登陆注册
18782200000067

第67章 CHAPTER XI.(4)

All plays bear-baitings, exhibitions, and games were forbidden;as were likewise "all public feasting, and particularly by the companies of the city, and dinners at taverns, alehouses, and other places of common entertainment; and the money thereby spared, be employed for the benefit and relief of the poor visited with the infection." Pest-houses were opened at Tothill Fields, Westminster, and at Bunhill Fields, near Old Street, for reception of the sick: and indeed every possible remedy calculated to check the disease was adopted. Some of these, though considered necessary to the well-being of the community, were by many citizens regarded as hardships, more especially the rule which related to closing of infected houses.

The misery endured by those in health suffering such confinement, was scarcely less than that realized by the afflicted. And fear making way for disease, it frequently occurred a whole family, when confined with one infected member, speedily became stricken by plague, and consequently overtaken by death. It therefore happened that many attempts were made by those in health to escape incarceration. In some cases they bribed, and in others ill-treated the watchmen: one of whom was actually blown up by gunpowder in Coleman Street, that those he guarded might flee unmolested. Again, it chanced that strong men, rendered desperate when brought face to face with loathsome death, lowered themselves from windows of their houses in sight of the watch, whom they threatened with instant death if they cried out or stirred.

The apprehension of the sick, who were in most cases deserted by their friends, was increased tenfold by the practices of public nurses: for being hardened to affliction by nature of their employment, and incapable of remorse for crime by reason of their vileness, they were guilty of many barbarous usages. "These wretches," says Dr. Hodges, "out of greediness to plunder the dead, would strangle their patients, and charge it to the distemper in their throats. Others would secretly convey the pestilential taint from sores of the infected to those who were well; and nothing indeed deterred these abandoned miscreants from prosecuting their avaricious purposes by all methods their wickedness could invent; who, although they were without witnesses to accuse them, yet it is not doubted but divine vengeance will overtake such wicked barbarities with due punishment. Nay, some were remarkably struck from heaven in the perpetration of their crimes; and one particularly amongst many, as she was leaving the house of a family, all dead, loaded with her robberies, fell down lifeless under her burden in the street.

And the case of a worthy citizen was very remarkable, who, being suspected dying by his nurse, was beforehand stripped by her; but recovering again, he came a second time into the world naked."But notwithstanding all precautions and care taken by the Duke of Albemarle and the worthy lord mayor, the dreadful pestilence spread with alarming rapidity; as may be judged from the fact that the number who died in the first week of June amounted to forty-three, whilst during the last week of that month two hundred and sixty-seven persons were carried to their graves.

From the 4th of July to the 11th, seven hundred and fifty-five deaths were chronicled; the following eight days the death rate rose to one thousand and eighty-two; whilst the ensuing week this high figure was increased by over eight hundred. For the month of August, the mortality bill recorded seventeen thousand and thirty-six deaths; and during September, twenty-six thousand two hundred and thirty persons perished in the city.

The whole British nation was stricken with consternation at the fate of the capital. "In some houses," says Dr. Hodges, speaking from personal experience, "carcases lay waiting for burial, and in others were persons in their last agonies. In one room might be heard dying groans, in an other the ravings of delirium, and not far off relations and friends bewailing both their loss and the dismal prospect of their own sudden departure. Death was the sure midwife to all children, and infants passed immediately from the womb to the grave. Some of the infected run about staggering like drunken men, and fall and expire in the streets; whilst others lie half dead and comatose, but never to be waked but by the last trumpet." The plague had indeed encompassed the walls of the city, and poured in upon it without mercy. A heavy stifling atmosphere, vapours by day and blotting out all traces of stars and sky by night, hovered like a palpable shape of dire vengeance above the doomed city. During many weeks "there was a general calm and serenity, as if both wind and rain had been expelled the kingdom, so that there was not so much as to move a flame." The oppressive silence of brooding death, unbroken now even by the passing bell, weighed stupor-like upon the wretched survivors. The thoroughfares were deserted, grass sprang green upon side-paths and steps of dwellings; and the broad street in Whitechapel became like unto a field. Most houses bore upon their doors the dread sign of the red cross, with the supplication for mercy written above. Some of the streets were barricaded at both ends, the inhabitants either having fled into the country or been carried to their graves; and it was estimated in all that over seven thousand dwellings were deserted. All commerce, save that dealing with the necessaries of life, was abandoned; the parks forsaken and locked, the Inns of Court closed, and the public marts abandoned. A few of the church doors were opened, and some gathered within that they might humbly beseech pardon for the past, and ask mercy in the present.

同类推荐
热门推荐
  • 瘟控天下

    瘟控天下

    吾修之道,乃万毒,千瘟,为天下人唾弃,视为万恶之源。吾不是天,吾可破天,天道无情,吾当重修天道,今生无望,来世必将颠覆乾坤。这是发生于九天之上,苍穹之海的故事。毒震仙界,威临天下,一带枭雄再续辉煌。
  • 樱花逝

    樱花逝

    当宣扬“以暴治暴”的暴力女从天而降遇上从“天树而降的寂寞却温得似水的耀眼男”,她的反应竟会是用美腿圈住别人的腰想要看清别人的长相,以便自己在不爽的时候随时攻击别人,结果却害得自己和耀眼男被自己的天敌在这羞愧难当暧昧的关头捉个正做!!于是乎,帅气得俊美邪恶滥情男、当短胖脑袋绣豆女做为第三、四者插足,一段带着六月飘雪之冤的清爽、凄美动人的N角恋爱情故事便轰轰烈烈的展开了。
  • 随身空间:重返知青点

    随身空间:重返知青点

    前世她自视过高,无情无义,抛夫弃子,离开农村返回城市,迎接她的并不是想象中的幸福生活,在丈夫的铁拳下她一命呜呼,临终前悔意涌上心头。重新来过,因祸得福她得到一个随身空间,她决定好好跟那个爱她宠她的男人过一生,带着全家走上致富路。
  • 凡尘天葬

    凡尘天葬

    谢谢给位书友的支持!拜谢
  • 历届新概念一等奖获得者作文精选(散文卷)

    历届新概念一等奖获得者作文精选(散文卷)

    新思维-所有作品都体现出了作者的创造性、发散性思维,作者们打破旧观念、旧规范的束缚,打破僵化保守,处在无拘无束的新思维中创作所得。新表达-作品的创作不受题材、体裁限制,作者使用属于自己的充满个性的语言,杜绝套话,杜绝千人一面,杜绝众口一词。真体验-真实、真切、真诚、真挚地关注、感受、体察生活,并将这一切,反映在作品中。
  • 我的李青无人可挡

    我的李青无人可挡

    他十七岁检查出患有肌萎缩性脊髓侧索硬化症,中文俗称“渐冻人”。他游戏天赋卓绝,手速惊人,却敌不过病痛的折磨,两年后全身肌肉萎缩呼吸衰竭而死。但是,上帝在关上一扇窗的时候,却又为他打开了另一扇窗。他重生了,回到了十七岁刚接到检查报告的那天。于是,他放弃了再次求医,带着仅剩下的两年生命投入到了英雄联盟的世界。从此,中国电竞掀起了一阵“凯旋之风”!他就是世界电竞之王——周凯旋!一个战无不胜,无所不能的电竞传奇神话!
  • 情歌生涯

    情歌生涯

    看够了主角在皇马、巴萨、曼联等豪门不断创造各种各样的传奇了吧?本书男主角李烈将起步于欧洲二流联赛,在经历众多的坎坷后成名于西甲比利亚雷亚尔,并为他深爱的黄色潜水艇奉献了一生。本书从一名普通的足坛球星为视觉讲述了一名职业球员为一支他深爱的球队奉献了一生,创造了比利亚雷亚尔式的忠诚。
  • 傲翔天穹

    傲翔天穹

    八世不一样的轮回,不要权倾朝野,不要富甲一方,更不要天下无敌,只要妳能伴随着我,看世间百态,只是这样一个简单条件,为何连续八世都不给我。我倦了,不想再这样继续下去了。第九世轮回开始了,那就孤注一掷吧!第九世轮回开始了,看新的一世的‘他’是破开命运的束缚,创造出新的命运,还是跟随着命运的河流,一世沉沦。感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 瓦罗兰狂想曲

    瓦罗兰狂想曲

    前世的盖伦为了德玛西亚的荣耀而战,却最终家破人亡。如今重活一世,盖伦能否借助神秘的力量,改变自己的命运混的风生水起?“你逃不掉的,跟我回去吧。”盖伦再次堵住卡特琳娜的去路。“我到底怎么你了我?”卡特琳娜气急败坏的娇喝道。盖伦单膝跪地从口袋掏出一枚精美的戒指:“亲爱的,你迷住我了!!”
  • 透视神瞳

    透视神瞳

    穷苦小子林阳,惨被女友分手,误打误撞下得到一双透视眼。醉卧美人膝,醒掌天下权,一双透视神瞳,看遍三界六道,直指天下!