登陆注册
4164300000024

第24章 夜访奥查恩

We walked over rough mountain - sides. It wasa cloudy,dark evening,but Alan knew the way. Atalmost half past ten,we saw lights moving belowus. People were hurrying in and out of a house.

“Is J ame s ma d ?”Alan said.“If the re d - coa tsc ame . the y c ould ma ke trouble for him. But I e xpe ctout of his me n is wa tching the roa d. And of cours e heknows no soldie rs c ould find our wa y ove r the mountain . ”

He whistled three times,in a special way. Atthe first sound of the whistle,everyone stood still. Icould see that they were afraid. At the third whistle,they recognized Alan ’s sign,and continuedwith their work.

We came down the hill - side and a fine,tallman met us at the gate. He spoke to Alan in Gaelic.

“J ame s Stewa rt,”Alan said,“you mus t s pe a k

我们翻过一个又一个崎岖不平的山坡。那天晚上天阴着,一片漆黑,但是艾伦熟悉那条路。快到十点半时,我们看到山下有火光在移动,一座房子里有许多人匆忙地出出进进。

艾伦说:“詹姆斯简直是发疯了!

红外套万一来这儿,一定要找他的麻烦。不过我估计他会派一名手下的人在路上望的。当然他知道红外套不认识咱们走过的这条山路。”

他用暗号吹了三声口哨。听到他的第一声口哨,那儿的人都静静地站住了,显然很害怕。等到第三声口哨吹完,他们听出是艾伦的暗号,又继续各干各的事了。

我们走下山坡,一位身材高大、眉清目秀的汉子在大门口迎接我们。

他用盖尔语跟艾伦说了几句话。

艾伦说:“詹姆斯· 斯图尔特,

in English,be c a us e this young ge ntle ma n doe s notunde rs ta nd the othe r la ngua ge . He re he is ,”he said,and put his arm through mine.“He c ome s from theLowla nds ,a nd is a la ird in h is own c ountry. I won ’tte ll you his name . It is not s a fe .”

你得讲英语,这位年轻的先生不懂盖尔语。我来介绍一下,”他说着挎起我的胳膊。”他是低地人,在他那一带是一位地主。为了安全起见,我不告诉你他的姓名了。”

James of the Glens welcomed me kindly. Thenhe turned back to Alan.

“Th is ha s be e n a te rrible a c cide nt,”he cried.“Itwill bring trouble on the country,a nd on inn oce nt pe ople. ”

He seemed very anxious.

“Ab ,we ll,”Alan said,“Colin Roy is de a d. Begra te ful for tha t.”

“Ye s ,”James said,“we ofte n wishe d for hisde a th ,a nd spo ke of it. It’s ha ppe ne d ,Ala n,a n d whowill be a r th e blame ?The a cc ide nt wa s in Appin,a ndAppin will pa y for it. I am a ma n with a family. We a rein noce nt.”

When they were talking,I looked at the servants.

Some were on ladders. They were taking guns,swords and other weapons out of the roof of the houseand the farm buildings. Others carried them away andburied them in the hillside. They were hurrying about,and spoke in low voices. I could see that they wereanxious. I remembered that the government had forbiddenthe Highlanders’use of weapons.

格伦斯家族的詹姆斯友善地对我表示欢迎,然后转过身,对艾伦大声说:

“这件事可真糟糕,这一地区和无辜的人们要遭殃了。”

他显得忧心忡忡。

艾伦说:“啊,不过,科林·罗伊死了。这该谢天谢地。”

詹姆斯说:“是呀,我们可一直心里盼、嘴上说,巴不得他一命呜呼呢。现在他死了,艾伦,可是谁来承担这个后果呢?事情出在亚品,亚品就得付出代价。我有妻室儿女,我们是无辜的。”

他们两人在交谈时,我看了看那些仆人。他们有的站在梯子上,正从这一家的屋顶底下和其他房子里往出搬运刀枪和别的武器,有的把这些武器扛走,埋在山坡上。他们匆匆忙忙,低声交谈着。我看得出来,他们心中都很着急。我记起政府早已下令,禁止高地人使用武器。

A girl who was carrying a bundle,came out ofthe house. The sight interested Alan at once.

“Wha t is tha t girl ta king awa y?”he asked.

“We ’re putting things awa y,Ala n,”James said.

“The re d - coa ts will s e a rch a ll App in. We ’re hidingthe guns . I think the s e a re your Fre nc h clothe s . Wemus t bury them.”

一位姑娘拿着包袱,从房子里走了出来。这一情况马上引起艾伦的兴趣。

“她拿走的是什么东西?”艾伦问道。

詹姆斯回答说:“我们在收藏东西,艾伦,红外套会搜查整个亚品地区的。我们正在藏枪支。我想包袱里是你的法国衣服,得埋起来。”

“Bu ry my Fre n ch clothe s !”Alan cried.“No ,indee d !”

He took the bundle quickly and went into thehouse to change his clothes.

James took me into the kitchen and talked tome kindly. His wife sat by the fire. She was crying,with her face in her hands. His eldest son was examininga great bundle of papers. Sometimes he tookone and burnt it. A servant girl with a red face wassearching the room for something. Sometimes a manput his face in at the door and asked a question.

At last James apologized and got up. Hewalked about.

“I c a nnot forge t this te rrible a cc ide nt,”he said.

“It will bring trouble on innoc e nt pe rs ons .”

He saw his son burning a paper. He thought itwas the wrong one. He struck him.

“埋我的法国衣服!不!不能埋!”艾伦大声说。

“他一把拿过那个女孩手里的包袱,走进房子里换衣服。”

詹姆斯把我带进厨房里,跟我亲切地交谈。他的妻子坐在炉火旁边,手捂着脸在哭泣。他的大儿子在整理一大捆文件,有时拿出来一份烧掉。一个脸色红润的女仆在房间里找什么东西。偶尔有人从门口探进头来,问个问题。

后来,詹姆斯说他失陪了,站起身来,在房间里踱来踱去。他说:

“我总是在想这件可怕的事,无辜的人们要受连累了。”

他看到他儿子在烧一份他认为不该烧的文件,就打了他一把,大声申斥道:

“Are you ma d ?”he cried.“You will ha ng me !”

He shouted at him in Gaelic. The young mansaid nothing,but the wife cried more loudly.

The sight of all this troubled me. I was gladwhen Alan returned in his French clothes. Theywere not very fine now. The sea water had spoiltthem.

Another son took me out and kindly gave mesome fresh clothes,too. They gave us each a swordand pistols and some gunpowder. For food there wasa bag of oatmeal . For drink there was a bottle ofgood French brandy. We took also an iron pan tomake porridge from the oatmeal . With these thingswe were ready,but we had little money. I had almosttwo guineas. and Alan a few pence,He hadsent his belt of gold to France. James had paid allhis money to lawyers to help the tenants. He hadonly three shillings and five pence.

“你疯了吗?想让我被绞死不成?”

他是用盖尔语申斥儿子的。他的儿子没有回嘴,可他的妻子却哭得更伤心了。

这一切使我感到不安。艾伦穿着他的法国衣服走进来时,我才轻松了一点。由于海水的浸蚀,那套法国服装已经不那么起眼了。

詹姆斯的另一个儿子领我走了出去,承蒙他的好心,我也换上了几件干净衣服。他们给了艾伦和我一人一把刀,几支手枪和一些火药,还有一袋麦片,供我们路上吃,一瓶法国产的上等白兰地,我们在路上喝,我们也带了一个浅平锅,准备煮麦片粥。这时,我们准备停当了,只是身上钱很少。我只有不到两个金几尼,而艾伦仅有几个便士。他让人把那条装满金币的腰带送到法国去了。詹姆斯为了佃户们的事把所有的钱都用去请了律师,身上只剩下三先令五便士。

“This is not e nough ,”Alan said.

“You mus t hide in a s a fe pla ce ,a nd s e nd me ame s s a ge ,”James said.“I will s e nd you some mone yif I c a n. But you mus t le a ve quic kly. The y will blameyou for this a ccide nt,a nd s e a rc h for yo u. And if the y

艾伦说:“这点钱不够用。”

詹姆斯说:“你先找个安全的地方躲起来,再给我带个信儿。要是能办到的话,我托人给你送点钱。

不过你得马上离开这儿。他们会把

blame you ,the y will blame me ,too . I am your re la -tion ,a n d you ha ve s ta ye d in my hous e .”

His face was white,and he bit his fingers.

“It will be a ba d thing for our frie nds ,if I ha ng,”

he said.“Oh,Ala n ,Ala n!You a nd I ha ve s poke nlike fools !”

“It is true ,”Alan said. “We we re fools . Myfrie nd from the Lowla nds ,” - he looked at me -“ga ve me a good word of a dvice . I did not lis te n tohim. We ll,”he added,“the da ylight will s oon c ome inthis month of July. Tomo rrow the re d - coa ts will behe re . We mus t le a ve you .”

We said good - bye,and went on our way. Itwas now a fine dark night over the mountain.

你看成这次事件的罪魁祸首,来捉拿你的。他们要是归罪于你的话,也会归罪于我的,因为我是你的亲戚,而且你在我家待过。”

他的脸色惨白,用嘴咬着手指头,说:

“我要是给绞死了,咱们那些朋友会吃亏的。唉,艾伦呀,艾伦!咱们说的这些都是傻话!”

艾伦说:“咱们过去确实是傻瓜。我的低地的朋友,”他瞅了瞅我,接着说,“好心劝告过我。我没有听他的话。咳!”他继续说,“现在是七月,天很快就要亮了。红外套明天会到这里来的。我们得向你们告辞。”

我们说了声再见,就上路了。

那天夜里,虽然晴着,但没有月亮。

同类推荐
  • 大魔术师

    大魔术师

    我相信奇迹,但从来没有想过,奇迹会真的发生在自己的眼前,2009年的一天,我受邀参加一个电视魔术秀的评选,当评委,这并不是因为……
  • 神魔记事(上)

    神魔记事(上)

    幻之大陆英雄的化身凝聚成圣灵的法印,具有传说中神奇力量的圣灵法印这一次主动选择了它的继承人。纯真质朴的少年雷斯特在懵懵懂懂中继承了英雄的力量,在聪慧美丽的艾娜的陪伴下,踏入了纷乱的红尘……
  • 黄金笔迹

    黄金笔迹

    十二年前,父亲在秦岭看到了震人心魂的一幕。一条无名的线连接起无数星辰,神秘似诸神执笔描绘而成。遥遥望去仿佛神仙居住的仙宫,这一条神秘的线被父亲称之为“黄金笔迹”。十二年后,在父亲的笔记中寻找线索,他和他的朋友走进这片神秘的大地,一切都变了。地下颠倒的世界,伴随着朋友离奇失踪,巨大宫殿的城墙下,父亲神秘出现,漫无边际的地宫出现体积庞大的怪鸟,冰封的冰棺藏着疑似三千年前战士的尸体,诡异的黄金城门内,排列着三百六十五星串联的天宫…一封神秘的邮件,串联起三千年的始末,两代人的恩怨,复杂的人性纠葛。以黄金笔迹为引,进山入川,以上代先父为媒,勾连起无边的恩怨。
  • 虎贲万岁

    虎贲万岁

    1943年秋,日军为掠夺战略物资和牵制中国军队反攻滇缅,在华北方面出动了大量兵力,进逼常德。代号“虎贲”的国民党74军57师誓死保卫常德,8000勇士“以一敌八”,与日寇浴血巷战,坚守16昼夜,死伤殆尽。
  • 红杏出墙记10:谎言还是秘密?

    红杏出墙记10:谎言还是秘密?

    讲的是一个20世纪30年代发生在江南的故事。情节跌宕起伏,峰回路转,语言流畅自如,灵动传神,体现了作家高超的技巧和天赋。
热门推荐
  • 人生在世易逍遥之平淡是福

    人生在世易逍遥之平淡是福

    主角是一个普通不在普通的有点自我放逐的人懒是为一能说的过去
  • 鬼审之血符

    鬼审之血符

    鬼审在场谁敢动,一个12岁的小孩子由于是一个学道的奇才从后便走上了杀鬼的道路。
  • 晶师

    晶师

    “总有一天,我会站在所有人的上面,成为最最厉害的那个晶师!”叶凡一本正经地对着雨轩说道。“那时你就娶我?”“妹妹,别闹。”
  • 武侠世界之历练

    武侠世界之历练

    经历各个武侠世界的恩怨情仇,体会世间人生百态。主角有些腹黑有些冷血又有些自私。陈奕靠着后世学的一些皮毛知识,在各个武侠世界玩种田,结识武侠世界的猪脚们。
  • 疡科心得集

    疡科心得集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TFBoys之复仇爱恋

    TFBoys之复仇爱恋

    简介:两年前,她的姐姐死在了重庆。两年后,她来重庆报仇。“再见了顾依涵从今天开始你就是顾筱涵了。”她凭借着那张一模一样的脸骗了三个少年好久好久。“你不用给我一万个我们不合适的理由,你只用给我一个我们合适的理由就好。”“王俊凯,我是顾依涵不是顾筱涵。”“依涵,我真的很爱你。”“王源你还小你不懂我。”“从开始到未来我一直都在你转身就能看到的地方。”“千玺,我不配被你爱。”他们的故事只是刚刚开始。。。。。。
  • EXO一我们的终点站

    EXO一我们的终点站

    他叫边伯贤。她叫蒋一宁。他是大势男团EXO的成员。她是大势女团Tea的队长。这里,有他们的故事。“你好,我是边伯贤。”“你好,我是蒋一宁。”[故事纯属虚构,勿联系实际。]
  • 重生:夜拥曦沉

    重生:夜拥曦沉

    是一场噩梦,还是所谓的重生。有了再次选择的机会,我应该避免犯过的错,躲避即将发生的危机,离开居心叵测的人。应该比上一辈子活的更洒脱,更幸福。呵呵……不可能……因为我还是我……
  • 那年的你与我

    那年的你与我

    他与她的第一次见面,就结下很深的梁子。面对一次次的打击,林夕并没有退缩。而是选择在校园里生活。阳光一般的少女,与冰一样的少年会擦出怎样的火花
  • 重走长征山地

    重走长征山地

    本书作者历时数月、行程上万里,采访了长征山地数以百计的老红军、老干部、农民、牧民、专家、学者等,融合人文、地理、经济、历史等,叙述了山地人民今天的生活、他们取得的成就、面临的困惑、解决的办法等。