登陆注册
19305900000081

第81章 THE HALICTI: A PARASITE.(2)

This final glazing, so exquisite in its perfection, is preceded by a trimming-process. In the cells that are not yet stocked with provisions, the walls are dotted with tiny dents like those in a thimble. Here we recognize the work of the mandibles, which squeeze the clay with their tips, compress it and purge it of any grains of sand. The result is a milled surface whereon the polished layer will find a solid adhesive base. This layer is obtained with a fine clay, very carefully selected by the insect, purified, softened and then applied atom by atom, after which the trowel of the tongue steps in, diapering and polishing, while saliva, disgorged as needed, gives pliancy to the paste and finally dries into a waterproof varnish.

The humidity of the subsoil, at the time of the spring showers, would reduce the little earthen alcove to a sort of pap. The coating of saliva is an excellent preservative against this danger. It is so delicate that we suspect rather than see it; but its efficacy is none the less evident. I fill a cell with water. The liquid remains in it quite well, without any trace of infiltration.

The tiny pitcher looks as if it were varnished with galenite. The impermeability which the potter obtains by the brutal infusion of his mineral ingredients the Halictus achieves with the soft polisher of her tongue moistened with saliva. Thus protected, the larva will enjoy all the advantages of a dry berth, even in rain-soaked ground.

Should the wish seize us, it is easy to detach the waterproof film, at least in shreds. Take the little shapeless lump in which a cell has been excavated and put it in sufficient water to cover the bottom of it. The whole earthy mass will soon be soaked and reduced to a mud which we are able to sweep with the point of a hair-pencil. Let us have patience and do our sweeping gently; and we shall be able to separate from the main body the fragments of a sort of extremely fine satin. This transparent, colourless material is the upholstery that keeps out the wet. The Spider's web, if it formed a stuff and not a net, is the only thing that could be compared with it.

The Halictus' nurseries are, as we see, structures that take much time in the making. The insect first digs in the clayey earth a recess with an oval curve to it. It has its mandibles for a pick-axe and its tarsi, armed with tiny claws, for rakes. Rough though it be, this early work presents difficulties, for the Bee has to do her excavating in a narrow gully, where there is only just room for her to pass.

The rubbish soon becomes cumbersome. The insect collects it and then, moving backwards, with its fore-legs closed over the load, it hoists it up through the shaft and flings it outside, upon the mole-hill, which rises by so much above the threshold of the burrow. Next come the dainty finishing-touches: the milling of the wall, the application of a glaze of better-quality clay, the assiduous polishing with the long-suffering tongue, the waterproof coating and the jarlike mouth, a masterpiece of pottery in which the stopping-plug will be fixed when the time comes for locking the door of the room. And all this has to be done with mathematical precision.

No, because of this perfection, the grubs' chambers could never be work done casually from day to day, as the ripe eggs descend from the ovaries. They are prepared long beforehand, during the bad weather, at the end of March and in April, when flowers are scarce and the temperature subject to sudden changes. This thankless period, often cold, liable to hail-storms, is spent in making ready the home. Alone at the bottom of her shaft, which she rarely leaves, the mother works at her children's apartments, lavishing upon them those finishing-touches which leisure allows. They are completed, or very nearly, when May comes with the radiant sunshine and wealth of flowers.

We see the evidence of these long preparations in the burrows themselves, if we inspect them before the provisions are brought. All of them show us cells, about a dozen in number, quite finished, but still empty. To begin by getting all the huts built is a sensible precaution: the mother will not have to turn aside from the delicate task of harvesting and egg-laying in order to perform rough navvy's work.

Everything is ready by May. The air is balmy; the smiling lawns are gay with a thousand little flowers, dandelions, rock-roses, tansies and daisies, among which the harvesting Bee rolls gleefully, covering herself with pollen. With her crop full of honey and the brushes of her legs befloured, the Halictus returns to her village. Flying very low, almost level with the ground, she hesitates, with sudden turns and bewildered movements. It seems that the weak-sighted insect finds its way with difficulty among the cottages of its little township.

Which is its mole-hill among the many others near, all similar in appearance? It cannot tell exactly save by the sign-board of certain details known to itself alone. Therefore, still on the wing, tacking from side to side, it examines the locality. The home is found at last: the Halictus alights on the threshold of her abode and dives into it quickly.

What happens at the bottom of the pit must be the same thing that happens in the case of the other Wild Bees. The harvester enters a cell backwards; she first brushes herself and drops her load of pollen; then, turning round, she disgorges the honey in her crop upon the floury mass. This done, the unwearied one leaves the burrow and flies away, back to the flowers. After many journeys, the stack of provisions in the cell is sufficient. This is the moment to bake the cake.

同类推荐
  • 房中曲

    房中曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续灯存稿

    续灯存稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长离阁集

    长离阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸦片事略

    鸦片事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩论义

    八识规矩论义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 送客归常州

    送客归常州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之魔武乾坤

    穿越之魔武乾坤

    在一个普通的平民区,一个幽暗的小房间里,一双布满血丝的眼睛,双手不断的游走在键盘上,嘴上的香烟已经燃尽了,却还不肯丢弃,继续骂骂咧咧的盯着屏幕,突然一道惊雷,房间里被点亮了,只有一声哀嚎传了出来,可惜似乎没人听见。画面一转,就已经是一个奇怪的世界了。。。。。。
  • 延安女兵(第2卷)

    延安女兵(第2卷)

    本书是一部丰富完美的历史挡案、历史资料,书中包括蔡畅、邓颖超、帅孟奇、康克清、丁雪松、罗琼、王云等百位风云人物,塑造了一群伟大时代的中华民族的巾帼英雄,一批妇女解放运动的先锋。
  • 重生:时尚女神

    重生:时尚女神

    “诶,爱丽丝你知道现在的时尚女神是谁吗?”果子问一旁正在喝着牛奶的爱丽丝“是谁啊?很有名吗?”爱丽丝懒洋洋地瞥瞥果子,没打算多花力气搭理她。“听说时尚女神叫苏素素超级漂亮的,她简直是完美女神不论什么衣服到了她的手里,都会变得完美无缺,十全十美,啊!我也想穿她设计的衣服”陶醉在幻想中。“你想要衣服找我不就成了,我可是爱丽丝啊,雅典娜学院的天才设计师哦”反正外面的衣服也是我设计的,想要直接找我要不就成了。莞尔一笑,“天哪,爱丽丝你简直是太美了,真想把你一辈子都藏起来!”果子尖叫了起来,眼睛闪闪发亮的盯着爱丽丝。
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 剑如本心

    剑如本心

    神宇大陆,宛如仙境。这片天地灵力充沛,天地之间,群雄争霸,只为一个目的——伏天!战火随机而起,适者生存,弱者淘汰,少年身世神秘,身负血海深仇,能否一步步踏上巅峰……修真一路,谁主沉浮。妄看天地,谁敢伏天。
  • 上阳子金丹大要列仙志

    上阳子金丹大要列仙志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海贼王之帝临

    海贼王之帝临

    一个倒霉又幸运的少年穿越到这个强者如林的世界,不称霸,只逍遥,在这个混乱的世界遨游,YY小说,11吗!稍微有点,实力最强肯定是主角。..........小弟第一本小说,不求最好,但求完本,希望大家多多支持!!!!!!!!
  • 万界魔神

    万界魔神

    论潜力,不算天才,可玄功魔技,皆可无师自通。论实力,任凭你有万千至宝,但定不敌我魔灵大军。我是谁?天下众生视我为魔神,却不知,我已成万界魔神。
  • 花落拂尘裳

    花落拂尘裳

    风雨飘摇的大陈,外有番邦虎视,内有万妖之祖将临。谁人轻裘烈马,怒剑狂歌,挽狂澜于即倒。美人如玉,情深似海,奈好梦多舛。既上苍不许我们一起,那便以风云为旗,惊雷为鼓,拔万山为剑,问上苍,可敢来决?