登陆注册
19303900000033

第33章

And, after the marriage, when should have been the wedding breakfast, Petruchio carried his wife away, not allowing her to eat or drink--saying that she was his now, and he could do as he liked with her.

And his manner was so violent, and he behaved all through his wedding in so mad and dreadful a manner, that Katharine trembled and went with him. He mounted her on a stumbling, lean, old horse, and they journeyed by rough muddy ways to Petruchio's house, he scolding and snarling all the way.

She was terribly tired when she reached her new home, but Petruchio was determined that she should neither eat nor sleep that night, for he had made up his mind to teach his bad-tempered wife a lesson she would never forget.

So he welcomed her kindly to his house, but when supper was served he found fault with everything--the meat was burnt, he said, and ill-served, and he loved her far too much to let her eat anything but the best. At last Katharine, tired out with her journey, went supperless to bed. Then her husband, still telling her how he loved her, and how anxious he was that she should sleep well, pulled her bed to pieces, throwing the pillows and bedclothes on the floor, so that she could not go to bed at all, and still kept growling and scolding at the servants so that Kate might see how unbeautiful a thing ill-temper was.

The next day, too, Katharine's food was all found fault with, and caught away before she could touch a mouthful, and she was sick and giddy for want of sleep. Then she said to one of the servants--"I pray thee go and get me some repast. I care not what.""What say you to a neat's foot?" said the servant.

Katharine said "Yes," eagerly; but the servant, who was in his master's secret, said he feared it was not good for hasty-tempered people. Would she like tripe?

"Bring it me," said Katharine.

"I don't think that is good for hasty-tempered people," said the servant. "What do you say to a dish of beef and mustard?""I love it," said Kate.

"But mustard is too hot."

"Why, then, the beef, and let the mustard go," cried Katharine, who was getting hungrier and hungrier.

"No," said the servant, "you must have the mustard, or you get no beef from me.""Then," cried Katharine, losing patience, "let it be both, or one, or anything thou wilt.""Why, then," said the servant, "the mustard without the beef!"Then Katharine saw he was making fun of her, and boxed his ears.

Just then Petruchio brought her some food--but she had scarcely begun to satisfy her hunger, before he called for the tailor to bring her new clothes, and the table was cleared, leaving her still hungry. Katharine was pleased with the pretty new dress and cap that the tailor had made for her, but Petruchio found fault with everything, flung the cap and gown on the floor vowing his dear wife should not wear any such foolish things.

"I will have them," cried Katharine. "All gentlewomen wear such caps as these--""When you are gentle you shall have one too," he answered, "and not till then." When he had driven away the tailor with angry words--but privately asking his friend to see him paid--Petruchio said--"Come, Kate, let's go to your father's, shabby as we are, for as the sun breaks through the darkest clouds, so honor peereth in the meanest habit. It is about seven o'clock now. We shall easily get there by dinner-time.""It's nearly two," said Kate, but civilly enough, for she had grown to see that she could not bully her husband, as she had done her father and her sister; "it's nearly two, and it will be supper-time before we get there.""It shall be seven," said Petruchio, obstinately, "before I start.

Why, whatever I say or do, or think, you do nothing but contradict.

I won't go to-day, and before I do go, it shall be what o'clock I say it is."At last they started for her father's house.

"Look at the moon," said he.

"It's the sun," said Katharine, and indeed it was.

"I say it is the moon. Contradicting again! It shall be sun or moon, or whatever I choose, or I won't take you to your father's."Then Katharine gave in, once and for all. "What you will have it named," she said, "it is, and so it shall be so for Katharine."And so it was, for from that moment Katharine felt that she had met her master, and never again showed her naughty tempers to him, or anyone else.

So they journeyed on to Baptista's house, and arriving there, they found all folks keeping Bianca's wedding feast, and that of another newly married couple, Hortensio and his wife. They were made welcome, and sat down to the feast, and all was merry, save that Hortensio's wife, seeing Katharine subdued to her husband, thought she could safely say many disagreeable things, that in the old days, when Katharine was free and froward, she would not have dared to say. But Katharine answered with such spirit and such moderation, that she turned the laugh against the new bride.

After dinner, when the ladies had retired, Baptista joined in a laugh against Petruchio, saying "Now in good sadness, son Petruchio, I fear you have got the veriest shrew of all.""You are wrong," said Petruchio, "let me prove it to you. Each of us shall send a message to his wife, desiring her to come to him, and the one whose wife comes most readily shall win a wager which we will agree on."The others said yes readily enough, for each thought his own wife the most dutiful, and each thought he was quite sure to win the wager.

They proposed a wager of twenty crowns.

"Twenty crowns," said Petruchio, "I'll venture so much on my hawk or hound, but twenty times as much upon my wife.""A hundred then," cried Lucentio, Bianca's husband.

"Content," cried the others.

Then Lucentio sent a message to the fair Bianca bidding her to come to him. And Baptista said he was certain his daughter would come.

But the servant coming back, said--

"Sir, my mistress is busy, and she cannot come."'

"There's an answer for you," said Petruchio.

同类推荐
热门推荐
  • 落殇微凉

    落殇微凉

    第一次见面,就毫不客气的赐了他一巴掌。第二次见面,竟然在老爸公司。第三次见面,他竟一跃成为自己的小叔。天!倪羽铌暗叹,世事弄人啊!但,有个帅的没天理的小叔也应该不错吧。"小叔,打扰别人约会会遭雷劈的""老子不怕""小叔,吃别人剩下的饭不干净""得不了传染病""小叔,只有一间房了""没事,挤挤就好"某男奸笑。
  • 燃烧森林

    燃烧森林

    林青只是一个普普通通的猎户。他的梦想很简单,平平静静的生活,和所爱的人成亲生子,然后慢慢老去。然而大陆风云变幻,异世界魔兽、传说中的精灵魔法师、各种顶级强者纷纷登场,林青身不由己,卷入旋窝之中。森林、沙漠、雪地,与各种势力周旋,一次次战斗中,林青自己也成了一个传说。
  • 狐玲珑

    狐玲珑

    他,是集万丈光芒于一身的六界上尊,她,是不敢吸收男子阳气的小狐狸,他遇见她,她遇见他。千年后你是否待我依旧。
  • 交往吧,殿下

    交往吧,殿下

    他的眸子是天空的颜色,湛蓝的就犹如土耳其的蓝宝石。勾魂的眼神、完美的家境和无可挑剔的容貌是他吸引女性的筹码。他的言行举止是如此的吸引眼球。身为未婚妻的她虽然对他的帅气无法自拔,但却因自尊心不承认喜欢他。当她看到他被众多女生包围的时候,心里却一次次想冲过去将他占有。他曾露出邪佞的笑容对她说,“你……不想拥有我吗。”
  • 九天下

    九天下

    巍巍百年江湖,新人换旧人诸子百家,三教九流,怎会时无英雄,怎会竖子成名,谋士运筹帷幄,武将决胜沙场,只是他们都忘了一个变数江湖!从楚秦雁门关外,破甲一千七百余那一刻起,江湖不再沉寂,风声水起......................................................................
  • 星仙逍遥

    星仙逍遥

    平凡少年,后天玄体,飞雪之中,他立下壮志而踏上了漫漫修仙路;修仙长生,太上忘情,时过境迁,他是否又记得当年那颗最初本心?我以我心证我道,不求长生百世,只愿一世逍遥!
  • 重生之商界帝皇

    重生之商界帝皇

    一名军官因为一次执行任务是发生的意外,他得到了重生,重生在九十年代的他又会开启一段什么样的精彩人生呢。
  • 异界的存在

    异界的存在

    异界,一个未知的区域。异界侦查事务所的侦探苏羽,在经历重重危机,各种死离死别之后,成功的揭开了一个又一个谎言下的真相,不管你是谁,从哪里来,我都不会退却,我就是我,我是苏羽。
  • 名媛社交术:跻身社交名媛的10堂课

    名媛社交术:跻身社交名媛的10堂课

    本书集结了众多名媛的社交技巧,内容包括:懂社交让女人更有魅力、成功社交要先立心智、优雅社交让女性更有气质、社交形象占高分、有“礼”不怕社交难、好口才成就“交际花”、情感社交让人生更幸福、知性女人游刃职场等。
  • 尸家禁地

    尸家禁地

    映山红捡起门口那张鲜艳的一百元,哑然失笑:“人给鬼烧冥币,你竟然给我送现钱来,嘿,小小恶鬼,以为区区一百块就能打发了本座?怎么也得二百块呀!”尸家禁地,擅闯者死!