登陆注册
19312800000022

第22章

A Gypsy brat was once pestering a gentleman to give him a halfpenny.

The mother, who was sitting nigh, cried in English: Leave off, you dog, and come here! don't trouble the gentleman with your noise; and then added in Romany: Beg on, brother! and so the brat did, till the gentleman flung him a sixpence.

ENGLISH GYPSY SONGS

WELLING KATTANEY

Coin si deya, coin se dado?

Pukker mande drey Romanes, Ta mande pukkeravava tute.

Rossar-mescri minri deya!

Vardo-mescro minro dado!

Coin se dado, coin si deya?

Mande's pukker'd tute drey Romanes;

Knau pukker tute mande.

Petuiengro minro dado!

Purana minri deya!

Tatchey Romany si men -

Mande's pukker'd tute drey Romanes, Ta tute's pukker'd mande.

THE GYPSY MEETING

Who's your mother, who's your father?

Do thou answer me in Romany, And I will answer thee.

A Hearne I have for mother!

A Cooper for my father!

Who's your father, who's your mother?

I have answer'd thee in Romany, Now do thou answer me.

A Smith I have for father!

A Lee I have for mother!

True Romans both are we -

For I've answer'd thee in Romany, And thou hast answer'd me.

LELLING CAPPI

"Av, my little Romany chel!

Av along with mansar!

Av, my little Romany chel!

Koshto si for mangue."

"I shall lel a curapen, If I jal aley;

I shall lel a curapen From my dear bebee.""I will jal on my chongor, Then I'll pootch your bebee.

'O my dear bebee, dey me your chi, For koshto si for mangue.'

"'Since you pootch me for my chi, I will dey you lati.'"Av, my little Romany chel!

We will jal to the wafu tem:

"I will chore a beti gry, And so we shall lel cappi.""Kekko, meero mushipen, For so you would be stardo;"But I will jal a dukkering, And so we shall lel cappi.""Koshto, my little Romany chel!

Koshto si for mangue."

MAKING A FORTUNE

"Come along, my little gypsy girl, Come along, my little dear;Come along, my little gypsy girl -We'll wander far and near."

"I should get a leathering Should I with thee go;I should get a leathering From my dear aunt, I trow.""I'll go down on my two knees, And I will beg your aunt.

'O auntie dear, give me your child;

She's just the girl I want!'

"'Since you ask me for my child, I will not say thee no!'

Come along, my little gypsy girl!

To another land we'll go:

"I will steal a little horse, And our fortunes make thereby.""Not so, my little gypsy boy, For then you'd swing on high;"But I'll a fortune-telling go, And our fortunes make thereby.""Well said, my little gypsy girl, You counsel famously."LELLING CAPPI--No.2"Av, my little Rumni chel, Av along with mansar;We will jal a gry-choring Pawdle across the chumba.

"I'll jaw tuley on my chongor To your deya and your bebee;And I'll pootch lende that they del Tute to me for romadi.""I'll jaw with thee, my Rumni chal, If my dye and bebee muk me;But choring gristurs traishes me, For it brings one to the rukie.

"'Twere ferreder that you should ker, Petuls and I should dukker, For then adrey our tanney tan, We kek atraish may sova.""Kusko, my little Rumni chel, Your rokrapen is kusko;We'll dukker and we'll petuls ker Pawdle across the chumba.

"O kusko si to chore a gry Adrey the kaulo rarde;But 'tis not kosko to be nash'd Oprey the nashing rukie."MAKING A FORTUNE--No.2"Come along, my little gypsy girl, Come along with me, I pray!

A-stealing horses we will go, O'er the hills so far away.

"Before your mother and your aunt I'll down upon my knee, And beg they'll give me their little girl To be my Romadie.""I'll go with you, my gypsy boy, If my mother and aunt agree;But a perilous thing is horse-stealinge, For it brings one to the tree.

"'Twere better you should tinkering ply, And I should fortunes tell;For then within our little tent In safety we might dwell.""Well said, my little gypsy girl, I like well what you say;We'll tinkering ply, and fortunes tell O'er the hills so far away.

"'Tis a pleasant thing in a dusky night A horse-stealing to go;But to swing in the wind on the gallows-tree, Is no pleasant thing, I trow."THE DUI CHALORDui Romany Chals were bitcheney, Bitcheney pawdle the bori pawnee.

Plato for kawring, Lasho for choring The putsi of a bori rawnee.

And when they well'd to the wafu tem, The tem that's pawdle the bori pawnee, Plato was nasho Sig, but Lasho Was lell'd for rom by a bori rawnee.

You cam to jin who that rawnie was, 'Twas the rawnie from whom he chor'd the putsee:

The Chal had a black Chohauniskie yack, And she slomm'd him pawdle the bori pawnee.

THE TWO GYPSIES

Two Gypsy lads were transported, Were sent across the great water.

Plato was sent for rioting, And Louis for stealing the purse Of a great lady.

And when they came to the other country, The country that lies across the great water, Plato was speedily hung, But Louis was taken as a husband By a great lady.

You wish to know who was the lady, 'Twas the lady from whom he stole the purse:

The Gypsy had a black and witching eye, And on account of that she followed him Across the great water.

MIRO ROMANY CHl As I was a jawing to the gav yeck divvus I met on the drom miro Romany chi;I pootch'd las whether she come sar mande, And she penn'd tu sar wafo rommadis;O mande there is kek wafo romady, So penn'd I to miro Romany chi, And I'll kair tute miro tatcho romadi If you but pen tu come sar mande.

MY ROMAN LASS

As I to the town was going one day My Roman lass I met by the way;Said I: Young maid, will you share my lot?

Said she: Another wife you've got.

Ah no! to my Roman lass I cried:

No wife have I in the world so wide, And you my wedded wife shall be If you will consent to come with me.

AVA, CHI

Hokka tute mande Mande pukkra bebee Mande shauvo tute -Ava, Chi!

YES, MY GIRL

If to me you prove untrue, Quickly I'll your auntie tell I've been over-thick with you -Yes, my girl, I will.

THE TEMESKOE RYE

Penn'd the temeskoe rye to the Romany chi, As the choon was dicking prey lende dui:

Rinkeny tawni, Romany rawni, Mook man choom teero gudlo mui.

THE YOUTHFUL EARL

Said the youthful earl to the Gypsy girl, As the moon was casting its silver shine:

Brown little lady, Egyptian lady, Let me kiss those sweet lips of thine.

CAMO-GILLIE

Pawnie birks My men-engni shall be;

Yackors my dudes Like ruppeney shine:

同类推荐
  • 庄子翼附录

    庄子翼附录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈仁问八十种好经

    慈仁问八十种好经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明语林

    明语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水浒后传

    水浒后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沙弥十戒威仪录要

    沙弥十戒威仪录要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暖婚情深,爱久见人心

    暖婚情深,爱久见人心

    “林菀,你说过喜欢我,就这辈子都是我的人。”他霸道想要得到她的爱,将她紧固在自己身旁,却一次次伤害她的心……但有些伤,是无法愈合的……“顾北安,我只求你,放我自由。”
  • 红颜不祸水:百变花魁

    红颜不祸水:百变花魁

    一朝穿越,让她成为了青楼花魁花自怜,从此桃花泛滥……淡雅如风的剑侠木清煦、高傲冷酷的睿王爷蓝夜痕、狂妄霸道的君主萧洛狂、野心勃勃的旭王爷蓝夜旭、清纯可爱的富家少爷伊星纯,这一朵朵桃花是命中注定,逃也逃不掉……
  • 石初集

    石初集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海贼之拳皇

    海贼之拳皇

    穿越到了海贼王的世界,获得了拳皇果实,居然是前世中的拳皇游戏,拳皇中的一系列人物技能在阿修的身上表现出来,海贼王,我没兴趣,我的目标是世界最强。
  • 龙痕之铁血兵王

    龙痕之铁血兵王

    他是龙族的少主,却因为变故流落世俗;他是平凡之人,却有着红颜无数。在几个老人的培养下,他成为了铁血兵王,并踏上了一条征战道路。
  • 孑楼诗词话

    孑楼诗词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国高等教育扩张的就业与工资效应研究

    中国高等教育扩张的就业与工资效应研究

    本书分析了高等教育扩张后我国大学毕业生的就业状况和起薪状况;通过构造计量经济学模型,对影响毕业生的就业和起薪的因素进行了定量分析。
  • 紫血回魂

    紫血回魂

    这本书是我自己从懂事起到现如今的经历,是我曾经经历过的一些事情。或许你不信,或许你不屑,但我所说的还是发生过,一点儿都不会改变。在我寿命将终的最后时刻里,仅仅是想让自己,不会忘记那曾经的种种往事,曾经那些出现在我的生命里的鲜活生命!而对于即将迎接死亡的我,命运又将何去何从!
  • 配婚令

    配婚令

    第一女媒官南山是全长安的活户籍,掌握着所有男女的姻缘命运。皇帝下令要婚配,臣子不能不从。适龄男女不婚配则死,原本欢快的红娘业务却面临着大祸临头的危机——南山却又何故淡定?昔日故人裴渠的出现,又让南山卸下那张媒官面具。她究竟是何人?一纸配婚令的背后是皇权争夺和内卫暗杀的大网,欢脱背后是步步为营的阴谋,而这一切才是刚刚开始……
  • 一个民企CEO的职场阳谋

    一个民企CEO的职场阳谋

    本书系作者17年亲历的职场真实案例集合,通过对一个个典型职场事件的回顾、演变、处置,展现了一位资深企业管理者在职场上,如何运用圆通的平衡艺术,灵活处理管人理事的核心管理智慧。对于正在打拼中成长的职业人士,本书具有不可多得的借鉴作用。