登陆注册
19405600000141

第141章

"My dear sir, my very dear sir," said Chichikov as he pressed Khlobuev's hand, "I can assure you that, had I the necessary leisure, I should at all times be charmed to converse with you." And mentally he added: "Would that the Evil One would fly away with you!"Almost at the same time Murazov, the great landowner, entered the shop. As he did so our hero hastened to exclaim: "Why, it is Athanasi Vassilievitch! How ARE you, my very dear sir?""Well enough," replied Murazov, removing his cap (Khlobuev and the shopman had already done the same). "How, may I ask, are YOU?""But poorly," replied Chichikov, "for of late I have been troubled with indigestion, and my sleep is bad. I do not get sufficient exercise."However, instead of probing deeper into the subject of Chichikov's ailments, Murazov turned to Khlobuev.

"I saw you enter the shop," he said, "and therefore followed you, for I have something important for your ear. Could you spare me a minute or two?""Certainly, certainly," said Khlobuev, and the pair left the shop together.

"I wonder what is afoot between them," said Chichikov to himself.

"A wise and noble gentleman, Athanasi Vassilievitch!" remarked the tradesman. Chichikov made no reply save a gesture.

"Paul Ivanovitch, I have been looking for you everywhere," Lienitsin's voice said from behind him, while again the tradesman hastened to remove his cap. "Pray come home with me, for I have something to say to you."Chichikov scanned the speaker's face, but could make nothing of it.

Paying the tradesman for the cloth, he left the shop.

Meanwhile Murazov had conveyed Khlobuev to his rooms.

"Tell me," he said to his guest, "exactly how your affairs stand. Itake it that, after all, your aunt left you something?""It would be difficult to say whether or not my affairs are improved,"replied Khlobuev. "True, fifty souls and thirty thousand roubles came to me from Madame Khanasarova, but I had to pay them away to satisfy my debts. Consequently I am once more destitute. But the important point is that there was trickery connected with the legacy, and shameful trickery at that. Yes, though it may surprise you, it is a fact that that fellow Chichikov--""Yes, Semen Semenovitch, but, before you go on to speak of Chichikov, pray tell me something about yourself, and how much, in your opinion, would be sufficient to clear you of your difficulties?""My difficulties are grievous," replied Khlobuev. "To rid myself of them, and also to have enough to go on with, I should need to acquire at least a hundred thousand roubles, if not more. In short, things are becoming impossible for me.""And, had you the money, what should you do with it?""I should rent a tenement, and devote myself to the education of my children. Not a thought should I give to myself, for my career is over, seeing that it is impossible for me to re-enter the Civil Service and I am good for nothing else.""Nevertheless, when a man is leading an idle life he is apt to incur temptations which shun his better-employed brother.""Yes, but beyond question I am good for nothing, so broken is my health, and such a martyr I am to dyspepsia.""But how to you propose to live without working? How can a man like you exist without a post or a position of any kind? Look around you at the works of God. Everything has its proper function, and pursues its proper course. Even a stone can be used for one purpose or another.

How, then, can it be right for a man who is a thinking being to remain a drone?""But I should not be a drone, for I should employ myself with the education of my children.""No, Semen Semenovitch--no: THAT you would find the hardest task of all. For how can a man educate his children who has never even educated himself? Instruction can be imparted to children only through the medium of example; and would a life like yours furnish them with a profitable example--a life which has been spent in idleness and the playing of cards? No, Semen Semenovitch. You had far better hand your children over to me. Otherwise they will be ruined. Do not think that I am jesting. Idleness has wrecked your life, and you must flee from it. Can a man live with nothing to keep him in place? Even a journeyman labourer who earns the barest pittance may take an interest in his occupation.""Athanasi Vassilievitch, I have tried to overcome myself, but what further resource lies open to me? Can I who am old and incapable re-enter the Civil Service and spend year after year at a desk with youths who are just starting their careers? Moreover, I have lost the trick of taking bribes; I should only hinder both myself and others;while, as you know, it is a department which has an established caste of its own. Therefore, though I have considered, and even attempted to obtain, every conceivable post, I find myself incompetent for them all. Only in a monastery should I--""Nay, nay. Monasteries, again, are only for those who have worked. To those who have spent their youth in dissipation such havens say what the ant said to the dragonfly--namely, 'Go you away, and return to your dancing.' Yes, even in a monastery do folk toil and toil--they do not sit playing whist." Murazov looked at Khlobuev, and added: "Semen Semenovitch, you are deceiving both yourself and me."Poor Khlobuev could not utter a word in reply, and Murazov began to feel sorry for him.

同类推荐
热门推荐
  • 你是我的陌生人

    你是我的陌生人

    大概是什么时候?我撕掉了自己赖以生存的回忆,独自一人去了乡下。也不在一个地方住。总之,当我能够熟练的叫出某一个位置,某一棵树的名字,我就悄悄地离开这里,如同我来之前一样。我去过的地方,我自己是记不清了。时间过去的不是很长,但我说不出任何一个地方的名字,包括我回去的那个小镇。我回到这个小镇是没多久之后的事。这里的每一个地方,每一条街道都让我感到陌生。然而,我惊讶的发现,自己竟在这个地方生活了十几年年。是梦里存在过?那梅子呢?突然想起梅子,让我感到害怕。每天都在想的事竟像遗忘了很久似的突然想起。害怕的情绪让我在这个炎热的夏季里冷的瑟瑟发抖。竟是如此的真实。
  • 大学季

    大学季

    在这个奢华的年代,出现了一群浮躁的我们,因为我们无所事事所以成为一群失业的青年,我们常常为责怪社会的不公,常常会因为现实的点点不如所愿,而痛生嫉存,以前人们都盼着上学,上了学,就会向往更好的目标冲击,小学,初中,高中,到了大学,才知道,原来那些只是我们登天的云梯,就在我们期望的最高点,狠狠摔了下来,很高的地方,那种伤留在我们的身上,消不去,我们只是一味的责怪上天对我们命运安排的不公,缺不曾想过自身的过错..等明白的的时候,却是泪痕满面的忏悔,我们本能够做到,但无法抗拒我们内心对现实的叛逆..
  • 霸道校草不在身边:蠢沫很不乖

    霸道校草不在身边:蠢沫很不乖

    军训第一天迟到,被人嘲笑,误会,被罚,但她还是忍气吞声。她为自己的家人,在校园受尽折磨,最后一件件意想不到的事儿从天而降......
  • 幽之兰

    幽之兰

    穆甜甜?还是萧慕霂?还是萧霂儿?冒险队之旅,奇幻校园,惊魂幽冥界。传说中,这里曾经这里是一片黑森林,黑森林下有着一座幽灵城,那里死过好多人,有好多怨灵啊,幽灵啊,鬼啊什么的。后来是第一任校长征服了幽灵,建了这学院。但是学校依旧有好多的游荡幽灵。
  • 绝色火妃:逆天全系魔灵师

    绝色火妃:逆天全系魔灵师

    她是罗方大陆大字不识,灵根全无,琴棋书画不会,大路花痴,臭名昭著的草包废物;被庶姐骗入魔兽山脉死于非命;她是华夏脾气火爆内心冷漠,不死妖孽的第一无心女杀手,被组织狙杀而死。魂穿异世,她依旧混的风生水起,活的凤翔天下,只是她怎么不记得招惹过这个十恶不赦的大魔头,一追要拥抱二追要上床,三追要萌宝,这还有完没完?!“你能不能滚远点?”“好啊!我们一起滚”某魔尊语气暧昧。“……”信不信本小姐一箭射死你?!
  • 青梅竹马恋之爱李一生一世

    青梅竹马恋之爱李一生一世

    李易峰和这本书的女主角是青梅竹马,他和女主角一起从幼儿园到大学都是在一个班的,他每天送女主角回家,因为他们是邻居,且女主角是个路痴,从而引发的一系列故事!
  • 从世俗中来,到灵魂里去

    从世俗中来,到灵魂里去

    本书为“中国人文讲演丛书”之一,以学术的普及为旨归,以思想的撒播为内涵,以学术的讲演为形式,搭建人文、经济、管理、法律各平台,再现国内一流学者的学术讲演现场。
  • 断仙录

    断仙录

    天衍大陆有五族为人,妖,蛮,鬼,巫,修炼分三系为力道、法道、魂道,力道修炼气血体魄,法道吸纳天地元气,魂道修炼精神识念。且看断浪如何三系同修,在残酷无情的修界,披荆斩棘,闯出一条通天大道。
  • 韩娱之秀妍未婚妻

    韩娱之秀妍未婚妻

    重生了,李世勋本想做一个不可一世的纨绔子弟,却因为未婚妻一步一步走上舞台。狗血会有的,美女也会有的,生活会有的,娱乐也会有的
  • 逆天铠神

    逆天铠神

    自混沌时期与修真时代的结束,人类迎来了第五个由自己掌控的时代,称之为“人时代”!然而,世界并不是如同想象中的那样平静……自从人类发现了自身体内的能量源与科技的强悍,并不断挖掘,造就了一代又一代的强者之间的pk决斗……