登陆注册
17740900000018

第18章 诗(5)(4)

(二)深院无人草树光,娇莺不语趁明藏。

等闲弄水浮花片,流出门前赚阮郎。

是夕,红娘复至,持笺以授张,即“待月西厢下”这首诗,题目亦即本诗题目。然而是夜,张生攀杏花逾墙而到西厢。莺莺至,却大数张生要挟之罪。但过了数日,张生临轩独寝,红娘送衾枕至,莺莺很快也到,“娇羞融冶,力不能运支(肢)体”,往日之端也不复存在,竟与张生同居西厢几一月,张生赋《莺莺传》三十韵授之。

这首五言绝句不仅语言清丽,朗朗上口,而且情真意切,动人心扉。所表述的热恋中的少女娇羞之反常心态,十分真切。尤其是后两句已成唐诗中千古流传的名句,也是中国古典爱情诗中的俊语!

寄诗

“寄诗”是张生抛弃崔莺莺后,又要求相见时写的。元稹《莺莺传》记述,张生后来另娶高门,负了莺莺;莺莺亦另适他人。一次张生路经莺莺所居,以外兄求见。其夫告诉莺莺,莺莺“终不为出”。因为张生怨愤,莺莺才写了这首诗转张生,“竟不之见”。

自从消瘦减容光,万转千懒下床。

不为傍人羞不起,为郎憔悴却羞郎。

自从消瘦减容光——开门见山,直截了当,读者不禁要问,为什么?“自从”何时“消瘦减容光”?

万转千迴懒下床——并未回答问题,又来了个“万转千迴懒下床”,容光既消瘦,睡卧懒起床,更加深了一层,所为何来?

不为傍人羞不起——似在回答问题,却用否定句式,意犹我容光消瘦,卧床不起,“不为傍人羞不起”,那为谁呢?

为郎憔悴却羞郎——结句才作了回答,“为郎憔悴却羞郎”。“郎”是谁呢?就是张生。四句诗曲曲折折、弯弯转转,才回答了问题。“容光”,仪容风采。“万转千迴”,形容翻来覆去一次又一次地。“羞郎”,为郎的负心而羞惭。

崔莺莺借给张生回信而写的这首小诗,是对“始乱之,终弃之”的张生在道义上的委婉指控。张生这个无行文人,因为迷恋于莺莺的美貌,而不择手段、不惜一切地百计追求。在骗去了莺莺的信任,使莺莺委身于他、失去贞操之后,却又背信弃义,另攀高枝,抛弃了莺莺。后来,莺莺已经嫁人,他又厚着脸皮,以“外兄”的身份求见。莺莺的丈夫告诉她,但“终不为出”,“竟不之见”,而写下这首诗寄张生。

后数日,张生将行,莺莺又赋一首五绝,诗云:“弃置今何道,当时且自亲。还将旧时意,怜取眼前人。”怨而不恨,哀而不忿!

《寄诗》更见婉转委曲,特别是后一联“不为傍人羞不起,为郎憔悴却羞郎”,极其凄婉而又十分坚决,绝非一般意义上的绝交和指斥,是控诉、是鞭挞!正是后人所评论的:“其绝诗有不胜怨恨之意,措辞不烦,言外无尽。”“此种诗令人不堪多读。”(《历朝名媛诗词》)尽管莺莺在文字上措辞简练明彻、清新秀美,浸透着一腔义愤而又深挚凄怨的诗意,正如《名媛诗归》所云:“为郎羞郎,只欲使其自愧耳!绝之之意已坚。”敢爱敢恨才是崔莺莺的令人喜爱之点!

“元微之太近甜俗,一篇而外,不可强登也。”(《读雪山房唐诗抄·七律凡例》)正是元诗特点。

莺莺诗

这首诗一作《离思》五首的首篇,合为六首。为莺莺作,抒写离情,是诗人怀念昔日与崔莺莺爱情生活的诗。

殷红浅碧旧衣裳,取次梳头澹妆。

夜合带烟笼晓月,牡丹经雨泣残阳。

依稀似笑还非笑,仿佛闻香不是香。

频动横波娇不语,等闲教见小儿郎。

殷红浅碧旧衣裳,取次梳头澹妆——写莺莺的妆束打扮。莺莺就是后来《西厢记》中的崔莺莺,元稹即张生。元稹与崔莺莺相遇时,莺莺才十七岁。妙龄少女自然是精心妆扮,身穿殷红色的衣衫,浅绿色的裤子,但都是“旧的”;发髻很随意,首饰也一般。而在诗人眼中心内,这却是莺莺独特的韵味和不同于常人的美,给人以质朴、自然、和谐、淡雅之美感。殷红:殷(yān),暗红色,红中带黑紫。浅碧:淡青绿色。《尔雅·释言》:“也。”不明貌。取次:任意,随意。

夜合带烟笼晓月,牡丹经雨泣残阳——描摹莺莺的肤体和姿态。有如烟雾笼罩中的合欢花,又似雨后带水珠的牡丹花;夜合花为朝晖尽染,牡丹花在夕晖下闪动着晶莹的露珠如同垂泪,写出了肤体的红润美艳,摹尽了姿态的绰约风韵。“笼晓月”、“泣残阳”,极尽描摹形容之能事,留给读者的是红润欲滴、娇媚迷人的朦胧之美。夜合:合欢之别称,又名“合昏”。《太平御览》称“夜合,叶晨舒而暮合,一名合昏”。带:围绕、笼罩。烟:诗中指云雾水气。晓月:清晨朦胧的落月。泣:露滴,如同垂泪珠。残阳:傍晚落山的太阳。

依稀似笑还非笑,仿佛闻香不是香——一作“低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香”。写莺莺的表情、神态,似笑非笑,含情脉脉,娓娓动人。写莺莺身上散发的香气,但非脂粉的香味,这种香气,似有若无,似断若续,颠倒神魂。依稀:又作依,叠韵联绵字,隐约不清晰;类似、仿佛。

频动横波娇不语,等闲教见小儿郎——写诗人与莺莺相会时的情景。娇不语:一作“嗔阿母”。频动横波:眼睛不断地闪动,秋波传情。横波:喻女子眼神流盼,如水横流。《文选·傅毅《舞赋》》李善注:“横波,言目斜视,如水之横流也。”娇不语:带羞含娇而不说话,是少女面对“小儿郎”时娇羞不语的神态。等闲:寻常,平常。教(jiāo):使。小儿郎:犹言“小后生”、“小孩子”。诗中指年轻时的诗人元稹,亦即后来《西厢记》中的张生。

诗描写莺莺,颇见功力。从妆扮到神态,维妙维肖,活灵活现,既呼之欲出,又如在目前。《归田诗话》云:“(元稹)作《莺莺传》,盖托名张生。”《莺莺诗》中所写正可谓《莺莺传》、《会真诗》三十韵之缩影或蓝本。元稹《莺莺传》载:“张生发其书(按指莺莺所写之情书)于所知,由是时人多闻之。所善杨巨源好属词,因为赋《崔娘诗》一绝。”“崔娘”,即莺莺。《崔娘诗》云:“清润潘郎玉不知,中庭蕙草雪销初。风流才子多春思,肠断萧娘一纸书。”

有关崔莺莺的诗文颇多,传播久远,在民间因《西厢记》而家喻户晓、妇孺皆知、布于人口。其实崔莺莺与双文、张生与元稹,真人真事,诗文戏曲人物,已经合而为一,难分彼此。

离思五首(选三)

《离思》共五首。《全唐诗》题下注:“一本并前首作六首。”“前首”指《莺莺诗》。《莺莺诗》在《全唐诗》中题下注:“一作《离思诗》之首篇。”

历来有主悼亡(为韦丛而作)和主风情(为双文而作)之论争。韦丛是诗人妻子,早亡;双文是诗人婚前恋爱的女子。所以又有写离情还是写悼亡之不同解释。孰是孰非,在解评中分辨。

其一

自爱残妆晓镜中,环钗谩簪绿丝丛。

须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。

其二

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

其四

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒顾,半缘修道半缘君。

首先不必拘泥于为韦丛作,还是为双文作。“离思”,是写离情的诗。为便于解评,兹将其三、其五照录如下。其三:红罗著压逐时新,吉了(一作“杏子”)花纱嫩麴尘。第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。”其五:寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。今日江头两三树,可怜和(一作“枝”)叶度残春。

第一首是“思”情人一夜恩爱晓起后残妆慵懒的动人情态。

自爱残妆晓镜中——回忆情人晓镜中残妆慵懒的可人情态。诗人是一位多情的种子。元稹婚前曾同名叫双文的女子恋爱。后同韦丛结婚,二人恩爱无比,到韦丛死七年间生有五子(仅养活一女)。韦丛死后不久,未娶裴氏夫人之前,元稹已纳妾安氏。所以元稹至少同四位女人有关系。元稹似乎对双文、韦丛最为爱恋,今存诗中有很多写韦丛、双文的爱情诗、风情诗和伤悼诗。我参与主编的“中国文学宝库”《唐诗精华分卷》,关于《离思诗》的“总案”中作者考证说:“元稹集中,抒写恋情,涉及到韦丛、双文二人。《离思》诗,尤其是其四‘曾经沧海’一首,历来有主悼亡——为韦丛而作和主风情——为双文而作之争。孰是孰非呢?考:悼韦丛之作,微之视为‘伤悼诗’,列于集中卷九,约三十首,共同的特点是事真而词庄;忆双文之诗,则在外集之补遗,约十八首,总体看,都写得情恋缱绻而词妖事艳,《离思》诗则归入后一类诗中,因此此诗是为双文而作。这是一证。双文是元稹婚前所恋爱的女子。《梦游春七十韵》自述情恋之事甚详,写与韦丛婚事,诗里明说:‘韦门正全盛,出入多欢裕。’而写婚前遇‘花貌人’(即双文)后,‘觉来八九年,不向花回顾’,‘我到看花时,但作怀仙句’,恰是‘取次花丛’两句的参证,也是《离思》诗为忆双文而作的另一个证据。”至于“事真而词庄”是否“庄”?这里不必争论,而以“《离思》诗为忆双文而作”,笔者是认同的。

“环钗谩簪绿丝丛”至“一朵红苏旋欲融”——作为“离思”的回忆之诗,诗人不直接去抒写,而是“自爱残妆晓镜中”的情人,残妆晓镜中的她,钗环参差不齐,绿色丝缕丛杂不整。很快日出东方映照面颊红如一朵胭脂,脸庞肌肤红润柔腻好像要立即融化消融一样,给读者展示了一幅明丽动人娇媚的风姿。环:圆形中心有孔的玉器,耳环、指环及臂环之类。钗:形似叉的金属或玉制首饰。谩:散谩、繁冗。绿丝:一作“绿云”,绿色丝缕。唐·独孤及《官渡柳歌》:千条万条色,一一胜绿丝。燕脂:又作“胭脂”。本为一种红色颜料。五代·马缟《中华古今注·燕脂》:“盖起自纣,以红蓝花汁凝作燕脂。以燕国所生,故曰燕脂。涂之作桃花妆。”旋:顷刻、立即。融:熔化;消融。

第二首思念昔日情人在山泉萦绕、桃花掩映的小楼上,懒散地躺着读道书和在水晶帘下梳头的情状。“散漫”,形容山泉萦绕流淌的样子。

“山泉散漫绕阶流”至“水晶帘下看梳头”——映:掩映。道书:道家道教图书。我们知道,读释诵经为成佛,读道炼丹为修仙,“闲读道书”暗喻“读道书而遇仙子”。慵:懒。“慵未起”是眷恋枕席而舍不得起。水晶帘:形容色泽莹澈精美如同水晶一般的帘子。首联写山泉潺潺细流环绕着一片桃林,灼红的桃色掩映着小阁楼。后联写人物慵懒地闲读道书躺着不起床,读呀读呀!我的情人却在水晶帘下打扮梳妆。通篇景色幽丽,丰神绰约,前三句是景、是枝叶,结句才是人、是花朵。这种烘托之法,一句“水晶帘下看梳头”,那引人的姿质秀丽动人尽在不言中。

第四首写因为远离情人而再也没有欢爱情恋,信步花间也全无心思观赏回顾,一半是因为笃信佛道,一半是由于忘不了情人迷人的倩影。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云——《孟子·尽心上》云:“故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。”“沧海”深广无比,自然使别的水相形见绌;“巫山”至大至美,当然使他处的水难以上眼。“难为水”是说见到别的流水就再也难认为是真的“水”了。巫山:《文选》宋玉《高唐赋》载,楚襄王游云梦台馆,望高阳宫观,言楚怀王(先王)同巫山神女相会。神女辞别之际说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”巫山有朝云峰,下瞰大江,云蒸霞蔚,如宋玉《高唐赋》所云:其朝坛“(duì即茂盛、繁盛)兮若松(shí树木直立貌)”,“(zhé即光明美好貌)兮若姣姬”,“上属于天,下见于渊”。隐喻与情人之间情如沧海之水和巫山之云,其深广、美好无与伦比。“曾经沧海”,本喻见多识广,阅历很深,经验丰富,这里则指曾有过的美好恋情。巫山指男女幽会。不是云:言其不再是昔日缱绻的恋情了。因为如今情人不在了,再也没有什么样的女子能让自己动情了。

取次花丛懒迴顾,半缘修道半缘君——取次:随意,随便,任意。缘:由于,因为。

历代对《离思》除上述主悼亡为韦丛而作和主风情为双文而作,以及以《莺莺诗》为首篇并作“六首”的分歧和异解外,评论很多,但多系贬词。《全唐诗话》卷二说:“公先娶京兆韦氏,字蕙丛。韦逝,为诗悼之。”《云溪友议》谓:“元稹初娶京兆韦氏,字蕙丛,官未达而苦贫……韦蕙丛逝,不胜其悲,为诗悼之。”《养一斋诗话》载:“《莺莺》、《离思》、《白衣裳》诸作,后生习之,败行丧身。诗将为人之仇,率天下之人而祸诗者,微之此类诗是也。”《唐贤小三昧集》评:“个中人语。”《王闿运手批唐诗选》于“半缘修道半缘君”句下批:“所谓盗亦有道!”《消寒诗话》六六断言:“元微之有绝句云:‘曾经沧海难为水……。’或以为风情诗,或以为悼亡也。夫风情固伤雅道;悼亡而曰‘半缘君’,亦可见其性情之薄也。”(清·秦朝)

仁智相见。诗人未必然,读者何必不然!

笔者认为这是主风情的离思之作。特别是其四“曾经沧海难为水”一首采取比兴手法,“索物以托情”,赞颂情爱,表达了对情人的忠贞不贰与怀念深情。“难为水”、“不是云”,纯情语也。是偏爱之情。比喻恰切,形象生动,情感真挚动人、深沉执着。“半缘”句承上,说明“懒回顾”的因由。对于元稹之为人处世,白居易是深刻了解的。白氏在其《和答诗十首》中说元稹“身委《逍遥》篇,心付头陀经”(《和《思归乐》》)。尊佛奉道是“心失所爱”,悲痛无法解脱的一种感情寄托,与诗中所表达的离思之情是一致的,且“半缘修道半缘君”含蕴深沉。诗中所表达的,同清人秦朝所批评的元稹“性情之薄”,不可同日而语!

从艺术技巧上论,取喻既高雅,抒情又强烈,写离思词意豪壮,具有江河奔腾之势。“懒回顾”、“半缘君”由“沧海”、“巫山”的雄壮气势,一转而婉曲舒缓,使全诗转换自如、变化有致,形成一种有张有弛、跌宕起伏的旋律。同时,言离思之情而不入俗,抒悲怀之痛而不低沉,遣词用语瑰丽而不失浮艳,创造了唐人离思绝句中的绝佳境界,成为历代主风情小诗中的一枝奇葩。尤其“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的喻意和蕴含,千馀年来为人传诵,弥久不衰!

因为元稹早年的艳遇,知遇的是一位貌美多才的少女,晚年追忆昔日之情事,才写了《离思》五首,这也权作一解,供读者参考。

《石洲诗话》曰:“诗至元、白,针线钩贯,无乎不到,所以不及前人者,太露太尽耳。”勿宁说“无乎不到”、“太露太尽”乃至“元轻白俗”、“稹多纤艳无实之语”,只有元白诗才为此不胫而走,且元稹因之而成为《诗人主客图》中所谓“广大教化主:白居易……入室三人:张祜、羊士谔、元稹”之一。

会真诗三十韵

《会真诗三十韵》是元稹五言排律艳诗的名作。

《莺莺传》中有“张生赋《会真诗三十韵》”,记述其与莺莺初次幽会的情况。据施蛰存先生考证,元稹传文中不载本诗,而载了河南元稹的《续会真诗》三十韵。《续会真诗》就是《会真诗》,今元稹诗集中的《会真诗》也就是《莺莺传》中所谓的《续会真诗》。

元稹《莺莺传》记载:张生发其书于所知(“其书”指莺莺所写的情书),由是时人多闻之。所善杨巨源好属词,因为赋《崔娘诗》一绝云:‘清润潘郎玉不如,中庭蕙草雪销初。风流才子多春思,肠断萧癳一纸书。’河南元稹亦续生《会真诗》三十韵,诗曰:微月透帘栊……

宋·王楙《野客丛书》说:“唐有张君瑞遇崔氏女于蒲,崔小名莺莺。”张生名君瑞,是后人编此传奇故事而补上的。

微月透帘栊,萤光度碧空。

遥天初缥缈,低树渐葱茏。

龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐。

罗绡垂薄雾,环佩响轻风。

绛节随金母,云心捧玉童。

更深人悄悄,晨会雨。

珠莹光文履,花明隐绣龙。

宝钗行彩凤,罗帔掩丹虹。

言自华浦,将朝碧帝宫。

因游洛城北,偶向宋家东。

戏调初微拒,柔情已暗通。

低鬟蝉影动,步玉尘蒙。

转面流花雪,登床抱绮丛。

鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。

眉黛羞频聚,唇朱暖更融。

气清兰蕊馥,肤润玉肌丰。

无力慵移腕,多娇爱敛躬。

汗光珠点点,发乱绿松松。

方喜千年会,俄闻五夜穷。

留连时有限,缱绻意难终。

慢脸含愁态,芳词誓素衷。

赠环明运合,留结表心同。

啼粉流清镜,残灯绕暗虫。

华光犹冉冉,旭日渐。

警乘还归洛,吹箫亦上嵩。

衣香犹染麝,枕腻尚残红。

临塘草,飘飘思渚蓬。

素琴鸣怨鹤,清汉望归鸿。

海阔诚难渡,天高不易冲。

行云无处所,萧史在楼中。

这首长诗系艳情之作,是追忆少时与崔莺莺幽会事。至于莺莺与双文是否一人,笔者以为不必过于拘泥。

“微月透帘栊”至“晨会雨濛濛”——这是第一段,写相会的节序,从“绛节随金母”知正值秋季。这十二句中,前四句写天色已晚,“微月”、“萤光”、“遥天”、“低树”都是写夜幕降临、一片清幽。“缥缈”、“葱茏”均当作“朦胧”、“昏暗”解。中四句写人物,大有“呼之欲出”之感,在那庭竹、井桐被风吹拂声中,穿着薄雾般轻绡之衣、身佩环珮在风中直响的美人走来了。“罗绡”二句引出人物,是从写景到写人的过渡和转折。“龙吹”、“鸾歌”都是形容风声。后四句以“金母”、“玉童”比喻美人,“金母”即西王母,她出行才有绛节旌霓前后簇拥,诗中似指婢女红娘随侍而来。“云心”即云端,高空。诗中指神仙所在的仙境,是对莺莺、张生相会之地的形容。“更深”二句写美人“夜半而来,天明即去”的时间。然而按全诗叙事顺序,这里好像还谈不到天明的事,因而“晨会”二字也可能讹误。

“珠萤光文履”至“偶向宋家东”——这是第二段,写莺莺的丰神美韵。前四句写衣履钗帔;后四句是叙述来踪去迹。言:即“她说”。诗人以洛妃比美人,说自己是从瑶华浦来,想去天宫去朝拜青帝,由于途经洛城北,不期偶然来到宋玉的东邻来了。宋家东:典出宋玉《登徒子好色赋》:“臣东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠竹,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年……”寓意莺莺之求偶于己。后四句的形象表达给人留下极为深刻的印象。总之,意思说她本想入佛殿焚香礼拜,却不意误到西厢来了。

“戏调初微拒”至“翡翠合欢笼”——这是第三段,叙述张生调戏莺莺,始而微加拒绝,继而柔情暗通,接着“低鬟”、“迴步”二句描述莺莺的心理活动,踌躇不决、含情作态。后四句正写幽会,“转面”、“登床”、“交颈”、“合欢”,调戏成功,成就了私会偷情,极尽描摹之能事。

“眉黛羞频聚”至“发乱绿松松”——这是第四段,描写二人交颈合欢时美人的羞娇、慵敛、汗流、发乱情态。虽不是赤裸裸的肉欲色情描述,但确实是俗亵难堪,元稹开此先例,后世益发变本加厉。作为色情描写的始作俑者,难怪连杜牧都痛斥元稹“淫言语”。词句用字也就不必详加解释了。唇朱:一作“朱唇”。蕊馥:一作“麝馥”。绿松松:一作“绿葱葱”。

“方喜千年会”至“旭日渐曈曈”——这是第五段,前四句正写幽会之事,后八句写二人分手离去。总之,这十二句写幽会欢娱未足,天已黎明(“五夜穷”),二人海誓山盟,“赠环”、“留结”互憎礼物,表示同心同命、永不相负。最终哭哭啼啼,难舍难分地分离。

“警乘还归洛”至“萧史在楼中”——这是第六段,这十二句写美人离去,即“还归洛”,比喻如洛妃而去。又写自己“亦上嵩”,如王乔之别。王乔,王子乔,传说中的仙人。《列仙传》载:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤凰鸣。游伊洛间,道士浮丘公接上嵩高山。三十馀年后……乘鹤驻山头,望之不可到。举手谢时人,数日而去。”(汉·刘向)《古诗十九首·生年不满百》有“仙人王子乔,难可与等期”。《文选·孙绰《游天台山赋》》有“王乔控鹤以冲天”。“警乘”一作“乘鹜”;“上”,又作“止”。“衣香”以下六句写美人去后,衣裳还沾染有她如麝般香气,枕上还留下她脂粉的残红痕迹。自己感到孤独如临塘之草,飘零似思渚之蓬,没有归宿之所。弹琴吧,发出的是怨鹤之鸣声;仰望清汉太空,看到的是飞逝之归鸿。最后四句写想到与美人所居之处,竟然像海阔天空实在难于飞渡,难于冲霄。而美人又如同行云飘忽,不知何去;自己又像萧史,独居高楼,得不到弄玉作为伴侣。“行云”句言莺莺不知何去,“萧史”句言自己独居楼中。传说萧史善吹箫,刘向《列仙传·萧史》载:“萧史者,秦穆时人也。善吹箫,能致孔雀白鹤于庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉,日教弄玉作凤鸣。居数年,吹似凤声,凤凰来,止其屋,公为作凤台,夫妇至其上,不下数年,一旦皆随凤凰飞去。”后以萧史为如意郎君。诗中化用典故,写萧史没有得到弄玉,仍然独居楼中。“怨鹤”,即《离鹤操》,琴操名,表离怨之情。“望归鸿”,希望接到来信的意思。

题曰“会真”者,“真”犹仙人也。唐人诗多称情人或妓女为“仙”。

《会真诗三十韵》,元稹有《古今艳体》一集,未录。却把这首诗写进《莺莺传》中,才得以传诵于世。元稹的好友李绅又为这篇传奇配上了一首《莺莺歌》,成为当时流行的一种说唱文学形式。这种一歌一传的唐代传奇文学新形式,向戏剧发展,产生了道白、歌唱兼有的戏文;向小说发展,产生了词话、弹词。如:白居易作了《长恨歌》,陈鸿作了《长恨歌传》;沈亚之有《冯燕传》,司空图作了《冯燕歌》;白行简有《李娃传》,元稹作了《李娃行》(佚)。有歌就配一篇传,有传就配一首歌。这是民间说唱文学的需要。佛教文学变文也是这样,是一段讲说、一段歌赞的讲唱形式。传的部分是说白,歌的部分是唱词。

对于《会真诗三十韵》,历代诗话也有评论。《归田诗话》曰:“(元稹)作《莺莺传》,盖托名张生。复制《会真诗》三十韵,微露其意,而世不悟,乃谓诚有是人者,殆痴人前说梦也。”《说诗晬语》谓:“韦縠《才调集》选,固多明丽之篇,然如《会真诗》及‘隔墙花影动’等作,亦有采入太白、摩诘之后,未免雅郑同奏矣。奈何阐扬其体,以教当世邪?”所谓“雅”,本《诗经》六义之一:“教六诗:曰风,曰赋,曰比,曰兴,曰雅,曰颂。”(《周礼·春官·大师》)。宋·郑樵:“风土之音曰‘风’,朝廷之音曰‘雅’,宗庙之音曰‘颂’。”“雅”者,朝廷之乐歌,《诗经》分“大雅”、“小雅”。所谓“郑”,指郑国的诗歌音乐,属民间乐调。“雅郑同奏”犹言高雅、低俗之乐一同演奏。

“元和体”、“长庆体”往往被混为一体。据《旧唐书》本传载:“稹聪警绝人,年少有才名,与太原白居易友善。工为诗,善状咏风态物色,当时言诗者称元、白焉。自衣冠士子,至闾阎下俚,悉传讽之,号为‘元和体’。”元白“二人来往赠答,凡所为诗,有自三十、五十韵乃至百韵者。江南人士,传道讽诵,流闻阙下,里巷相传,为之纸贵。观其流离放逐之意,靡不凄婉。”足见传播之广。《新唐书》本传亦载:“稹尤长于诗,与居易名相埒,天下传讽,号‘元和体’。往往播乐府。”而“长庆体”与“元和体”根本不是一码事。唐穆宗时,以元稹为祠部郎中并知制诰,因而使朝野上下舆论纷纷,以为“书命不由相府”,很轻视他。然而元稹草拟的制诰,“诰辞所出,夐然与古为侔,遂盛传于代,由是极承恩顾。”(《新唐书》本传)正因元稹起草的公文不同凡响,人们不仅无话可说,而且争相模仿,从此制诰文体改革了,当时人对这种制诰文体,称之曰“长庆体”,这是其本意。宋元以降,便被误认为与“元和体”同义了。

所谓“艳诗”之说,涉及到诗的分体问题。元和七年(812),元稹把其诗分为十体,事实上只有“古讽”、“乐讽”、“古体”、“新题乐府”、“律诗”、“律讽”、“悼亡”、“艳诗”。律诗中以七言、五言为两体;艳诗又分今体、古体两体。“艳诗”,似为元稹首先提出来的。据诗人自己的说明,是他写的那些描写妇女装束服饰、梳妆打扮的诗。但《元氏长庆集》中所收的许多艳丽的诗作,却是抒写爱情的,而非仅仅是写妇女服饰眉目者。同时,这些艳诗多是为年轻时所遇情人如崔莺莺而写的。

元稹是个轻浮的风流才子,在娶韦丛之前,他在寺院遇见崔莺莺,一见锺情,寄柬逗引,莺莺夜间来,拂晓去,“恩爱”勾搭了几个月。后来,赴长安参加书判考试,遂同莺莺诀别。联姻高门,娶韦丛为妻,同莺莺的一段私情,烟消云散,丢在一边。亏他还写了那么多追忆莺莺的诗文,真不知这位是痴情男子,还是负心郎君!

况且,如诗中那“交颈”合欢、“眉黛朱唇”、“无力慵移”、“汗光”、“发乱”的描写,都是其他诗人从来不敢公开咏叙的男女隐私的情事,《玉台新咏》向以宫体艳诗著称,也没有如此露骨的描写。难怪杜牧痛斥之“淫言语”,粗俗不堪!维护封建礼教者,当然要说他是名教罪人!

古艳诗二首

《古艳诗二首》,一作《春词》。所以有的版本又作《古艳词二首》。苏仲翔先生认为“此亦为莺莺作,曰‘古艳’者,有所讳也。”

唐人传奇中,有一篇对后世颇有影响,先后被金董解元编为《西厢记诸宫调》、被元王实甫撰为《西厢记》的传奇名篇《莺莺传》,即为元稹所作。历代文人考证,《莺莺传》中的男主人公张生就是元稹。贞元十六年(800)二十二岁的元稹,赴京应试,自凤翔游蒲州,遂发生了与莺莺一见锺情的恋爱故事。《古艳诗二首》,相传即《莺莺传》中张生让红娘传递给崔莺莺的《春词二首》。所以这两首诗,又作《古艳词二首》或《春词》。

(一)

春来频到宋家东,垂袖开怀待好风。

莺藏柳无人语,惟有墙花满树红。

(二)

深院无人草树光,娇莺不语趁阴藏。

等闲弄水浮花片,流出门前赚阮郎。

第一首写对莺莺的热烈追求和失望之情。

春来频到宋家东,垂袖开怀待好风——首句以宋玉在《登徒子好色赋》中所描写的东邻美女比喻崔莺莺,言外之意是盼望莺莺也像东邻美女一样温顺多情,答应自己的爱情追求。对句写期待盼望莺莺答应的好消息。春来:以春天的来临比喻爱情的到来。频到:频频到来,也是比喻对莺莺的热烈追求。宋家东:宋玉家的东邻,比喻莺莺居住之地。待好风:期待、盼望着莺莺答应的好音讯。

莺藏柳无人语,惟有墙花满树红——写自己的失望情怀。莺藏柳无人语:是说莺莺如同黄莺一般躲藏在柳阴深处,藏在深闺之中。惟有墙花满树红:是说能够亲眼看到的唯有伸出墙外的几枝桃杏花。不禁使人想到宋朝大诗人陆放翁的“杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头”(《马上作》)。“藏莺”比喻莺莺“藏在深闺人未知”,莺即指莺莺。一语双关,表面指黄莺鸟,实际上喻崔莺莺,也就是元稹《莺莺传》、《莺莺诗》中的莺莺。“柳”,柳树枝叶茂密深处。“墙花”是多情的,元稹是多情的,只有莺莺是无语无情的!

第二首比喻莺莺的机灵和诗人对莺莺的一片痴情、一往情深。

深院无人草树光,娇莺不语趁阴藏——诗人采用多种艺术手法,摹写深院豪宅悄无一人,到处是繁茂的草木生长。承上首“无人语”,写莺莺悄悄秘秘地藏在树阴里,使人感到冷落寂寥。娇莺:本指妩媚可怜的黄莺鸟,暗指莺莺的婀娜多姿。趁阴藏:在柳荫中躲藏不出。

等闲弄水浮花片,流出门前赚阮郎——写莺莺闲时用手戏弄水中浮游飘来的花瓣;结句接着写莺莺让花瓣流出门外来“赚”自己。这里用红叶题诗、刘阮入天台典故,变化其原意,描写莺莺机警及自己对莺莺深情和痴迷。等闲:随便,寻常。弄:戏弄,玩弄。赚:诳骗,诱惑。阮郎:阮肇。相传“汉明帝永平五年,会稽郡郯县刘晨、阮肇共入天台山采药,遇两丽质仙女,被邀至家中,并招为婿”,“留半年,其地气候草木常如春时;迨还乡,子孙已历七世”(详见《太平御览》卷四一引南朝宋刘义庆《幽明录》)。阮郎本指阮肇,后亦借指同丽人结缘之男子或代指情人。诗中元稹以阮郎自指。

这两首诗同《莺莺传》所描述的不同。《莺莺传》主要描述一个没落贵族小姐崔莺莺,不顾封建礼教的桎梏,与士子张生由相遇、相误到相恋、幽会,终被张生遗弃的爱情悲剧故事。这两首诗则不完全相同。

《古艳诗二首》写元稹对莺莺的追求、热恋、一片真情;而女主人莺莺却是躲藏再躲藏,表现的是莺莺的机灵和诗人的失望、痴情。

在艺术手法上,《古艳诗二首》有其独特、独到之处。表面似乎在写景,而实际则在写人,自始至终使用比喻、暗喻,活用典故。第一首“春来”比喻爱情的到来。“频到”比喻对莺莺的热烈追求和爱恋。“宋家东”以宋玉的东邻指莺莺所居,是暗喻。“莺”,妙语双关,表面指鸟,实际是暗指或暗喻崔莺莺,以鸟喻人。“好风”,看似指风的和煦,实际在比喻佳音、好消息。“莺藏”暗喻人躲藏。“柳”,比喻人在柳树枝叶茂密的深处。“墙花满树红”,比喻“一枝红杏出墙头”、“一枝红杏出墙来”(后者见宋·叶绍翁《游园不值》)。

第二首以景衬情,或运用比喻,或活用典故,无不恰到好处。那“深院无人”,一片“草树”,使人想到“深院锁清秋”(南唐·李煜)、“庭院深深深几许”(宋·欧阳修)深宅大院空无人,到处草木繁茂,衬托比喻出莺莺“趁阴藏”给人带来的冷清寂寞之感,以及“深林人不知”的幽暗冷寂之情。后两句连用典故,一是活用唐玄宗年间天宝宫人题诗梧桐叶,随水流出宫外的典故,“弄水浮花片,流出门前”;二是用“阮郎”——阮肇、刘晨同入天台山采药遇二女子成婚的事。不仅增加了传奇色彩,而且丰富了诗的内涵。《古艳诗二首》的确是元稹诗作中一朵艳丽的奇葩!正如《诗林广记》所说:“元微之诗,艳丽而有骨。”陈寅恪先生“微之自编诗集,以悼亡诗与艳情分归两类……微之以绝代之才华,抒写男女生死离别悲欢之情感,其哀艳缠绵,不仅在唐人诗中不可多见,而影响于后来之文学者尤巨。”(《元白诗笺证稿》)

赠柔之

柔之,元稹继室,河东裴氏,字柔之。

穷冬到乡国,正岁别京华。

自恨风尘眼,常看远地花。

碧幢还照曜,红粉莫咨嗟。

嫁得浮云碨,相随即是家。

元稹,元才子,风流才子。原配韦氏,继室裴氏,均系官宦世家、高门闺秀。柔之亦有才思,与元稹赠答酬唱,不失为一段佳话。柔之读了本诗,也有答诗。

穷冬到乡国,正岁别京华——元稹于大和二年(828)在浙江观察使任,加检校礼部尚书。翌年九月自越征为尚书左丞。大和四年(830)正月,牛僧孺入朝,元稹代牛僧孺为武昌节度使,出镇武昌。穷冬:深冬;隆冬。韩愈《重云李观疾赠之》:“穷冬百草死,幽桂乃芬芳。”乡国:本故国。诗中似指家乡,唐杜俨《客中作》:“容颜岁岁愁边改,乡国时时梦里还。”正岁:本指古历夏历正月,亦泛指农历的正月。《周礼·天官·小宰》郑玄注:“正岁,谓夏之正月,得四时之正。”京华(huá):京城乃文物、人才荟萃之地,故称京华。系美称。唐张九龄所谓“京华之地,衣冠所聚”。

自恨风尘眼,常看远地花——风尘:尘世,红尘。纷扰的现实生活境界,包括官场以及宦途。远地:指遥远的地方。刘禹锡《送唐舍人出镇闽中》:“山川远地由来好,富贵当年别有情。”

碧幢还照曜,红粉莫咨嗟——碧幢:隋唐以来,在高级官员舟车上所张挂的用青油涂的帏幔,叫碧幢。白居易《奉和汴州令狐令公》:“碧幢油菜叶,红旆火襜襜。”照曜:二字同源。照,明、耀,多用作动词;曜,日光,多用作名词。红粉:妇女用来化妆的铅粉和胭脂。诗中似喻人。所谓“红粉佳人”。咨嗟:诗中为叹息义。

嫁得浮云,相随即是家——浮云:飘动的云。犹言到处宦游,如同浮云。《尔雅·释亲》:“女子之夫为。”后来也写作“婿”。相随:亦作“相隋”。伴随;跟随。家:四海为家,到处即家的意思。

元稹与柔之,夫唱妇随,也不失为一段佳话!

元稹原配韦丛,继室裴氏字柔之,二夫人“俱有才思,时彦以为佳偶”。据《云溪友议》记载:“(元稹)复自会稽拜尚书右丞(一作左丞)。到京未逾月,出镇武昌。是时,中门外构缇幕,候天使送节次。忽闻宅内恸哭,侍者曰:‘夫人也。’乃传问:‘旌钺将至,何长恸焉?’裴氏曰:‘岁杪到家乡,先春又赴任,亲情半未相见,所以如此。’”于是,元稹“立赠柔之诗曰”,即本诗。

看了这首赠诗后,裴柔之答诗一首:“侯门初拥节,御苑柳丝新。不是悲殊命,唯愁别是亲。黄莺迁古木,珠履徙清尘。想到千山外,沧江正暮春。”

柔之答诗说明“恸哭”因由,想到随元稹到武昌(大和四年(830)正月,元稹代牛僧孺为武昌节度使),即“千山外”、“正暮春”的情景。时还任检校户部尚书,鄂州刺史,御史大夫。

元稹与柔之情深义重,“琴瑟相和,亦房帷之美也”。唐末范摅(自号五云溪人)所言极是。

寄赠薛涛

本诗为元稹寄赠女诗人薛涛的一首七律。

薛涛(758-832),字洪度,长安人。幼随父入蜀,父逝,遂沦为乐伎,能诗善书,揖让于名公巨卿、文人学士之间。当时一代诗才如元稹、白居易、刘禹锡、王建及韦皋等人,均与之相交,尝诗歌赠答。晚居浣花溪畔,创制深红小幅诗笺,人称“薛涛笺”。其《筹边楼》、《罚赴边有怀上韦(皋)令公》,“慨当以慷,全无脂粉习气”,可与王昌龄、李益等诗人并驱而争先。这首诗写于长庆元年(821),题下原注:“稹闻西蜀薛涛有辞辩,及为监察使蜀,以御史推鞫,难得见焉。严司空潜知其意,每遣薛往。洎登翰林,以诗寄之。”

锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛涛。

言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤皇毛。

纷纷词客多停笔,个个公卿欲梦刀。

别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高。

锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛涛——首联写西蜀地灵人杰,女才子、女诗人辈出。锦江:岷江支流,在四川成都平原。左思《蜀都赋》刘逵注引三国蜀谯周《益州志》:“成都织锦既成,濯于江水,其文分明,胜于初成;他水濯之,不如江水也。”据说蜀锦濯于锦江其色艳丽,濯于他水其色暗淡,故名。杜甫《登楼》诗:“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。”滑腻:光滑滋润。蛾眉:美女之代称。诗中指薛涛、文君诸女子容貌的美丽动人。秀:优秀,特异。韩愈《送浮屠令纵西游序》:“令纵,释氏之秀者,又善为文。”幻出:变幻;变化。文君:卓文君。《史记·司马相如列传》记述有“相如琴挑,文君夜奔”的故事。后以之代指美女。温飞卿《锦城曲》:“巴水漾情情不尽,文君织得春机红。”

言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤皇毛——言语:说话。犹言善于辞令。巧偷:巧取。温飞卿《太子西池》诗其二:“柳占三春色,莺偷百鸟声。”犹言莺善于学各种鸟鸣。鹦鹉舌:鹦鹉学舌之语,比喻语言新巧。元稹《哭女樊四十韵》则省作“鹦舌”。文章:文辞或独立成篇的文字。犹作品,即杜甫“文章千古事”(《偶题》)之“文章”。分得:分到。诗中犹言才分、天分;或全部中的一部分。凤皇:即凤凰,为传说中的百鸟之王。雄曰凤,雌曰凰。“羽毛五色,声如箫乐”。诗中言其珍贵,喻薛涛诗文之宝贵。巧喻薛涛的言语辞令、文章诗词的精妙。

纷纷词客多停笔,个个公卿欲梦刀——纷纷:诗中犹言众多。词客:王维《偶然作》诗其六“宿世谬词客,前身应画师”所谓擅长文词的人。停笔:搁笔。停笔书写。言其因薛涛诗文绝妙而辍笔,不敢再写作。公卿:本三公九卿的简称。诗中泛指高官,亦即元稹《祭礼部庾侍郎太夫人文》中“公卿委累,贤彦骈繁”所谓“公卿”。欲:希望;想要。梦刀:典出《晋书·王濬传》:“濬梦夜县三刀于卧屋梁上,须臾又益一刀,濬惊觉,意甚恶之。主簿李毅再拜贺曰:‘三刀为州字,又益一者,明府其临益州乎?’及贼张弘杀益州刺史皇甫晏,果迁濬为益州刺史。”之后即以此为官吏升迁之典。唐明皇《过王濬墓》诗:“叹嗟悬剑陇,谁识梦刀祥。”

别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高——隔:阻隔;亦犹分开、分离。烟水:雾霭迷蒙的水面。孟浩然有“苍梧白云远,烟水洞庭深”(《送袁十岭南寻弟》)之句。菖蒲:有香气的多年生草本植物。全草可提取芳香油,根茎可入药。端午节常用以与艾叶扎成一束,悬于门首来避邪。五云:青、白、赤、黑、黄五种云色。古代视云色占卜吉凶丰歉。《周礼·春官》:“以五云之物,辨吉凶、水旱降、丰荒之祲象。”有“青为虫,白为丧,赤为兵荒,黑为水,黄为丰”之说。古人以五云之变,辨吉凶、丰歉。尾联写别后相思之情和烟云阻隔之苦。

薛涛是元稹这位风流才子的“情人”。如原注所说,《云溪友议》亦有类似说法:“安人元相国,应制科之选,历天禄畿尉,则闻西蜀乐籍有薛涛者,能篇咏,饶词辩,常悄悒于怀抱也。及为监察,求使剑门,以御史推鞫,难得见焉。及就除拾遗,府公严司空绶,知微之之欲,每遣薛氏往焉。临途诀别,不敢挈行。洎登翰林,以诗寄曰……”其所寄诗即本诗。

薛涛有《寄旧诗与元微之》,诗云:“诗篇调态人皆有,细腻风光我独知。月下咏花怜暗澹,雨朝题柳为欹垂。长教碧玉藏深处,总向红写自随。老大不能收拾得,与君开似好男儿。”这首诗或亦作于长庆元年(821)。是对《寄赠薛涛》的答诗。委婉而情绵,“挺然声调间”。

诗文酬答是常有之事,而个中深挚的感情,只有自己知道。薛涛诗中“月下咏花”、“雨朝题柳”,充满深情、一片深意,绝非只为吟花弄月。元稹为官,薛涛为伎,不能名正言顺做夫妻,所以不得不长期“藏深处”。而且也只能写诗“自随”了。薛涛身世造成的爱情生活的苦闷,也只能委婉道出。一片愁情是无法“收拾得”,纵然告诉你这“好男儿”,恐怕也无济于事。

另外,薛涛有《赠远》二首,诗曰:“扰弱新蒲叶又齐,春深花发塞前溪。知君未转秦关骑,日照千门掩袖啼。”“芙蓉新落蜀山秋,锦字开缄到是愁。闺阁不知戎马事,月高还上望夫楼。”题作《赠远》,虽说没有明指受赠者,而“就辞意观之,最堪玩味”。薛涛现存酬答诗作之中,除此二首,尽皆泛泛之辞。然而诗以夫妇自况,却非泛泛可比。按说元稹于元和四年(809)三月,任东川监察御史,与涛在梓州(今四川三台县)同居过一段时间。七月,移务洛阳。次年二月,被贬江陵士曹参军。贬时正元稹妻韦丛丧葬的第二年,元稹在江陵府贬所纳妾安仙嫔的前一年,即张篷舟先生所谓“此或涛之所以以夫妇自况也”(详见《薛涛诗笺》)。第一首写薛涛知道元稹二月被贬,不得复为朝官,乃在“春深花发”之日。第二首计元稹得诗之时,当在“芙蓉新落”之际。时间都很吻合,分别表现了妻对夫的思念之情和诗意缠绵的夫妻之情。

元稹同薛涛这段风流韵事,再一次说明元稹就是对崔莺莺(双文)“始乱之,终弃之”的张生!

游云门

“云门”,云门寺,在会稽之南三十里,晋义熙三年(407)始建,唐会昌年间(841-846)毁废。义熙为晋安帝司马德宗年号。会昌为唐武宗李炎年号。诗系元稹游云门寺时所作,是一首描写云门寺夜景的小诗。

遥泉滴滴度更迟,秋夜霜天入竹扉。

明月自随山影去,清风长送白云归。

遥泉滴滴度更迟——写夜宿云门寺中,听到远处泉水滴落的叮咚声。“遥泉滴滴”形象而生动地摹绘出寺夜的清幽宁静,唯其如是才能听到泉水滴落之声。寺院宁静清幽,夜里万籁俱寂,连远处的泉流滴水声都能听到,从听觉上表现夜静,是以泉声之响写夜之静。“度更迟”,又从滴滴泉流之声联想到更漏之声,说明诗人夜深不能入寐,不寐必然有所思、有所忆、有所怀。

秋夜霜天入竹扉——写云门寺秋夜景色。由于诗人毫无睡意,他向寺中望去,皎洁的月亮清辉洒遍寺院。“秋夜霜天”,缀以“入”字,传神地引出月亮。明月似霜,“明月来相照”,“明月逐人来”,但这里写月却隐去月字,而且由于月光如水,月明星稀,竹扉挡不住月光而“入”。

明月自随山影去——承上句点出,进一步描绘在月光照耀下的山中景色。“明月”遍照才会出现“山影”,而诗中却用“山影”衬托“明月”。并用“自随”“去”表现“明月”是跟着“山影”变化。在诗人的感觉和想像中,好像山影不是因为明月而产生的。月亮由主体反而变为客体,由主动而变为被动;月亮似乎是为了变幻奇妙的秋夜景色而变化而存在,诚然反客为主、以主为客。句法变化造意新奇,既表现了景色的变化,也表现了时间的推移,委婉地流露出诗人流连忘返的心绪和情愫。

清风长送白云归——同样造意新奇、笔力雄浑,却是通过清风吹拂、白云飞度的描写,为月夜的山景勾画点染了高远的意境和开朗的场面。同时在“清风”、“白云”之间插入“长送”二字,完美表达了清风、白云这一自然景致的永恒主题。最末缀以“归”字,虽然是写云在山间飘浮,但深深包含着诗人对“清风朗月”、“清风徐来”和“白云千里”、“白云悠悠”自然美景的向往和企慕。

题作《游云门》,写夜宿云门寺的夜景。前两句着重渲染描写云门寺清幽宁静、洒遍清晖的秋夜景色;后两句则着力摹绘展现云门寺外山中的秋夜景色。造语新奇,意境静谧,写景细腻,遣词精当。全诗看似写景,无一字写诗人自身的活动,但处处有人物在活动。是通过人物的目光在描绘景物,是通过人物的移动在描写行动,也是通过人物的心灵在欣赏美景!

同类推荐
  • 红风传

    红风传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒杂病论

    伤寒杂病论

    《伤寒杂病论》是一部论述传染病与内科杂病为主要内容的典籍,东汉张仲景约撰成于公元2世纪末3世纪初,被誉为“中医临床医学之祖”。
  • 金莲仙史

    金莲仙史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝内经

    黄帝内经

    《黄帝内经》是早期中国医学的理论典籍,后世简称之为《内经》,堪称中华医学的源头活水。它成为中国医学发展的理论源薮,是历代医学家论述疾病与健康的理论依据。
  • 传世藏书:世说新语(上)

    传世藏书:世说新语(上)

    《传世藏书》是一套囊括我国从先秦到晚清历代重要典籍的大型丛书。精选有深远历史影响的一流名著一千余种,门类从经书到小说,从科学到艺术及至闲适杂书,应有尽有。全书分经、史、子、集四库,每库又分若干部类,共计二亿五千万字、一百二十三册,总计一万四千印张,二十一万一千二百页, 定价:98000.00元。是继《四库全书》二百年来最大的古籍整理工程。
热门推荐
  • 你若成雨我亦成风

    你若成雨我亦成风

    额,笔名有误,请谅解一下,谢谢。她,21世纪绝顶杀手,死后灵魂穿越到了王妃的身上,这王妃还不受宠!
  • 五行守护

    五行守护

    华夏的未来,危险重重,华夏的安危,究竟由谁来守护?
  • 乱天斗帝

    乱天斗帝

    他本是掌控大道本源的战帝,却因一场浩劫寂灭轮回。后世名为宇然的他,与生俱来识海中就存在着一段难以忘却的经文,这段经文让他渐渐从懵懂中走出,从稚嫩中蜕变。
  • 好好爱,梦里花会开:最美三毛

    好好爱,梦里花会开:最美三毛

    本书品读三毛,看她的人生、读她的文字、品她的洒脱。书中呈现了这样一个女子:洒脱穿梭于撒哈拉沙漠,有义无反顾说走就走;在路上,寻一座座城,行遍千山万水,只为在流浪中接近梦想。跟随这本书,我们将看到一个潇洒的女人用自己的亲身经历和灵性的笔触写下人生的修行,教会我们领略世间最平和的快乐,最美的爱情。
  • 王爷倾心:王妃快到我碗里来

    王爷倾心:王妃快到我碗里来

    现代她,以为自己会是炮灰的命,而想穿越到古代。谁知道,就真的穿越到了历史上没有的青碧大陆,成了一人之下万人之上的祭司的二女儿,还好命还算不错,不愁吃穿,本着既来之则安之的心态,好好享受被人伺候的滋味。却没想到要在一个月之后和皇子相亲,如同晴天霹雳。不知道接下来是福是祸。他,当朝王爷,与皇上是亲兄弟,位高权重,风华绝代,元溟国独一无二的存在。本以为自己会逍遥一生,谁知却遇到了她。从此,他的生活变得富有生气活力,那颗心也只为她而跳。
  • 鬼怪故事

    鬼怪故事

    我的故事是恐怖的,胆小者慎入,最好是别看。
  • 湖心之岛

    湖心之岛

    从小到大我就喜欢沉浸在自己的幻想世界里不能自拔,我也一直想写一本魔幻的书。我很喜欢西方的魔幻作品。我觉得东方的魔幻故事过于夸张,仿佛无所不能,这让我觉得漏洞百出,索然无味,但是我们有着太多的好素材了。我这个人才疏学浅,认知水平有限,想到哪里写到哪里。这是一本关于妖魔鬼怪的书,我也会涉及一些西方的神秘生物,比如狼人、吸血鬼。角色的名字是一般都是我朋友的,可能会改改姓。我以后肯定写会一点大尺度的场面,还有一些私人行为。我不想刻意美化角色。希望这本书能写出我对于这个世界浅显的认知,以及描绘出我因一直逃避现实而构思出的乌托之邦。
  • 武崛斗神

    武崛斗神

    武道的世界从来就不乏精彩上演,血泪情缘,生死较量,形形色色的武者们追求着各自的武道。宁死不屈命运的廉青誓言,为了求证自己的武道之路。终有一日,定要冲破这世间所有武道家族、帝国与宗门势力的法规枷锁。纵横神武,笑傲天地,那号称至高无上的主宰们敢奈我何?
  • 新双子世界物语

    新双子世界物语

    小念:偏冷的空气可以帮助人冷静,登高望远则能够清心明志,现在的人都太浮躁,还是要冷静放松一下,大家才能好好相处。小九:这就是你把别人打飞到平流层去的理由?……总而言之就是两只熊孩子小萝莉(外表年龄大概七岁)在各个世界这样那样的故事……不走暗黑风,不考据,不走极端,只希望能够借着这本书,让作者和读者大家们一起回忆一下过去的感动……确定会去的世界:数码世界(第一部),通灵王,魔法老师其他的世界也接受申请哟☆只不过不一定采用而已……劣者是逃难过来的……(干笑)
  • 佛说地藏菩萨发心因缘十王经

    佛说地藏菩萨发心因缘十王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。