她开了一个玩笑。堂堂陆家数代基业,差点毁于兄弟二人争夺一女。当目的达到,仇怨已了,她准备抽身而退之时,却被男人锁进了牢笼。“陶婉如,你以为我陆君浩的家门这么好进?我不会允许你逃开第二次!”男人温柔多情的眸子变得桀骜冷漠,出口的话亦是冷若寒冰。
  • 撒旦四公主的绝世爱恋

    撒旦四公主的绝世爱恋

    她们,是Demon,拥有可堪回首的往事,她们为了复仇而坚强,成为万人瞩目的王者......来到圣樱学院,遇见仇人家的孩纸她们怎么办,遇到了同样高贵的他们,又会擦出怎样的火花?......一场误会会让他们分离吗?欲知后事如何,请点开看看吧!!!
  • 冷总裁之承欢新娘

    冷总裁之承欢新娘

    她拖着疲惫的身体站到他的身边,现在,她什么都没有了,爱情,友情,亲情,这些,全部被他掌控着,她再也没有了自由,也再也没有了动力。他从沙发里站起来,连看她一眼都没有,那苍白的脸,他没心思,也不敢去看。可笑,说的那么好听做什么,她哪里是他的女人这么简单,她分明就是他的阶下囚,他的女奴,看着他离开的背影,她自己却傻笑起来。本来他说过互不干涉,可是那晚上,他却把她迷醉在他们的双人床上,本来他说不需要她给他生孩子,可是那一天,他却从医院把她拖回家,并且派人监视,那一次,她被狠狠地伤害,他不仅夺走了她的初次,更夺走了她原本的幸福,那一天,天崩地裂般的,父亲被他害死,母亲被他囚禁,她的世界,成了一片漆黑。
  • 冲出亚洲

    冲出亚洲

    雇佣兵穿越至80年后,光有满脑子的装钱方法,无法创造出财富。一个没有身份的人怎么能在短时间创造出自己的财富。仔细想了下,只能借用悍匪的做法,打劫金店想以此偷渡出去,为了一个合法的绿卡,一路的颠沛流离..
  • MARY BARTON

    MARY BARTON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。