登陆注册
19405600000142

第142章

"Listen, Semen Semenovitch," he went on. "I know that you say your prayers, and that you go to church, and that you observe both Matins and Vespers, and that, though averse to early rising, you leave your bed at four o'clock in the morning before the household fires have been lit.""Ah, Athanasi Vassilievitch," said Khlobuev, "that is another matter altogether. That I do, not for man's sake, but for the sake of Him who has ordered all things here on earth. Yes, I believe that He at least can feel compassion for me, that He at least, though I be foul and lowly, will pardon me and receive me when all men have cast me out, and my best friend has betrayed me and boasted that he has done it for a good end."Khlobuev's face was glowing with emotion, and from the older man's eyes also a tear had started.

"You will do well to hearken unto Him who is merciful," he said. "But remember also that, in the eyes of the All-Merciful, honest toil is of equal merit with a prayer. Therefore take unto yourself whatsoever task you may, and do it as though you were doing it, not unto man, but unto God. Even though to your lot there should fall but the cleaning of a floor, clean that floor as though it were being cleaned for Him alone. And thence at least this good you will reap: that there will remain to you no time for what is evil--for card playing, for feasting, for all the life of this gay world. Are you acquainted with Ivan Potapitch?""Yes, not only am I acquainted with him, but I also greatly respect him.""Time was when Ivan Potapitch was a merchant worth half a million roubles. In everything did he look but for gain, and his affairs prospered exceedingly, so much so that he was able to send his son to be educated in France, and to marry his daughter to a General. And whether in his office or at the Exchange, he would stop any friend whom he encountered and carry him off to a tavern to drink, and spend whole days thus employed. But at last he became bankrupt, and God sent him other misfortunes also. His son! Ah, well! Ivan Potapitch is now my steward, for he had to begin life over again. Yet once more his affairs are in order, and, had it been his wish, he could have restarted in business with a capital of half a million roubles. 'But no,' he said. 'A steward am I, and a steward will I remain to the end;for, from being full-stomached and heavy with dropsy, I have become strong and well.' Not a drop of liquor passes his lips, but only cabbage soup and gruel. And he prays as none of the rest of us pray, and he helps the poor as none of the rest of us help them; and to this he would add yet further charity if his means permitted him to do so."Poor Khlobuev remained silent, as before.

The elder man took his two hands in his.

"Semen Semenovitch," he said, "you cannot think how much I pity you, or how much I have had you in my thoughts. Listen to me. In the monastery there is a recluse who never looks upon a human face. Of all men whom I know he has the broadest mind, and he breaks not his silence save to give advice. To him I went and said that I had a friend (though I did not actually mention your name) who was in great trouble of soul. Suddenly the recluse interrupted me with the words:

'God's work first, and our own last. There is need for a church to be built, but no money wherewith to build it. Money must be collected to that end.' Then he shut to the wicket. I wondered to myself what this could mean, and concluded that the recluse had been unwilling to accord me his counsel. Next I repaired to the Archimandrite, and had scarce reached his door when he inquired of me whether I could commend to him a man meet to be entrusted with the collection of alms for a church--a man who should belong to the dvoriane or to the more lettered merchants, but who would guard the trust as he would guard the salvation of his soul. On the instant thought I to myself: 'Why should not the Holy Father appoint my friend Semen Semenovitch? For the way of suffering would benefit him greatly; and as he passed with his ledger from landowner to peasant, and from peasant to townsman, he would learn where folk dwell, and who stands in need of aught, and thus would become better acquainted with the countryside than folk who dwell in cities. And, thus become, he would find that his services were always in demand.' Only of late did the Governor-General say to me that, could he but be furnished with the name of a secretary who should know his work not only by the book but also by experience, he would give him a great sum, since nothing is to be learned by the former means, and, through it, much confusion arises.""You confound me, you overwhelm me!" said Khlobuev, staring at his companion in open-eyed astonishment. "I can scarcely believe that your words are true, seeing that for such a trust an active, indefatigable man would be necessary. Moreover, how could I leave my wife and children unprovided for?""Have no fear," said Murazov, "I myself will take them under my care, as well as procure for the children a tutor. Far better and nobler were it for you to be travelling with a wallet, and asking alms on behalf of God, then to be remaining here and asking alms for yourself alone. Likewise, I will furnish you with a tilt-waggon, so that you may be saved some of the hardships of the journey, and thus be preserved in good health. Also, I will give you some money for the journey, in order that, as you pass on your way, you may give to those who stand in greater need than their fellows. Thus, if, before giving, you assure yourself that the recipient of the alms is worthy of the same, you will do much good; and as you travel you will become acquainted with all men and sundry, and they will treat you, not as a tchinovnik to be feared, but as one to whom, as a petitioner on behalf of the Church, they may unloose their tongues without peril.""I feel that the scheme is a splendid one, and would gladly bear my part in it were it not likely to exceed my strength.""What is there that does NOT exceed your strength?" said Murazov.

同类推荐
  • 紫柏尊者全集

    紫柏尊者全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐音癸籖

    唐音癸籖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉室经

    玉室经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒捷诀

    伤寒捷诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Small Catechism

    Small Catechism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风雷苍穹变

    风雷苍穹变

    战!天地一合,战而不败。斩神弑魔,天地无阻。
  • 精英心理学

    精英心理学

    精英是一个群体,也是一个概念,更是一种标志。精英的影响力、掌控力能够伸展到我们生活的各个角落,潜移默化地改变我们每一个选择。每个人都渴望成功,成功的道路也千差万别,但所有的精英人士都有一个共同点:强大的心理。心理决定行为,行为决定成败。你要搞清楚自己人生的剧本,生命中最难的阶段不是没人懂你,而是你不懂自己,不懂他人。
  • 竞选州长:马克·吐温中短篇小说选

    竞选州长:马克·吐温中短篇小说选

    本书挑选了马克·吐温最脍炙人口的几个篇章,其中《竞选州长》和《百万英镑》是中国读者耳熟能详的,另外几篇对于普通读者来说则稍显陌生。特别值得一提的是《狗的自述》这篇小说,作为马克·吐温的晚年作品,在一贯的幽默之中,还有着深入的哲思,从中我们可以看到作家丰富的内心世界的另一面。
  • 美德易开罐:写给青少年的美德书

    美德易开罐:写给青少年的美德书

    教育强调德、智、体、美、劳五育均衡发展。其中,“德”为五育之 首,少年朋友进到学校之后,首先要学习的就是良好的品德习惯。《美德 易开罐(写给青少年的美德书)》是一本培养孩子美德的书,它包含了友善 尊重、仁爱孝悌、忠诚信义、宽容忍耐、谦恭廉俭、勤奋自律、尽责奉献 等多个条目,每个条目都由大量生动的故事组成,青少年朋友通过阅读能 够学习良好品行,并且深刻反省,确实实践。
  • 海豚2号:惊险食人谷

    海豚2号:惊险食人谷

    《海豚2号(惊险食人谷)》内容提要:车长莫杰突发重病,房妮老是不 得不充当临时车长,驾驶海豚2号带领同学们午夜12点准时出发旅行。没想到一出门就遇到了太空警察。好不容易摆脱掉了太空警察,苏达达和安顿却被一个神秘的“汉堡包”所吸引……一个个惊险的遭遇在此展开,他们能否凭借着勇敢和智慧战胜邪恶,最终脱离险境呢?
  • 奈何花凋

    奈何花凋

    故事还要从头说起我们都曾无力过满腔热血却无力喷涌在最底层的社会万人唾弃的孤儿张自凋于被害而含恨辞世于宇宙洪流所相撞而却过于创世九大神魔大战的时光裂缝得于盘古一口精气与九大神魔无上法力却封存于身体某处降世于青龙大陆一穷苦山村转世后的张自凋因为已过一世心智长于凡人自此开始一段荆棘成长与反抗无力的快意江湖
  • 贪婪心魔

    贪婪心魔

    希望大家支持《贪婪心魔》,当贪婪的心遇见天衣无缝骗局,人生注定一败涂地!人生需要平平淡淡生财有道。
  • 邪魅魔尊的复仇妻

    邪魅魔尊的复仇妻

    五岁之前的沐子言天真快乐,觉得自己是世上最幸福的女孩。然而,当利刃划伤面庞,面皮被扒,看着庶姐换脸成功,变成了自己,整个世界轰然坍塌。如果,那刀刃没有剔出她胸中的骨,她不会知道胸口被撕裂的疼痛,亦不知道亲情可以淡漠到绝情。五岁时,她徒手挖出自己的心脏,‘重生’而来,只为仇恨而活。沐子晴,就算是同样扒了你的皮,剔了你的骨,挖了你的心,也仍然填埋不了那刻骨的仇恨!十年囚禁,亲人宠爱,死寂的心,你如何能还?夺你所爱,助你所恨,灭你前程,一点点,终究都要讨回来。
  • 剑装

    剑装

    不老的世界,等级制度森严,每个人的生命上限早已经注定,爵位越高才能活的越久,所有人都唯有斩杀不死族,提升爵位获得生命刻度,才能够做到真正的不老不死。性格坚韧不拔,拥有卓越天赋,但是却因为出生在世界最底层,连武技都接触不到的少年,突然收到了一份来自死人的遗物和遗嘱。“那个人一定是疯了,留给我一支连剑都没有的空剑匣,竟然就要我去打败这个世界上最伟大的存在?”白苍东一脸古怪的看着那支并不怎么起眼的剑匣。PS:写作热血篇,读作福利篇。
  • 一语倾国

    一语倾国

    再生为丫鬟,就叫她老老实实的做个丫鬟好了。哪有主子被卖,她当替身嫁人的道理?而且那男人年近三十,又是一个断袖的二婚王爷,这不是坑娘吗!!!于前,她不甘与自己与相爱的俏郎君分离。于后,她不惧这个可恶断袖王爷的淫威。王爷他强娶豪夺,休书不给。她就去骗一个国,祸害世间。“出墙是我本意,有能耐你就休了我。再说,女帝师,刽子手?那又如何?既然我得过这倒霉日子,祸害你们怎么了?”