登陆注册
19304900000068

第68章

"More and most, my dear," returns the housekeeper with dignity, "are words it's not my place to use--nor so much as to hear--applied to any drawback on my Lady.""I beg your pardon, grandmother. But she is proud, is she not?""If she is, she has reason to be. The Dedlock family have always reason to be.""Well," says Watt, "it's to be hoped they line out of their prayer-books a certain passage for the common people about pride and vainglory. Forgive me, grandmother! Only a joke!""Sir Leicester and Lady Dedlock, my dear, are not fit subjects for joking.""Sir Leicester is no joke by any means," says Watt, "and I humbly ask his pardon. I suppose, grandmother, that even with the family and their guests down here, there is no ojection to my prolonging my stay at the Dedlock Arms for a day or two, as any other traveller might?""Surely, none in the world, child."

"I am glad of that," says Watt, "because I have an inexpressible desire to extend my knowledge of this beautiful neighbourhood."He happens to glance at Rosa, who looks down and is very shy indeed.

But according to the old superstition, it should be Rosa's ears that burn, and not her fresh bright cheeks, for my Lady's maid is holding forth about her at this moment with surpassing energy.

My Lady's maid is a Frenchwoman of two and thirty, from somewhere in the southern country about Avignon and Marseilles, a large-eyed brown woman with black hair who would be handsome but for a certain feline mouth and general uncomfortable tightness of face, rendering the jaws too eager and the skull too prominent. There is something indefinably keen and wan about her anatomy, and she has a watchful way of looking out of the corners of her eyes without turning her head which could be pleasantly dispensed with, especially when she is in an ill humour and near knives. Through all the good taste of her dress and little adornments, these objections so express themselves that she seems to go about like a very neat she-wolf imperfectly tamed. Besides being accomplished in all the knowledge appertaining to her post, she is almost an Englishwoman in her acquaintance with the language; consequently, she is in no want of words to shower upon Rosa for having attracted my Lady's attention, and she pours them out with such grim ridicule as she sits at dinner that her companion, the affectionate man, is rather relieved when she arrives at the spoon stage of that performance.

Ha, ha, ha! She, Hortense, been in my Lady's service since five years and always kept at the distance, and this doll, this puppet, caressed--absolutely caressed--by my Lady on the moment of her arriving at the house! Ha, ha, ha! "And do you know how pretty you are, child?" "No, my Lady." You are right there! "And how old are you, child! And take care they do not spoil you by flattery, child!" Oh, how droll! It is the BEST thing altogether.

In short, it is such an admirable thing that Mademoiselle Hortense can't forget it; but at meals for days afterwards, even among her countrywomen and others attached in like capacity to the troop of visitors, relapses into silent enjoyment of the joke--an enjoyment expressed, in her own convivial manner, by an additional tightness of face, thin elongation of compressed lips, and sidewise look, which intense appreciation of humour is frequently reflected in my Lady's mirrors when my Lady is not among them.

All the mirrors in the house are brought into action now, many of them after a long blank. They reflect handsome faces, simpering faces, youthful faces, faces of threescore and ten that will not submit to be old; the entire collection of faces that have come to pass a January week or two at Chesney Wold, and which the fashionable intelligence, a mighty hunter before the Lord, hunts with a keen scent, from their breaking cover at the Court of St.

James's to their being run down to death. The place in Lincolnshire is all alive. By day guns and voices are heard ringing in the woods, horsemen and carriages enliven the park roads, servants and hangers-on pervade the village and the Dedlock Arms. Seen by night from distant openings in the trees, the row of windows in the long drawing-room, where my Lady's picture hangs over the great chimney-piece, is like a row of jewels set in a black frame. On Sunday the chill little church is almost warmed by so much gallant company, and the general flavour of the Dedlock dust is quenched in delicate perfumes.

The brilliant and distinguished circle comprehends within it no contracted amount of education, sense, courage, honour, beauty, and virtue. Yet there is something a little wrong about it in despite of its immense advantages. What can it be?

Dandyism? There is no King George the Fourth now (more the pity) to set the dandy fashion; there are no clear-starched jack-towel neckcloths, no short-waisted coats, no false calves, no stays.

There are no caricatures, now, of effeminate exquisites so arrayed, swooning in opera boxes with excess of delight and being revived by other dainty creatures poking long-necked scent-bottles at their noses. There is no beau whom it takes four men at once to shake into his buckskins, or who goes to see all the executions, or who is troubled with the self-reproach of having once consumed a pea. But is there dandyism in the brilliant and distinguished circle notwithstanding, dandyism of a more mischievous sort, that has got below the surface and is doing less harmless things than jack-towelling itself and stopping its own digestion, to which no rational person need particularly object?

同类推荐
  • 高阳诗文集

    高阳诗文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妒记

    妒记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吹笙引

    吹笙引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瓶粟斋诗话

    瓶粟斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昭应李郎中见贻佳作

    昭应李郎中见贻佳作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时下

    时下

    世界如海,社会如潮,怀揣着成为一名刑警的梦想、且毫无背景的李翔,则像是一滴不起眼的水珠,翻滚在大时代推进的浪花前头,而后,不知何时、不明终究,再浸润于沙滩的泡沫之中,然后,自然而然,被历经桑田,被磨砺沧桑...
  • 强宠青梅:腹黑竹马来

    强宠青梅:腹黑竹马来

    “先生,夫人抱回来一只猫。”先生一向最讨厌猫了。“恩,再去给她买一只,凑一对。”“先生,夫人要离家出走。”“恩,她到哪里就把哪里买下来,不能让她住酒店。”“先生,夫人要给你戴绿帽子。”“恩,我戴。”本专心批阅文件的龙睿猛地抬头,“是谁?那顶帽子在哪?找个人把他弄弯了!”当龙睿回到家望着娇妻怯怯的模样,心情顷刻间变得舒畅无比:知道会顾忌我的心情啦,有进步!而季无忧却在心里暗暗的想着:哼哼,刚把卧室的锁换了,敢把我专心物色的小鲜肉变弯,今天不让你进房。晚上,当龙睿站在卧室门前,望着紧闭的房门,语气温柔的说着“老婆,乖,把门打开!”两分钟之后,“管家,拿电钻过来......”
  • 情感天地之夜雨情思

    情感天地之夜雨情思

    “君问归期未有期,巴山夜雨秋涨池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”独自坐在灯下,听着夜雨,双手托着下巴,心里沉呤着李商隐的《夜雨寄北》,愁思漫过心头。夜雨丝丝缕缕,让我联想到了丝丝缕缕的往事,它们从我的心头一一掠过。使我的内心变得充盈、情思万千……--情节虚构,请勿模仿
  • 拈花一笑的灵感

    拈花一笑的灵感

    古往今来,一切闪光的人生,有价值的人生,都是在顽强拼搏和不懈进取中获得的。
  • 我的近卫军兵团

    我的近卫军兵团

    近卫军国家特殊事件处理部队,一群特殊的恶魔。不一样的爱国情怀!
  • 邪王诱妻999次:天才召唤师

    邪王诱妻999次:天才召唤师

    她,美如画,艳如霞,一双妖冶的眼瞳,带着前世的记忆投胎,为改变命运,修仙之路漫漫其修远兮。他,寒如冰,冷如霜,不爱江山不爱美人,传闻是个断袖,却拿修仙当借口。皇帝老儿捂脸一道请婚圣旨颁布昊天大地。金银珠宝,法器灵药,坐骑神兽,皇帝老儿的聘礼何其丰厚,为这修仙遥遥之路,某女一咬牙,一跺脚,自觉穿着大红嫁衣,骑着碧血玉麒麟跑到金銮殿,“给我聘礼,本姑娘今日就把自己嫁了!”可传闻有假,明明热如火,暖如烛,一只正常不能再正常的大色狼。洞房花烛夜,某小女子欲哭无泪,“亲爱的邪王大人不是说要修仙嘛,修仙可不能近女色的哦!”他将她压在身下,一挑眉,一魅笑,一霸道,一深情,“只羡鸳鸯不羡仙,美人,我心悦你!”
  • 不死王牌

    不死王牌

    十年前的实验失败,他是唯一从“死神”手里活下来的孩子;五年后,他是“组织”训练营中的学员,这里是地狱、魔鬼们的天堂,所有人都在恐惧和煎熬中生活,而他,却冷眼观看这血腥的世界。没有感情、没有人性,有的有的只是冰冷和无情。有人说他是天使,因为他俊美到让人羞愧;有人说他是魔鬼,以为他的染满鲜血。而他却对自己说“不能有感情,它是沉重的包袱,也是死亡。”
  • 生命中没有他的罪

    生命中没有他的罪

    只因爱错了一个人,只因为他做错了一些事,她以为万劫不复会永远把她囚禁。。。但是,未来的世界,她以为会重新开始,没想到,到了哪儿都离不开他。。。她以为能够弥补以前,执他之手,与他偕老,可惜,她生命中的罪,就是没有他。。。
  • 双子公主未来式

    双子公主未来式

    两位从小被恶毒的姐姐赶出了家,受尽了一些的折磨,十年过后华丽归来。遇见了小时候的他,而她并不认识他。他花心却并不花心,也只是说对她专一。却因为一切的考验来回分别重逢。故事的结局又将如何?
  • 傲世天骄:邪帝霸爱小懒妃

    傲世天骄:邪帝霸爱小懒妃

    她本乃天之骄女,集天下盛美于一身,却奈何对于感情一窍不通。他乃是天之骄子,霸道强势,嗜血无情,却唯独对她痴心一片。遥记帝子殿内,他霸道的将她锢入怀中,俊美无双的他笑的一脸冷魅:“梦儿,即使天塌、地灭、魔狂、冥乱,我亦将你捧入手心呵护备至,许你生生世世安全无忧,但你若是敢爱上他人,无论是谁,我定将他碎尸万段,永世不得超生,就算你逃到天涯海角,我也定将你寻回。”谁知,就因为爱的太过霸道强势,最终迎来了神魔大战,神帝一怒之下,趁着他不在,就将她贬为凡人,并成为了大家眼中胆小懦弱又嗜睡如命的废物,可真是如此吗?那么,请大家敬请期待强者路上的感情纠葛故事~