登陆注册
2103500000006

第6章 中国烹调Chinese Cuisine(1)

烹调是中国传统文化中的瑰宝,在世界上享有盛誉。本篇简要介绍中国烹调的历史、中国菜肴的基本特点、中国菜系以及中国人的饮食习俗。

1.你对中国烹调有什么认识?

How do you think of Chinese cuisine?

Chinese cuisine is one of the delights of the world. There are few people who have not tried Chinese dishes of some sort at one of the many Chinese restaurants that exist in their own country. Most visitors appreciate the fact that Chinese cooking has traditions, which go further back in history than those of French cuisine. They understand that Chinese cuisine is an art, which grew out of a highly developed civilization. The infinite numbers of Chinese dishes, flavors, textures, and methods of cooking, make eating Chinese food exciting.

Another fact is that Chinese cuisine can be conveniently prepared in home kitchens. Chinese people value their way of dining very much. There is an old saying that says,“Food is the first necessity of the people (民以食为天).”Delicious and nutritious food has been regarded as the basis of life. Chinese cooking uses almost all the meat, poultry, fish, and vegetables known to the Western palate, but also embrace other foodstuff which, to Western taste, appear exotic. Compared with the food served at many of the Chinese restaurants abroad, visitors will almost certainly find a difference in quality, substance, and style in the food prepared in China itself.

Notes:1)cuisine烹饪;2)civilization文明;3)texture质地; 4)conveniently方便地;5)delicious美味的;6)nutritious有营养的; 7)poultry家禽;8)palate味觉;9)exotic奇特的;10)substance物质

2.辣椒是中国自古就有的吗?

Was red pepper a local product in ancient China?

Sichuan cuisine has enjoyed a worldwide reputation, and people immediately associate it with hot or spicy food. Actually, however, these flavors were introduced only in last 200 years. Before that time, there were no hot dishes in Sichuan, and few were cooked with pungent and hot flavorings. Originally, the flavor of Sichuan cuisine was quite mild.

Research shows, red pepper is, in fact, native to Mexico, Central America, the West Indies, and parts of South America. It is called capsicum pepper. The Spanish discovered it in the New World and brought it back to Europe. Before the arrival of Spaniards, Indians in Peru and Guatemala used capsicum pepper to treat stomach and other ailments.

Before the Ming Dynasty, there was no red pepper in China. It was introduced into China only around the end of the 17th century. Local people in Chaozhou area, Guangdong Province call red pepper fanjiao (番椒), which means“foreign pepper.”At the beginning, it was used for medical or ornamental purposes. Only later did it appear in Southwest China where the local people treasure its taste. Sichuan has humid climate which encourages people to eat strongly spiced foods, and the red pepper may help reduce internal dampness ailment.

Notes:1)reputation名声;2)spicy辛辣的;3)flavoring调料; 4)capsicum辣椒(的种子);5)Peru秘鲁;6)Guatemala危地马拉; 7)stomach腹部;8)ornamental装饰的;9)humid潮湿的;10)internal体内的

3.中国烹调注重菜的“型”和“味道”吗?

Does Chinese cuisine pay attention to the appearance and taste of dishes?

Chinese food appeals to the senses through color, shape, aroma and taste. Shape mainly depends on methods of cutting. Cooks cut raw materials to be sliced, diced, shredded, or minced, based on the requirements of the dish and the character of the raw food. Improper cutting makes food unattractive and causes unevenness in color and taste. In stir-frying, improper cutting will result in the small pieces being overcooked and big pieces remaining raw.

Taste mainly depends on the seasonings. There are many tastes—salty, sweet, sour, pungent, fragrant, bitter and so forth. The proper use of seasonings will produce a variety of dishes to suit a variety of appetites. A good Chinese cook knows what to add, how much to add and when to add. Chinese cooks even now have created new tastes, including mala (麻辣, numbing spicy sauce), yuxiang (鱼香, tasty fish-flavored sauce), guaiwei (怪味, strange salty, spicy, and sesame sauce) and so on.

Notes:1)slice切成薄片;2)dice将(蔬菜等)切成小方块; 3)shred切成条状;4)mince切碎;5)requirement要求;6)unattractive无吸引力的;7)uneven不平坦的;8)overcook使煮过头;9)seasoning调味料;11)appetite食欲;12)sesame芝麻

4.中国烹调注重“火候”吗?

Does Chinese cuisine pay attention to the fire temperature?

Chinese cooks pay particular attention to fire temperature to bring out certain flavors. They have known the importance of this ever since ancient times. The eight delicacies (八珍) of Ritual of Zhou call for stewing, braising or simmering over a slow, small fire for a long time. A proper fire means a delicious dish. Generally speaking, raw food should be cooked over a small fire for a long time as it is cut in large pieces. On the other hand, raw food cut in small pieces is cooked over a high flame on a form of frying or stir-frying. There are several other cooking methods to use, depending on the dishes to be prepared. Instead of the common everyday pot, a special pot is sometimes used. It is sealed before being placed over the fire. Usually its cooking period lasts for a fairly long time, and the ingredients smell good and make eating exciting.

Notes:1)stew炖;2)braise以文火炖煮;3)simmer煨

5.中国主要地域菜系是怎样划分的?

What are the main regional cuisine in China?

Since ingredients are not the same everywhere, Chinese food began to take in a local character by virtue of the ingredients. Chinese regional cuisine have evolved over the course of the centuries, and the precise number is disputed. Generally speaking, there are four basic gastronomic areas: Shandong, Cantonese, Sichuan and Yangzhou; but these designations have no specific geographical boundaries. Beijing cooking, for instance, falls within the realm of Shandong cuisine and includes some Sichuan dishes and Mongolian-influenced specialties. The cuisine in the Changjiang River delta area, including Huaiyin, Suzhou, Shanghai and Hangzhou dishes, falls under the category of Yangzhou cuisine.

The four regional cuisine have influenced each other, and their cooking methods are shared among themselves. Nevertheless, each regional cuisine has its own history, unique techniques, distinguished dishes and prevailing tastes.

同类推荐
  • 女人一生的旅游计划

    女人一生的旅游计划

    本书将世界著名的旅游胜地集中起来向读者展示,内容包括:浪漫之旅——在动容中放飞生命的渴望;时尚之旅——在潮流中接受经典时尚的洗礼;人文之旅——在不老风物中追忆流水过往;奇妙之旅——在新奇中领略灵感的逸动。
  • 没有人能独自旅行

    没有人能独自旅行

    这不是一本随便的旅行书,是一本旅行后的记忆录,期待了未知的相遇,邂逅了愿意爱下去的人。只为了追忆我们的青春,我们的梦。
  • 休闲读品·天下(2012年第二辑)

    休闲读品·天下(2012年第二辑)

    《休闲读品·天下》是份全新的大型人文旅游杂志,其内容之广泛与深刻已全面突破传统的“人文旅游”概念范围,将读者带入前所未有的阅读境界。
  • 平鲁旅游志

    平鲁旅游志

    本书介绍了中国门神文化之乡,塞上明珠井坪,北固山,乌龙洞,明海湖,南山公园,黑坨山,其他山岳风光,紫塞沧浪,边塞遗韵,文华春秋等景区文化。
  • 大地的阶梯

    大地的阶梯

    一位法国汉学家认为,在阿来作品中,《大地的阶梯》的文学价值其实超过了他获得茅盾文学奖的作品《尘埃落定》。《大地的阶梯》是著名作家阿来在游走西藏的旅途中写的所看、所想、所感、所闻。文章构思独特,笔风流畅,从不同的角度反映了西藏的地理人文、过去与现在。于是全文既有散文的随意与洒脱,又有着小说的生动与感人。在他的笔下,藏族文化不再只是一个神秘、遥远、浪漫的代名词,而是一个真真切切、实实在在的存在。阿来以纯美的语言、超拔的意象表现了追风流云而又辽阔寂静的高原生活。他把从成都平原开始一级级走向青藏高原顶端的一列列山脉看成大地的阶梯,文字与景色一样气象万千。
热门推荐
  • 女人提高身价的第1本书

    女人提高身价的第1本书

    本书是一部最诚实、最坦率的职场指南,指导女性读者挖掘自己的潜力,了解自己的特质,寻找适合自己的发展领域,合理投资自己,开创在职场上的成功机会!
  • 玄蛇

    玄蛇

    一样的白蛇和青蛇,不一样的白蛇故事。当传说不仅仅是传说,今天的事故就是后人的故事。从小学的是是仁义礼智信,长大后都变成生旦净末丑。两个中考失意的中学生来到雷峰塔下,他们想干啥?
  • 都市小道士

    都市小道士

    别人算命只要钱,沈七算命偷芳心!极品小道士下山来寻美,凭借着唯一擅长的读心术,金钱、美色屡屡得手!第一天被三个美女逆推!第二天就当上了黑帮老大!商业巨头、警察局长全都当他是神人。绝色美女、极品萝莉更是被他忽悠的死心塌地!沈七:“美女等等,我看你身上必有大胸之罩,待贫道来化解一下……”
  • 寿世保元

    寿世保元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生成天魔

    重生成天魔

    魔土,传说为魔祖罗睺身陨所化!无边无际,游离在三界六道之外,为天魔一族的生存之地!地球青年罗候,身死之后,一丝残魂携带一柄断枪降临魔土,化为天魔一族最为低微的魔灵!一切传奇,就此开始...
  • 宇宙之王的继承人

    宇宙之王的继承人

    一个超现代的超级科学家,被宇宙之王选中,做他的继承人,并意外的得到三种特殊能力及古怪的武器,又到了神秘星球,在成为强者后终于使用异能返回宇宙,成为宇宙之王!本书书号:2081646
  • 奥秘回忆录

    奥秘回忆录

    这个世界上充满了我们不知道的事情,·当时巨人城的大爆炸到底发生了什么?羽蛇神守护的玛雅神殿留下的预言意味着什么?一向温柔的雪怪为什么突然变得狂暴无比,处处伤人?世界上真的有鬼这种东西吗?当退役兵李云飞进入一个神秘的公司,扑朔迷离的答案将一一出现...............
  • 生死簿

    生死簿

    妖魔世界,有人类降魔士居东土,有万妖和万鬼霸西荒,有暗夜游侠,在黑夜中闪烁着诡谲的双眸,更有许多不知名的种族,汇成一个妖魔乱舞的时代……一书一世界,欢迎来到妖魔世界!
  • 王爷又犯花痴啦

    王爷又犯花痴啦

    她,是二十一世纪的一代女性,一朝穿越,竟变成了男人!还是个王爷,而且每次看到美男的时候都会忍不住犯花痴!这下可不得了了!
  • 不谙世事的小妮子

    不谙世事的小妮子

    曾几何时,我们都有过年少轻狂、叛逆的时候。可以说是油烟不进,越不让做的事越要做,走了很多弯路。往往在经历过痛过之后才幡然醒悟。这本书讲的就是一个不谙世事的小妮子,在她正值青春年华的时候,做了常人认为是脑子有病的事。而在她看来是在维护,并不后悔。