登陆注册
4164300000040

第40章 我跟律师谈话(1)

It was early when I left Alan next morning. Iwalked into the main street of Queensferry. Peoplewere lighting their fires and opening their. windowsand coming out of their houses. It was a fine littletown,and I was ashamed of my rough,dirty oldclothes.

第二天一早我就离开艾伦,走到皇后渡口镇那条主要街道上。人们正在生炉子,开窗户,一个个从家里走出来。这是一座漂亮的小镇,而我的衣服质地很粗,又脏又旧,真有点寒碜。

I walked up and down. The town people intheir neat dress looked at me. What could I do?

Now I was here at last,but my hopes. fell .

我在街上着。穿得整整齐齐的城里人打量着我。我有什么办法呢?现在,我好不容易才来到这儿,可是心里凉了半截。

I load no real proof of my claim to the Shaws.

I could not even prove I was David Balfour. I neededtime,and I had no time. I had only three shillingsin my pocket,and I had to help an outlaw toleave the country quickly.

我并没有真凭实据说我是肖府财产的继承人,甚至都不能证明我就是大卫·巴尔福。这是需要时间的。可我偏偏没有时间。我的口袋里只有三个先令,还得帮助一名罪犯马上逃往国外。

I saw people pointing at me and smiling. I hadnot enough courage to ask for Mr Rankeillor ’shouse. I went throught the street and down to theharbour. I wandered back again. By nine o’clock I我看见人们指着我笑。我没有足够的勇气去询问兰基勒先生住在哪里。我穿过那条街道,来到渡口,接着又转了回去。到九点钟时,我

was tired and my spirits were very low.

感到又累又沮丧。

I stopped by a very good house with beautifulwindows,A fine,big man was coming out. His facewas clever and there were spectacles on his nose. Isaw he was an important person.

我在一座安着漂亮窗户的高级住宅附近停住脚步。一位身体魁梧、衣着考究的人正从里面走出来。他的鼻子上架着一副眼镜,显得很精明。看得出来,他是一位重要人物。

He noticed me at once,and spoke to me.

他一眼就看到我,对我说:

“Do you wa nt a nything?”he asked.

“你有什么事?”

His words gave me courage.

他的话给了我勇气。

“Ca n you dire ct me to the hous e o f Mr Ra nke illo rthe lawye r?”I said.

“您能告诉我去兰基勒家的路吗?”我问道。

“Why,”he said,“I ha ve jus t c ome out of hishous e . I am Mr Ra nke illor.”

“什么?这就是他的家。我就是兰基勒先生。”他说。

“S ir,”I said.“will yo u le t me s pe a k to you?”

“先生,我可以跟您谈话吗?”

我问道。

“I do no t know your name ,”he said.“or yon *** c e .”

“我不知道你的尊姓大名,也不认识你。”他说。

“My name is Da vid Ba lfour,”I said. My wordssurprised him.“Da vid Ba lfour?”he repeated in ahigh voice.“And whe re ha ve you come from,Mr Da -vid Ba lfour?”

“我叫大卫· 巴尔福。”我说,我的话使他吃了一惊。他高声重复着说;“大卫·巴尔福?你是打哪儿来的,大卫·巴尔福先生。”

He looked at me sharply through his spectacles.

他从眼镜里死死盯着我。

“I ha ve come from ma ny s tra nge pla ce s . s ir,”Isaid,“I could te ll you more if we we re not in a p ublicpla ce ,”

“先生,我走了许多陌生的地方才到这里。要是我们不在大庭广众之中,我会把一切都告诉您的。”我说。

He stood and thought for a moment.

他站在那里,想了一会儿,说:

“Ye s ,”he said,“tha t will h e be s t.”“是的,那再好不过了。”

He led me into his house. We went into a littleroom full of books and papers. He sat down,and offeredme a chair. He looked sadly from his cleanchair to my dirty clothes.

他把我领进他的住所。我们走进一个堆满书籍和文件的小房间。

他坐了下来,并请我坐在一把椅子上。他看着他那干干净净的椅子,再望望我这一身沾满污泥的衣服,显得无可奈何。

“Now,”he said,“if you ha ve a ny bus ine s s ,ple a s e te ll me quic kly.”

他说:“好吧,你要是有事,就快对我说吧。”

The blood came to my face,but I said,“I be -lie ve I ha ve some cla im to the la nds of S haws .”

我 的脸涨红了,不过,我还是说:“我想我对肖府的财产有继承权。”

He took a note - book from a drawer and put iton his desk.“We ll?”be said.

他从抽屉里拿出一本记事簿,放在他面前的桌子上,说:“讲下去。”

I could not go on. What could I say?

我说不下去了。说什么好呢?

“Come ,c ome ,Mr Ba lfour,”he said,“you mus tc ontinue . Whe re we re you born ?”

他 说;“讲吧,讲吧,巴尔福先生。你必须讲下去。你是在哪里出生的?”

“Iu Es s e nde a n ,s ir ,”I said.“In the ye a r 1733,the twe lfth of ma rch .”

我回答说:“在埃森迪恩,先生。

1733年3月12日。”

He looked at his notes.

他看了看他的笔记。

“Your fa the r a nd mothe r?”he said.

“你父母叫什么名字?”他问道。

I told him their names.

我把父母亲的名字告诉了他。

“Ha ve you a ny pa pe rs ?Ca n you prove you a reDa vid Da lfour?”Mr Rankeillor asked.

“你有证件吗?你能证明你是大卫·巴尔福先生吗?”兰基勒先生问。

“I ha ve no pa pe rs ,s ir,”I replied,“but MrCampbe ll the minis te r ha s them a t Es s e nde a n . He willre c ognis e me . I think my uncle will do so ,too .”

“我没有证件,先生。证件在埃森迪恩的牧师坎贝尔先生手里。他能认得我。我想我叔叔也能认出我的。”

“Mr Ebe ne ze r Ba lfour?”he said.

“是埃比尼泽· 巴尔福先生吗?”他说。

“The s ame ,”I answered.

“就是他。”我说。

“Ha ve you s e e n h im?”he said.

“你见过他?”他又问道。

“He re ce ive d me into his own hous e ,”I said.

“他让我在他家里住过。”我说。

“Did you e ve r me e t Ca pta in Hos e a son?”thelawyer asked.

“你见没见过霍西森船长?”律师接着问道。

“I did,inde e d ,s ir,”Isaid.“My unc le pa id him tokidna p me ne a r this town. I wa s coming to your hous ewhe n the c a pta in invite d me to his brig,On de ck,I re -c e ive d a crue l blow on the he a d. He put me b e lowde c k a nd s a ile d out to s e a . He wa s ta king me to Americ a in ord e r to s e ll me in the s la ve ma rke t. But thebrig we nt down. By the he lp of God I ha ve e s ca pe dtha t e vil.”

我回答说:“见过,确实见过,先生。我叔叔花钱叫他在这个小镇附近把我拐走的。我正要来找你的时候,船长请我上了他的双桅船。我刚上甲板,就被他在头上猛击了一下,打晕过去。接着船就出海了。

他原来打算把我带到美洲,在奴隶市场上把我卖掉。可是,那条双桅船沉没了。多亏上帝保佑,我才逃脱了那场厄运。”

“Whe re did the brig go down ?”Mr Raukeillorasked.

“那条船是在哪儿失事的?”兰基勒先生问道。

“Off the south e n d of the is la nd of Mull,”I said.

“I came a shore on the is la n d of Ea rra id .”

“在马尔岛南端一带的洋面上,我在伊雷岛上了岸。”我回答说。

He looked again at his note - book.

他又看了一下记事簿,说:

同类推荐
  • “妃”你不可

    “妃”你不可

    虽然“永远”只有剪短的两个字,却无人能用文字说的完全,“永远”到底有多远,它不会随着生命的终结二消散,真正的永远是藏在心底,尽管天会变,人会老,但那颗心都不会变。
  • 摸金传人1:明陵疑冢

    摸金传人1:明陵疑冢

    陶城朱家是延续了三百年的摸金世家,却因父母早亡在朱笑东这里断了传承,直到朱笑东被骗进明陵疑冢,被推下白骨累累的万人坑。 暗无天日的万人尸坑鬼影幢幢,大战人面蜘蛛九死一生,机关重重的百年皇陵、惊险刺激的古墓穴探险有效激活了流淌在朱笑东骨子里摸金传人的血脉传承,开启了他传奇的一生。大漠探险九死一生,揭开尘封千年谜团,寻得楼兰古城,揭晓香妃谜案。千里奔赴大清祖穴长白山,苦战守墓部族历尽艰辛获取龙珠,破解流传了三百年的秘辛。
  • 白丝巾

    白丝巾

    刘浪,生于70年代,中国作家协会会员,黑龙江省作家协会签约作家,鲁迅文学院第十五期高研班学员。若干诗歌、中短篇小说发表于《飞天》《文学界》《山花》《作品》等数十家期刊,多篇小说被《小说选刊》等报刊转载。
  • 麦田里的守望者

    麦田里的守望者

    主人公霍尔顿自叙的语气讲述自己被学校开除后在纽约城游荡将近两昼夜的经历和心灵感受。它不仅生动细致地描绘了一个不安现状的中产阶级子弟的苦闷仿徨、孤独愤世的精神世界,一个青春期少年矛盾百出的心理特征,也批判了成人社会的虚伪和做作。霍尔顿是个性洛复杂而又矛盾的青少年的典型。主人公的经历和思想在青少年中引起强烈共鸣,受到读者,特别是大中学生的热烈欢迎。他们纷纷模仿主人公霍尔顿的装束打扮,讲“霍尔顿式”的语言,因为这部小说道出了他们的心声,反映了他们的理想、苦闷和愿望。
  • 世界最佳微型小说精华(第一卷)

    世界最佳微型小说精华(第一卷)

    本书精选国内外著名作家的经典微型小说几百篇,这些作品从不同层面描绘了不同时代、不同民族、不同国度的社会生活,塑造了一个个思想各异、个性鲜明的人物形象,反映了人与人之间错综复杂的关系,揭示了不同国家的社会风貌、不同民族的思想倾向,在思想性和艺术性方面都有独到之处。
热门推荐
  • 魔法风车

    魔法风车

    林恩自认为是一个善良的人,可命运给他的道路上却注定充满了血腥。月王城红塔上有个被公认是传奇魔法师的老人,每天都在研究如何突破这片大陆,到达外宇宙。魔术团里的一个杂技师,把光系和圣系结合了起来,研究出了幻系。被认为是天命之人,注定继承帝国的二皇子辰,被菲力克斯大帝亲自射杀在了墙头。莫名出现的金发男孩打赢了传奇魔法师?骑士说我要屠龙,龙说我他妈是个魔法风车。
  • 请看我一眼

    请看我一眼

    冷冰冰的帅哥为何对自己一见钟情,辗转几番还进入他家做女佣,会被他欺凌还是宠爱?而这一切,竟都是因为母亲而起......
  • 总裁的落魄千金

    总裁的落魄千金

    叶氏垮台,总裁叶山河入狱。律师找到叶山河的女儿叶月月,告诉她那件案子还有转圜的余地。条件是必须在3个月内凑齐给原告一千万违约金。为了父亲,月月愿意付出自己的一切……
  • 有效动起来:绩效考核的5大运动

    有效动起来:绩效考核的5大运动

    《影响时空管理丛书》由影响力训练集团组织十几位专家、几十位学者、上百位培训界精英历经三年时间精心创作,内容注重实战,以解决企业管理实际问题为导向;论述深入浅出,通俗易懂;工具多、方法多、案例多,且经过多轮培训课程使用并经过多次修订,受到各层次管理者的欢迎和好评。本书致力于为企业的人力资源经理提供一套考核员工的整体解决方案,分别从认知考核、构建绩效考核体系、实施考核、考核反馈、考核结果应用五个方面进行论述,通过五步绩效考核运动,使企业的绩效考核真正有效动起来。
  • 浅夏时光

    浅夏时光

    浅夏的时光,那时的你我现在早已变了模样。如今的我们又将何去何从。
  • 冰灵王座

    冰灵王座

    韩宇,一个山野小子,却身具无双血脉。一次异变,他从山林中走出。一段天渺大陆的传奇就此开始。
  • 寻仙真途

    寻仙真途

    <真>.这本书本应该这么叫.可惜书名重复了.改来改去变成<寻仙真途>了.无疑,这本书的主题以修真为主,但不是大多数修真小说那么夸张,在平凡中修于行止.感悟.这应该更偏向于都市类的小说.但所谓的修"真",指的是道家的丹道.我不知道简介该去怎么写,因为我不想把这本书这么快就定性了.因为故事没写出来的我也不知道会怎么发展,我认为也就是这样才好玩.我写书没有草稿的,随时写随时更.所以会比较慢.虽然我也不知道故事究竟会怎么发展.但是.........................
  • 当撒旦遇上小魔女

    当撒旦遇上小魔女

    谁说撒旦就是无敌的,就算是无敌的撒旦遇上不讲理的小魔女也是白搭!讲情讲义的小魔女就是不爱有钱人,尤其是有钱的冷酷大叔,我们就看看是撒旦驯服小魔女还是小魔女解决撒旦!
  • 当铺的陷阱

    当铺的陷阱

    世上有一间当铺,可以典当任何东西,可以是有形的器官,比如手,脚,也可以是无形的东西,比如说时间,爱情。典当出后同样可以换的你想要的任何东西,只是这些都是有期限的,毕竟任何不是你的东西都不会被你无限制的拥有。
  • 神偷无敌:偏嫁腹黑俏王爷

    神偷无敌:偏嫁腹黑俏王爷

    她,是神偷家族的传人,误偷了时空盘,诡异的传到了架空的时代。他,有权有势的冷面八王爷,误打误撞救了摔晕的她,因为她,他会吵架,会生气。她,励志要偷了他的心。他,励志不让她偷心。最后,究竟是谁偷了谁的心...?