登陆注册
19303500000055

第55章 HARASSING DAYS(2)

Finally a big, broad-shouldered Chinese mounted the well combing, waved his rifle about over his head and opened a tirade in strong, sharp tones.

"He is assuring the people," said our interpreter, "that they must do here what the Chinese have done in Kobdo and must secure from the Commissioner the assurance of an order to his guard not to prevent the carrying out of their plans. Also that the Chinese Commissioner must demand from the Russians all their weapons.

'Then we shall take vengeance on the Russians for their Blagoveschensk crime when they drowned three thousand Chinese in 1900. You remain here while I go to the Commissioner and talk with him.'"He jumped down from the well and quickly made his way to the gate toward the town. At once I saw the man who was lying with his head under the fence draw back out of his hole, take his white horse from the ditch and then run over to untie the other horse and lead them both back to our side, which was away from the city. He left the second horse there and hid himself around the corner of the hushun. The spokesman went out of the gate and, seeing his horse over on the other side of the enclosure, slung his rifle across his back and started for his mount. He had gone about half way when the stranger behind the corner of the fence suddenly galloped out and in a flash literally swung the man clear from the ground up across the pommel of his saddle, where we saw him tie the mouth of the semi-strangled Chinese with a cloth and dash off with him toward the west away from the town.

"Who do you suppose he is?" I asked of my friend, who answered up at once: "It must be Tushegoun Lama. . . ."His whole appearance did strongly remind me of this mysterious Lama avenger and his manner of addressing himself to his enemy was a strict replica of that of Tushegoun. Late in the night we learned that some time after their orator had gone to seek the Commissioner's cooperation in their venture, his head had been flung over the fence into the midst of the waiting audience and that eight gamins had disappeared on their way from the hushun to the town without leaving trace or trail. This event terrorized the Chinese mob and calmed their heated spirits.

The next day we received very unexpected aid. A young Mongol galloped in from Urga, his overcoat torn, his hair all dishevelled and fallen to his shoulders and a revolver prominent beneath his girdle. Proceeding directly to the market where the Mongols are always gathered, without leaving his saddle he cried out:

"Urga is captured by our Mongols and Chiang Chun Baron Ungern!

Bogdo Hutuktu is once more our Khan! Mongols, kill the Chinese and pillage their shops! Our patience is exhausted!"Through the crowd rose the roar of excitement. The rider was surrounded with a mob of insistent questioners. The old Mongol Sait, Chultun Beyli, who had been dismissed by the Chinese, was at once informed of this news and asked to have the messenger brought to him. After questioning the man he arrested him for inciting the people to riot, but he refused to turn him over to the Chinese authorities. I was personally with the Sait at the time and heard his decision in the matter. When the Chinese Commissioner, Wang Tsao-tsun, threatened the Sait for disobedience to his authority, the old man simply fingered his rosary and said:

"I believe the story of this Mongol in its every word and Iapprehend that you and I shall soon have to reverse our relationship."I felt that Wang Tsao-tsun also accepted the correctness of the Mongol's story, because he did not insist further. From this moment the Chinese disappeared from the streets of Uliassutai as though they never had been, and synchronously the patrols of the Russian officers and of our foreign colony took their places. The panic among the Chinese was heightened by the receipt of a letter containing the news that the Mongols and Altai Tartars under the leadership of the Tartar officer Kaigorodoff pursued the Chinese who were making off with their booty from the sack of Kobdo and overtook and annihilated them on the borders of Sinkiang. Another part of the letter told how General Bakitch and the six thousand men who had been interned with him by the Chinese authorities on the River Amyl had received arms and started to join with Ataman Annenkoff, who had been interned in Kuldja, with the ultimate intention of linking up with Baron Ungern. This rumour proved to be wrong because neither Bakitch nor Annenkoff entertained this intention, because Annenkoff had been transported by the Chinese into the Depths of Turkestan. However, the news produced veritable stupefaction among the Chinese.

同类推荐
  • 周氏冥通记

    周氏冥通记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极葛仙公传

    太极葛仙公传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 推背图

    推背图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知空蕴禅师语录

    知空蕴禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千百年眼

    千百年眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 尘扬烟飞:来自七年前的你

    尘扬烟飞:来自七年前的你

    原名《只想再吻你:酷老公猎爱计划》“洛尘扬,你竟然设计将我带到美国,你究竟想怎么样?”“生儿子!”他面无表情的说,已经被嫉妒冲昏了头脑,心心念念的儿子不是他的,希望变成了背叛,他疯了……他切断了一切工具,不让她跟外界有任何的联系,同时,他又宠着她,王妃一般的宠着,可是,她只想逃,他们之间隔着一个七年,隔着重重的误会,他们还能是从前相爱的彼此吗?
  • 那日黄昏

    那日黄昏

    权利的年代,恶心的江湖,看男主角和他的兄弟们怎样混出属于他们的热血时代。
  • 吸血鬼之吻·亲吻棺木

    吸血鬼之吻·亲吻棺木

    十六岁的瑞文过着平淡无奇的生活,周围也是一群普通人,她唯有以独特的哥特风格来显示自己的与众不同。她还有一个小秘密,就是梦想着与英俊的吸血鬼来一场惊天动地的恋爱。神秘的新邻居亚历山大具备了瑞文想象中吸血鬼的一切特征——风度翩翩、神秘、忧郁,他就是瑞文等待的那个人吗?亚历山大突然消失,瑞文不顾一切踏上了寻找亚历山大的危险旅程,然而亚历山大的宿敌贾格尔紧随其后,阴险地注视着瑞文……
  • 北极·北漂

    北极·北漂

    这是关于青春、成长、奋斗和人生的记录。作者根据自己的生活感悟构建了这样一座非典型“失恋者收容所”,收纳和宽慰失恋人的心。
  • 美丽女王的真爱

    美丽女王的真爱

    漂亮,充满魅力却美中不足的广告公司总裁,私下却是这个时代最可怕的魔女,与西餐料理家发生怎样的故事……
  • 蔷薇雪恋

    蔷薇雪恋

    她是拥有高贵血统的吸血鬼伯爵,天真而又聪明的她却在人类学院爱上了他。而他却是一名吸血鬼猎人,在她傻乎乎的天真下,不知不觉也沦陷了。可是他们却是敌人,难道真的这一世不能在一起?不!她(他)都不相信命运......看他们的结果到底如何呢?
  • 噬爱冷血冥

    噬爱冷血冥

    我曾经相信地老天荒,你呢?少年啊,你们的梦想,如此盛大。而卑微如灰姑娘的我,如何比得上你们?午夜十二点的钟声过后,当所有的梦想归于执著,请你们转身,我依然在这。美丽的公主就要变成一个灰姑娘。我的王子请你告诉我,你是否会用一只水晶鞋为我找遍全城?或许我们一辈子不会相见,但是我依然会默默守护你们,当荧光棒变成拐杖,当年少誓言变成地老天荒,
  • 忧珀奇异缘

    忧珀奇异缘

    龙珀又名忧珀是上古天地自然形成的凝结于几千年树根下的奇异物,有缘者得到大富大贵,无缘人得到则天灾人祸。各种奇事异事都围绕这忧珀而来
  • 渴门

    渴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京碎片

    北京碎片

    “你还记得你最初想做的事情吗?”“最初的梦想?”“是啊,第一个真正确定想要干的事情!”“额,我想想啊,好像是开拖拉机.....”“额.....,后来你实现了吗?”“额,还没有,我买了奔驰!”“额,你要坚持你最初的梦想啊,怎么可以谁便放弃!!!”“恩,是呀,我一定努力买一辆,上下班用,一定很霸气!”