登陆注册
19303500000038

第38章 MYSTERIOUS MONGOLIA(4)

At this time the Chinese Commissioner in Uliassutai was Wang Tsao-tsun and his advisor, Fu Hsiang, both very young and inexperienced men. The Chinese authorities had dismissed the Uliassutai Sait, the prominent Mongolian patriot, Prince Chultun Beyle, and had appointed a Lama Prince friendly to China, the former Vice-Minister of War in Urga. Oppression increased. The searching of Russian officers' and colonists' houses and quarters commenced, open relations with the Bolsheviki followed and arrest and beatings became common. The Russian officers formed a secret detachment of sixty men so that they could defend themselves. However, in this detachment disagreements soon sprang up between Lieutenant-Colonel M. M. Michailoff and some of his officers. It was evident that in the decisive moment the detachment must separate into factions.

We foreigners in council decided to make a thorough reconnaissance in order to know whether there was danger of Red troops arriving.

My old companion and I agreed to do this scouting. Prince Chultun Beyle gave us a very good guide--an old Mongol named Tzeren, who spoke and read Russian perfectly. He was a very interesting personage, holding the position of interpreter with the Mongolian authorities and sometimes with the Chinese Commissioner. Shortly before he had been sent as a special envoy to Peking with very important despatches and this incomparable horseman had made the journey between Uliassutai and Peking, that is 1,800 miles, in nine days, incredible as it may seem. He prepared himself for the journey by binding all his abdomen and chest, legs, arms and neck with strong cotton bandages to protect himself from the wracks and strains of such a period in the saddle. In his cap he bore three eagle feathers as a token that he had received orders to fly like a bird. Armed with a special document called a tzara, which gave him the right to receive at all post stations the best horses, one to ride and one fully saddled to lead as a change, together with two oulatchen or guards to accompany him and bring back the horses from the next station or ourton, he made the distance of from fifteen to thirty miles between stations at full gallop, stopping only long enough to have the horses and guards changed before he was off again. Ahead of him rode one oulatchen with the best horses to enable him to announce and prepare in advance the complement of steeds at the next station. Each oulatchen had three horses in all, so that he could swing from one that had given out and release him to graze until his return to pick him up and lead or ride him back home. At every third ourton, without leaving his saddle, he received a cup of hot green tea with salt and continued his race southward. After seventeen or eighteen hours of such riding he stopped at the ourton for the night or what was left of it, devoured a leg of boiled mutton and slept. Thus he ate once a day and five times a day had tea; and so he traveled for nine days!

With this servant we moved out one cold winter morning in the direction of Kobdo, just over three hundred miles, because from there we had received the disquieting rumours that the Red troops had entered Ulankom and that the Chinese authorities had handed over to them all the Europeans in the town. We crossed the River Dzaphin on the ice. It is a terrible stream. Its bed is full of quicksands, which in summer suck in numbers of camels, horses and men. We entered a long, winding valley among the mountains covered with deep snow and here and there with groves of the black wood of the larch. About halfway to Kobdo we came across the yurta of a shepherd on the shore of the small Lake of Baga Nor, where evening and a strong wind whirling gusts of snow in our faces easily persuaded us to stop. By the yurta stood a splendid bay horse with a saddle richly ornamerited with silver and coral. As we turned in from the road, two Mongols left the yurta very hastily; one of them jumped into the saddle and quickly disappeared in the plain behind the snowy hillocks. We clearly made out the flashing folds of his yellow robe under the great outer coat and saw his large knife sheathed in a green leather scabbard and handled with horn and ivory. The other man was the host of the yurta, the shepherd of a local prince, Novontziran. He gave signs of great pleasure at seeing us and receiving us in his yurta.

"Who was the rider on the bay horse?" we asked.

He dropped his eyes and was silent.

"Tell us," we insisted. "If you do not wish to speak his name, it means that you are dealing with a bad character.""No! No!" he remonstrated, flourishing his hands. "He is a good, great man; but the law does not permit me to speak his name."We at once understood that the man was either the chief of the shepherd or some high Lama. Consequently we did not further insist and began making our sleeping arrangements. Our host set three legs of mutton to boil for us, skillfully cutting out the bones with his heavy knife. We chatted and learned that no one had seen Red troops around this region but in Kobdo and in Ulankom the Chinese soldiers were oppressing the population, and were beating to death with the bamboo Mongol men who were defending their women against the ravages of these Chinese troops. Some of the Mongols had retreated to the mountains to join detachments under the command of Kaigordoff, an Altai Tartar officer who was supplying them with weapons.

同类推荐
  • 太上灵宝十方应号天尊忏

    太上灵宝十方应号天尊忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问经注节解

    素问经注节解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古穰杂录摘抄

    古穰杂录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一瓢医案

    一瓢医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊指南图赞

    文殊指南图赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 延伸的世界

    延伸的世界

    面对突如其来的外星人入侵,地球彻底陷入一片混乱之中,为了阻止这一切的发生,李晓光在寝族人的帮助下,成功回到了五十年前,对自己曾经犯下的过错进行弥补,带领自己的朋友,勇闯生死之地,期望将外星人的入侵扼杀在摇篮里。李晓光原本是一名物理老师,8岁时成为了一名孤儿,一次偶然的经历让他目睹了一系列人类变异事件,于是决定跟自己的好朋友韩宁一起调查这些事情,经过生死禁地的冒险,他发现,这一切,原本就跟自己有关系。外星人利用特殊的手段,早已经潜伏在地球的各个角落,但是由于一些特殊原因,并没有成为地球的主宰,各中原因竟然跟一个关键部件有关系......
  • 贴身毒王

    贴身毒王

    我不是医生,但我可以起死回生。我不是杀手,但我可以杀人无形。我不是保镖,但美女需要我保护。用毒高手段堂,为救恩师,意外卷入一场危机中,被迫保护女神级的美女,在生与死阴与谋的事件中,看段堂如何谱写热血暧昧,成就一代毒王。段堂,你怎么流鼻血了?段堂,你裤子里藏了什么?
  • 剑上铃铛响

    剑上铃铛响

    为了梦想,为了期待,少年在狭小的世界里想要写出一个美丽的世界
  • 魔法王子之只愿爱你

    魔法王子之只愿爱你

    各位听名字就知道一定是悲剧……主:冷紫伊表面冷漠,可是事实上却很会照顾人。寒和紫伊一样,但是,却只为她一人倾心,放弃身边的各种诱惑,只为了她。小梦喜欢寒,在她的心里,对寒的感情早已超出了兄妹之情,可是,寒却不为之所动,她想尽一切办法,却没能改变寒的心意,最终,还是理解了紫伊和寒,主动退出。霖从小就一直喜欢小梦,可是,却瞒了小梦整整十几年,为了小梦,他可以不惜一切,不惜兄弟反目,不惜反抗魔王,只为了有一天,小梦的眼神能停留在他的身上……玥萦和羽这对我就不说了……还算是比较和谐的……配:沐欣喜欢寒,用尽一切手段,可是,却没有成功,其实呢,她是天真,愿意为了爱去争取,到了后面,她还是放弃了,转学去了别的国家念书……林芙:她和沐欣的对比很明显,沐欣其实是太天真了,而她却是真的心狠手辣,为了爱不惜一切,甚至还为了爱,差点弄出人命。
  • 狼的诱惑:老公,要定你!

    狼的诱惑:老公,要定你!

    “老婆,我喜欢这个姿势。”“银陌,你变态!”“不变态怎么生宝宝?”“……”都说他不行,谁知,婚后夜夜缠绵,行到不行,害她几天下不了床,他却乐此不疲:“老婆,我又研究出来一个新姿势,今晚,我们试试!”世人都知他宠她入骨,容不得别人觊觎,唯独她不知他真实身份,直到某日,他成了高高在上的霸主,冷漠宣布:"你不过是我玩过的女人。“
  • 出来混迟早要还

    出来混迟早要还

    我只想以此书告诫还在路上的人们。人间正道是沧桑、
  • 名门贵妻之枭宠小娇妻

    名门贵妻之枭宠小娇妻

    甜美又火辣的闲云野鹤大才女,竟然在工会的赌注中抽了下下签。为了“最高信仰”,她潜伏在“纯爱精英情侣”中的黎家钦身边,为世人采集珍贵的图像资料。结果,丢了心,失了魂,卖了公司,赔了房子,没了一切,连心爱的狗狗都被恶总裁买去染的红红绿绿,特别没品。乙甜发飙了!她不是傻白甜,只是善良是他逼她扮猪吃老虎,是他逼她霸王硬上弓!他欠她的,他调戏她的,他勾引她的,她统统要找回来!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 喜羊羊与灰太狼之数年之约

    喜羊羊与灰太狼之数年之约

    《喜羊羊与灰太狼之数年之约》咳咳,觉得挺好,推荐给你们,希望你们喜欢,作者汀宇生希望你们支持!我是汀落的弟弟,汀宇生,谢谢你们!~
  • 步步安宁

    步步安宁

    世上还有谁能比她的身世更惨吗?原以为一切都会好,嫁给大学恋人,生下可爱的女儿,可是等待她的却是万劫不复!就算她的起点不高,也决不任人宰割!想要安宁的生活,且看她如何一步步去争取!
  • 尸魔奇缘

    尸魔奇缘

    从未下过太白山的刘故跟随师父到青城山参加张天师主持的道会,商量对付即将现世的绝代魔头女魃。刘故自告奋勇往东海察看女魃下落。不想在东海之底被女魃所伤,化作尸魔(僵尸)。身份曝露后,众叛亲离,命途坎坷,天下人欲除之后快。他真心对待兄弟和爱人,却被他们无情出卖。幸得女魃处处维护,多次化险为夷。而后身世之谜的揭开,过往种种才清楚明白......