登陆注册
8568700000022

第22章 悲剧(6)

欢迎!多谢你的好意。

瓦格纳 (胆怯地。)

欢迎,在吉星高照的时辰!

(压地嗓门儿。)

可是请闭紧嘴巴,屏住呼吸,

眼看就要完成一桩辉煌业绩。

糜非斯托 (低声一些。)

到底搞的什么?

瓦格纳 (更加低声。)

在造一个人。

糜非斯托 造人?难道你把一对情侣

关在了这冒烟的窟隆里?

瓦格纳 上帝保佑!那种生殖方式,

我们认为既荒唐而且过时。

那产生生命的柔弱的质点,

那迸发温柔的力量的源泉,

它们互相授受而得以成形,

吸取养分,由近及远——①

这种搞法如今已显得粗俗;

尽管各种动物仍乐此不疲,

可人类原本具有伟大天赋,

必须能找到更高贵的来路。

(转身朝着火炉。)

闪光啦!瞧!——真有希望,

通过数百种物质的混合,

——重要的就是得混合——

从容地调配成人的元素,

然后将人素密闭进烧瓶,

再加热蒸馏到一定程度,

工作便不声不响地完成。

(再次转向火炉。)

快啦!那一大块越来越清亮!

我的信心也在增强,增强:

世人常把自然的奥秘颂赞,

我们却大胆而理智地实验;

自然产生出不少的有机物,

我们以结晶方式将其析出。

糜非斯托 寿命长的人阅历定然丰富,

世上对他再没有新鲜事物。

鄙人早在漫游四海的年代,

就亲眼见识过结晶的种族。①

瓦格纳 (一直注视着烧瓶。)

在上升,在闪亮,在聚积,

转眼之间你就会见到成绩。

伟大抱负开头总显得狂妄,

随后我们又会把侥幸笑话;

制造这样善于思维的脑子,

在将来也要靠一位科学家。

(欣喜地盯着烧瓶。)

神秘的力量使玻瓶叮当作响,

先浑浊,后澄清;成功在望!

我看见小小一个男孩,

动作优雅,仪态大方。

我们和世人还有何奢求?

造化之秘已揭示于眼前。

请认认真真倾听这妙音,

它正变成人声,变成语言。

荷蒙库鲁斯① (在烧瓶中呼唤瓦格纳。)

爸爸!怎么样?这可不是儿戏。

来呀,把我亲亲热热抱在怀里!

只是别太紧,免得压碎玻璃瓶。

事物的特性原本如此:

自然的宇宙已经拥挤不堪,

人造的就必须被关闭隔离。

(冲糜非斯托。)

你,滑头伯伯,来这里

多么赶巧?我要感谢你。

是好运气带领你到这里来,

我也得活动,既然已存在。

我想立刻穿上工作的制服,

你挺精明,能教我抄近路。

瓦格纳 再说一句!从前我没法不羞愧,

老老少少都来请教,问题成堆。

举个例吧:还没谁能够解释,

灵魂和肉体何以会天衣无缝,

紧密结合,好似永远不分离,

然而呢又老是有扯不完的皮。

再如——

糜非斯托 等等!我倒想问另一个问题:

为什么男女之间搞不好关系?

朋友,这问题你永远扯不清。

处理这事,小家伙正好乐意。

荷蒙库鲁斯 处理什么事?

糜非斯托 (指着侧门。)

显示你的才能吧,就在这里。

瓦格纳 (仍然盯着烧瓶。)

确实,你这孩子再可爱不过。

(侧门开启,可以看见浮士德仰卧在床上。)

荷蒙库鲁斯 (惊讶。)

真有意思!①

(烧瓶从瓦格纳手里滑脱,飘到浮士德头顶,照耀着他。)

周围好美!——茂林沃野,

清清湖水!少女们宽衣解带,

千娇百媚!——一个赛一个。

可仍旧有位美人最最出众,

必是出自英雄或神的族类。

她把脚浸进透明的湖水中,

吸取水晶般的柔波的清凉,

将高贵躯体的如火欲念抚慰。——

然而是何剧烈的振翅鼓翼声,

泼剌剌搅乱了湖面的平静?

少女们含羞躲避;唯有王后

从容举目观望,带着女性的

自豪和快意,看着天鹅之王

偎依到她膝间,温柔而性急。

天鹅渐渐习惯了新的安乐窝①——

可是突然间腾起一片烟雾,

像用一面密密实实的帷幕,

将这最最动人的场面蒙起。

糜非斯托 瞧你小子真会胡说八道!

大幻想家,年纪虽很小。

我什么也没看见——

荷蒙库鲁斯 这我信。你来自北方,

在蒙昧的世纪里成长,

混在骑士和僧侣堆里,

哪里会有开阔的目光!①

你只配主宰黑暗世界。

(环顾四周。)

石墙发黄,霉臭刺鼻,

尖拱蜗饰,低下粗鄙!②——

这位如果醒来又会有难,

会当场倒下,立刻完蛋。

林中湖泊、天鹅、裸女,

全都出现在他的酣梦里;

这地方他如何待得下去!

我尽管随便也忍受不了。

现在就得带他去那异地!

糜非斯托 我很喜欢这个办法。

荷蒙库鲁斯 只要命令战士去打仗,

只要带领女孩上舞场,

立刻便会万事大吉。

转念一想:眼下正值

古典的瓦普几斯之夜,③

运气真好得无以复加。

去那儿他定称心如意!

糜非斯托 这样的聚会我从未听说。

荷蒙库鲁斯 它哪儿能传进你的耳朵?

你仅只知道浪漫的精灵,①

真正的还得是古典才成。

糜非斯托 可到底咱们要奔向哪里?

一提古代同行我就有气。

荷蒙库鲁斯 西北方,撒旦,是你的乐土,

可这一次咱们要奔向东南方——

珀涅俄斯河在大平原上奔流,

葱茏的森林环抱宁静的海港;

大平原一直延伸到山脚底下,

法尔萨洛斯新城老城都在山上。②

糜非斯托 唉哟!去去去!别再烦我啦,

用有关暴政和奴隶制的争议。③

它使我觉得无聊,这儿刚完,

那儿又从头扯开,永无止息;

没谁察觉:他只是受了调唆,

在背后捣鬼的原是阿斯摩狄。④

他们都自称为争取自由而战,

细加观察却是奴隶在斗奴隶。

荷蒙库鲁斯 反抗是人的秉性,你就别管。

人人从小都必须进行抗争,

只有这样才能终于长大成年。

眼下问题却是如何治好此人。

你要有办法,就赶快试一试;

你要没本领,就交给我来办。

糜非斯托 布洛肯山的某些玩意儿倒是行,

可异教的世界却对咱闩着门。

希腊民族从来都是些窝囊废,

然而却以恣情纵欲迷惑你们,

诱使人一个心眼儿贪欢造孽,

而嫌我们的一套黑暗、阴森。

喏,现在怎么办?

荷蒙库鲁斯 你嘛原本也不愚蠢;

我只要一提忒萨利亚的魔女,

我想,我已经无须再加说明。

糜非斯托 (色迷迷地。)

忒萨利亚的魔女!真的!

我早就把这些娘儿们打听。

一夜一夜地和她们同居,

我不相信会有多么安逸;

不过去走走,试试——

荷蒙库鲁斯 斗篷递过来,

用它把这位骑士裹住!①

这块毡子将一如既往,

把他和你托起在空中;

我在前边照路。

瓦格纳 (胆怯地。)

我也去吗?

荷蒙库鲁斯 也好,也好,

你留在家里干你的大事。

翻开你的那些羊皮古书,

按照方子搜集生命元素,

把它们小心地合在一处。

既想好干什么,更想好怎么干。

等我周游周游世界归来,

想必会发现 i 字头上那个点。①

随后就算是已大功告成,

艰苦奋斗本该获得偿还:

黄金、荣誉、声名、健康长寿,

学问和德行——也许还有。

再见!

瓦格纳 (抑郁地。)

再见!这叫我心中好生难受。

我担心,要再见你永不能够。

糜非斯托 果然迅速向珀涅俄斯河飞去!

真不可轻视哩,这位小兄弟。

(朝着观众。)

搞来搞去还是得依靠

咱们自己的小小创造。

古典的瓦普几斯之夜①

法尔萨洛斯旷野。

一片黑暗。

厄里克托② 我忧郁的厄里克托,和以往多次一样,

今晚又来参加阴森可怖的瓦普几斯节;③

讨厌的诗人们对我肆意丑化、诽谤,

我却并不那么可憎——赞扬和指责,

他们永远忙个不停——我似乎觉得,

漫山遍野有如海浪起伏的灰色营帐,④

构成这充满忧惧和恐怖的夜的景象。

这一切已经一次次重演!而且仍将

无休无止地演下去——谁也不愿意

将帝国拱手让人;也没有谁会乐意

把它让给以武力夺权和掌权的君王。

要知道没有能力控制自己内心的人,

太容易心高气傲,太喜欢驾驭他人——

这儿就曾殊死战斗,留下伟大范例:

对暴力统治,曾经以暴力进行抗击,

千万朵鲜花编结的自由花冠扯碎了,

刚硬的月桂枝绕着暴君的头颅弯曲。①

这边,马格努斯梦想着昔日的光荣,②

那边,恺撒彻夜倾听着命运的消息!

较量就在眼前。世人知道谁已胜利。

篝火炽烈燃烧,腾起来红色的火苗,

大地泛着红雾,是无辜的血光映照,

被这暗夜中罕见的奇光异彩所吸引,

希腊神话传说的魑魅魍魉纷纷来到。

围绕着一堆堆的篝火,古代的精灵

或舒舒服服坐着,或飘飘摇摇——

月亮虽然还没圆,却清朗明亮,

它冉冉升起,把柔辉撒遍周遭;

营帐的幻影消失,遍野是蓝色火苗。

可是在我头上,突然飞来什么彗星!

它光芒耀眼,照着蜷成球状的人身。③

我嗅到了生气。这可对我很不相宜;

只要我一接近就会给生命造成损害,④

因此也叫我背上恶名,我实不乐意。

彗星已经在下降。我趁早小心回避!

(离开。)

(空中出现飞人。)

荷蒙库鲁斯 我又盘旋了一圈,

在篝火和魔怪上边;

只见原野和山谷,

鬼影憧憧妖雾弥漫。

糜非斯托 我像透过昔日的窗户,

窥见北方的混乱和恐怖,

幽灵一个个面目可憎,

这儿那儿我一样蛮舒服。

荷蒙库鲁斯 瞧,一个高大女鬼

大步地走向我们!

糜非斯托 看见我们飞过空中,

她好像胆战心惊。

荷蒙库鲁斯 随她去!快快放下

你的骑士,他马上

就会重新获得生命,

好把神话之国探寻。

浮士德 (触及地面。)

她在哪儿?①

荷蒙库鲁斯 纵然咱们不知她在何处,

却可以在这儿将她打听。

你不妨趁白天尚未到来,

去一处处篝火旁边搜寻。

你既有胆量寻找“众母”,

就不会再畏惧任何事情。

糜非斯托 在此我也该尽一份力量,

然而不知其他妙计良方,

只能说:那一处处篝火,

各人都不妨去闯上一闯。①

随后作为会合信号,小鬼,

让你的灯再发出亮光声响。

荷蒙库鲁斯 就这么闪烁,就这么震响。

(烧瓶发出轰鸣和闪电。)

快快去把新的奇迹寻访!

浮士德 (独自。)

她在哪儿?——现在别再打听……

纵然这地方她不曾驻足流连,

纵然这儿水波不曾朝她飞溅,

这里空气却传递过她的语音。

这里是奇迹领我来到的希腊!

在此我立刻感觉着脚踏实地,

酣睡者又充满了热情和朝气,

仿佛安泰重新回到大地怀里。②

我发现这地方真是千奇百怪,

在篝火的迷宫中我认真寻觅。

(慢慢走远。)

珀涅俄斯河上游

糜非斯托 (四下窥视。)

我在这些篝火间游游荡荡,

感觉完全的陌生和异样,

几乎都是裸体,只偶尔穿件衣裳;

斯芬克斯和格莱弗同样寡廉鲜耻,①

前前后后映入我眼帘中的,

无不披着鬈发,胁生双翅——

虽说咱们内心里也不正派,

可发现更放肆是古代世界;

要想习惯它必须更新头脑,

给它涂抹上种种时髦香膏——

讨厌的种族!可我得忍耐,

得殷勤致意,于乍到初来——

你们好,美丽的夫人,聪明的老爷子!

格莱弗 (狺狺然。)

不是老爷子!是格莱弗!——谁个乐意

被人称老?每一个词儿

都有显示其渊源的声调:

灰色、厌恶,忧郁、恐怖,墓穴、狂暴,

因辞源相同而发音近似,

在我们听来全都不美妙。①

糜非斯托 可是别扯得太远,尊号的

词根“格莱”你却也喜欢。

格莱弗 (依旧狺狺然,一直如此。)

当然!这亲缘关系已受过考验,

虽然常常挨骂,更多却是称赞;

被抓取的不外少女、皇冠、金子,

抓取者多半得到幸福女神照看。

巨种蚁群② 你们所谓金子我们积攒了许多,

全在岩缝和洞穴中秘密地藏着;

可阿里马斯朋人探测出了它们,③

并且搬到老远,一个个笑呵呵。

格莱弗们 我们一定叫他们坦白交代。

巨种蚁群 只是别在这纵情狂欢的晚上。

可在黎明前将一切准备妥帖,

这一次啊咱们肯定不会上当。

糜非斯托 (坐到狮身人面兽司芬克斯之间。)

习惯这地方我愉快而不费力,

因为懂得它们一个个的言语。

司芬克斯 我们轻轻吐出幽灵的音响,

你随即将它们转变成具体。

请报大名,让我们更了解你。

糜非斯托 世人以为可以给我各种名称——

这儿可有爱旅游的不列颠人?

他们都热衷于把古战场和瀑布

以及残垣断壁和古老废墟探寻;

这儿该是值得他们一游的胜地。

他们还能证明:在昔日的戏里,

我总是扮演那个“老不正经”。①

司芬克斯 这怎么可能呢?

糜非斯托 我自己也不知道是何原因。

司芬克斯 就算是吧!你可懂点星象学?

能否说说眼下是啥样的时辰?

糜非斯托 (抬头望天。)

星星飞来蹿去,弦月大放光明,

这地方使我感觉亲切而又舒适,

可以靠你的狮皮增加我的体温。

冒失向上登攀可能会招来损害;

还是出个谜语,抑或字谜也成。②

司芬克斯 只讲出你自己,就是一个哑谜。

试着分析你本身,要深刻彻底:

“虔诚者和凶险者对你同样需要,

给前者作护胸,抵挡苦行者的剑击,

为后者当伙伴,好为非作歹到底,

干这或做那,都只为讨宙斯欢喜。”①

雕头狮格莱弗一 (狺狺地。)

这样的家伙我不欣赏。

格莱弗二 (更加怒气冲冲。)

他想把咱们怎么样?

两个雕头狮同时 这讨厌鬼本不该来这里!

糜非斯托 你们也许以为,客人的指甲

不如你们的爪子尖锐锋利?

那就请来试上一试!

司芬克斯 (温和地。)

你只管留在这里吧,

不过你自己会渴望离开我们;

在自己的领地你能自得其乐,

我要没说错,在这儿却不快活。

糜非斯托 看上边你倒真对我口味,

下边的兽身却令人生畏。

司芬克斯 你这虚伪的家伙定遭报应,

要知道我们前爪很是有劲;

你小子长着条萎缩的马脚,

在我们团体里难有好心情。

(美人鸟赛壬在枝头上合唱。)②

糜非斯托 河岸边白杨树的枝头上,

是什么鸟儿在那里歌唱?

司芬克斯 随你抗拒好啦!这歌声

战胜过最最优秀的人们。

一群赛壬 嗨,你们干吗要俯就

这些丑陋的妖魔鬼怪?

听,我们歌声多悦耳,

成群地朝着你们飞来;

这样做赛壬原本应该。

司芬克斯们 (以同样的曲调嘲讽美人鸟赛壬。)

赶下她们,从枝头上!

在树枝间她们极力把

自己可憎的鹰爪掩藏;

你肯定会遭遇到不幸,

一旦将她们的歌倾听。

赛壬们 抛开仇恨!摒弃嫉妒!

让我们一同努力收集

散落在蓝天下的幸福!

在陆地,在江河湖海,

我们以最快活的神态,

迎接这位嘉宾的到来。

糜非斯托 好一派新腔、新调,

钻出嗓子,落下琴弦,

交织出纯粹的时髦。①

可啦啦之声很快消沉,

我只觉耳际有些痒痒,

而心里仍旧空落落。

司芬克斯们 别扯什么心!它很无聊,

只是一只萎缩的破皮囊,

更适合充当你的面貌。

浮士德 (走到近前。)

多神奇啊!瞅着就使我满足,

寓于恶中的伟大、坚强之物。

我已预感到自己会有好运气;

这严肃的目光将置我于何地?

(冲着司芬克斯们说。)

俄狄浦斯曾在她们跟前站立;

(冲着赛壬们说。)

面对她们尤利西斯自陷缧绁;②

(指巨种蚁群。)

最珍贵的宝藏依靠它们积攒,

(指雕头狮格莱弗们。)

再由它们忠实、可靠地保管。

我感觉浑身上下充溢着生气,

伟大的形象唤起伟大的回忆。

糜非斯托 这类形象你往常很是鄙弃,

而今似乎深受着你的欢喜;

可不,在寻找爱人的地方,

就连碰着怪物也视为珍奇。

浮士德 (问众司芬克斯。)

你们女士们得对我说明:

你们中可有谁见过海伦?

司芬克斯们 我们未曾活到她在世之日,

最后几个已被赫拉克勒斯杀死。①

这件事你最好去请教刻戎,②

他在这幽灵之夜往来驱驰;

有他帮助,你准达到目的。

众赛壬 我们也祝你获得成功!——

当年尤利西斯来到鄙地,

也没有傲慢地匆匆而过,

而是带来了许多的消息;③

如果你愿涉过绿色海洋,

去我们多水多树的家园,

你就会获知所有的秘密。

司芬克斯们 贵客啊,你可别上当受骗。

与其像尤利西斯似的自缚,

不如接受我们的忠告良言:

只要能够找到高贵的刻戎,

你就知道我的许诺会实现。

(浮士德离去。)

糜非斯托 (厌烦地。)

什么振翅声这么聒耳?

来不及见着已飞过去,

一只紧跟在一只后面,

弄得猎人也力竭精疲。

司芬克斯 来势如同寒冬的风暴,

阿尔喀得斯①之箭也追赶不到;

它们是神速的铁翅鸟,②

脚像白鹅,喙似金雕,

可嘎嘎叫唤原无恶意。

它们很希望参加聚会,

表明与我们本是同胞。

糜非斯托 (受惊的样子。)

中间还有什么嘶嘶作响?

司芬克斯 它们你完全不用放在心上!

那只是勒尔那水蛇的脑袋,③

虽与躯体分离仍趾高气扬。

同类推荐
  • 此岸彼岸

    此岸彼岸

    本书汇集作者近年创作的散文、诗作32篇,分为此岸、彼岸两大部分。作者以独有的“工程纪实”手法,讴歌了改革开放30年来生活在中国和美国两岸的精彩,自然流畅地展现了中国的富强、朋友的风采、我们的生活、儿孙的成长、美国见闻以及往事回忆等等。此书系作者71岁时为纪念敦堉(老伴)辞世十周年而撰写,魅力独具。重庆南开中学校友级刊《53南开人》曾刊载过本书的部分文章。
  • 中华歇后语(第一卷)

    中华歇后语(第一卷)

    歇后语是俗语的一种,也称俏皮话。一般由两部分组成,前一部分是“引子”,是一种具体的描述,或为现实生活、自然界的现象,或为历史上、文学中的典型人物,或纯粹是一种离奇的想象;后一部分则是从前一部分引申而出的、作者要表达的对事物的看法。它运用比喻、想象、夸张、借代、转义、谐音等手法,构思巧妙,生动形象,幽默俏皮,运用得当,常常会产生强烈的喜剧效果。在平时的言谈或文学创作中,如果能够使用恰当的歇后语,就会有助于交流思想、传达感情,使语言充满生活情趣,产生很强的感染力。
  • 望海楼笔记

    望海楼笔记

    本书包括:治学漫话、乐府谈苑、唐诗杂扎、赋文散论、文论管窥等内容。
  • 此行莫恨天涯远

    此行莫恨天涯远

    《此行莫恨天涯远》这本书,不是游记、游说、传说的故事,它没有误导我们视线,没有欺负我们嗅觉触不到的地方。闭目中的享受,喧闹都市中的教堂,袅袅炊烟的轻叙,我们会忘记滚滚红尘中的繁杂,脚步停止在商贩的吆喝和行人步履间来思想她给我们创造的意境。故事中有无数个说法,你会笑、叹,会流泪、感慨。杨银娣给我们展示人生的一番又一番的通悟。
  • 重建中文之美书系前世

    重建中文之美书系前世

    精选近几年《百花洲》杂志纪实文学作品,汇编成册,总结了近几年中国各类文体的文学创作成就与风貌。在浩如烟海的文学创作中,编者们从作品的价值上反复斟酌,碰撞,判断,从而披沙炼金,把或感人肺腑或引人深思的,现实中受到普遍好评、具有广泛影响的,具有经得住时间考验、富有艺术魅力特质的好作品,评选编辑出来,以不负时代和读者的重托与期望,恪尽对中国当代文学事业的责任。本书将充分展示编选者视野的宽广、包容、博大,体现当下文学的多样性与丰富性,是一部水准较高的集锦之作。
热门推荐
  • 穿越之贵女倾城

    穿越之贵女倾城

    熠焜是21世纪学农的在校大学生,经常爱打麻将,一次在打麻将的过程中穿越到古代,成为了吏部尚书的千金,父亲和母亲都很宠爱她,但那只是表象,真正遇事,第一个牺牲的就是她。且看她怎么运用自己在大学里学的农业知识在那个古老的年代创造自己的财富,翻云覆雨。一独眼男说:“你忘了我们的幸福了吗?你不要我,我放弃自己,报复世界,绝不让你安生。”一男又说:“我可以失去全世界,但是不能没有你,无论你想要什么,我都会给你。我不够爱你?不够宠你吗?为什么你还要离开我?”
  • 爱是图谋已久

    爱是图谋已久

    生日那天,他交给俞菲一沓男友劈腿的照片,说,“生日快乐。”私家侦探?真是个有趣的身份。之后的日子中俞菲似乎穷尽了这辈子的智商和他斗智斗勇。他说,经过我的调查,我们很合适相伴一生。俞菲翻了个白眼,还私家侦探呢,你其实是个算命的吧?顾总!
  • 终极年鉴

    终极年鉴

    “人类最古老而强烈的情绪,便是恐惧,最古老而强烈的恐惧便是未知”
  • 风流三国美人系统

    风流三国美人系统

    金戈铁马,二十军爵。风流才子,十大美人。建安风骚,七步成诗。美人如虎,十五姬妾。没错,这就是我,我就是曹植曹子建。(草……自贱,这名字不好。)我是魏武帝老曹的儿子,魏文帝小曹的老弟。(这……不好,为嘛自己不当皇帝!)曹小直这个渣男,带个美人系统,穿越到了三国官渡前期,一上场就成为老曹的儿子曹植。现在这个时代,当不成你老婆,就当你大嫂!爷怕啥,一天三顿小烧烤,窃国之后窃大嫂。
  • 山神也是神

    山神也是神

    “山神也是神,你别欺人太甚!”这是刘伟重生前最后一句话,也是最豪迈一句话。
  • 再战仙穹

    再战仙穹

    昔有神魔天外来,崩灭苍穹天地开,今朝男儿当沥胆,冲破云霄吾独仙。岁月匆匆,朝代更迭,炼金时代,群雄并起,稚嫩的弱冠少年,能否手握擎天巨剑,踏天路、寻真道,披荆斩棘,冲破天霄。当回首凡尘,又如大梦千年。
  • 穿越之我妻黑岩

    穿越之我妻黑岩

    穿越前,他是隶属于国家特种部队队长,遭到队友背叛死于队友算计的陷阱之下。穿越后,他是一名出生于外星人入侵的末世世界的瘦弱婴儿。强大的外星人,人类的最后希望,那个少女。成谜的身份,自己究竟是谁?他将如何面对这个绝望的世界?穿越无数个动漫、游戏、小说、电影构成的位面异世界,他与少女的物语已经开始。「这是什么?」「这是……嗯,香皂。」「能不能吃?」「不能……等等,快放下。」
  • 执剑长歌

    执剑长歌

    本乃天之骄子,却因故被逐出门墙,成为江湖浪子,自此踏入红尘之路。以三尺青锋,守方寸丹心,行万里河山,悟武之真谛。这是一个貌似冷酷却又有几分热血的青年,仗剑而行,快意恩仇,独行在江湖路上的故事!
  • 人族崛起

    人族崛起

    这是一个平凡的人族反抗神魔的逆袭之旅,这是一众奴族自强不息的热血之旅,这是蛮荒世界的全景展示,这里更有各种各样的战争与爱情,友情跟亲情。这是一部蛮荒的清明上河图!
  • 绝情美人谋天下

    绝情美人谋天下

    她,阮七娘,本是大家闺秀的千金小姐,却因着卑微的庶女出身而受尽千般苦楚。当阮家遭受灭顶之灾,她拼尽全力从死人堆里爬出的那一刻,她就在心中告诫着自己:一定要坚强,为了自己,为了受苦惨死的娘亲,她定要闯出自己的一片天,让所有人都无法忽视她的存在!绝情美人化身女杀手,定要让仇人血债血偿!