登陆注册
19406700000005

第5章

I say that there 's the place- but 'Verbum sat.'

I think I pick'd up too, as well as most, Knowledge of matters- but no matter what-I never married- but, I think, I know That sons should not be educated so.

Young Juan now was sixteen years of age, Tall, handsome, slender, but well knit: he seem'd Active, though not so sprightly, as a page;

And everybody but his mother deem'd Him almost man; but she flew in a rage And bit her lips (for else she might have scream'd)

If any said so, for to be precocious Was in her eyes a thing the most atrocious.

Amongst her numerous acquaintance, all Selected for discretion and devotion, There was the Donna Julia, whom to call Pretty were but to give a feeble notion Of many charms in her as natural As sweetness to the flower, or salt to ocean, Her zone to Venus, or his bow to Cupid (But this last simile is trite and stupid).

The darkness of her Oriental eye Accorded with her Moorish origin (Her blood was not all Spanish, by the by;

In Spain, you know, this is a sort of sin);

When proud Granada fell, and, forced to fly, Boabdil wept, of Donna Julia's kin Some went to Africa, some stay'd in Spain, Her great-great-grandmamma chose to remain.

She married (I forget the pedigree)

With an Hidalgo, who transmitted down His blood less noble than such blood should be;

At such alliances his sires would frown, In that point so precise in each degree That they bred in and in, as might be shown, Marrying their cousins- nay, their aunts, and nieces, Which always spoils the breed, if it increases.

This heathenish cross restored the breed again, Ruin'd its blood, but much improved its flesh;

For from a root the ugliest in Old Spain Sprung up a branch as beautiful as fresh;

The sons no more were short, the daughters plain:

But there 's a rumour which I fain would hush, 'T is said that Donna Julia's grandmamma Produced her Don more heirs at love than law.

However this might be, the race went on Improving still through every generation, Until it centred in an only son, Who left an only daughter; my narration May have suggested that this single one Could be but Julia (whom on this occasion I shall have much to speak about), and she Was married, charming, chaste, and twenty-three.

Her eye (I 'm very fond of handsome eyes)

Was large and dark, suppressing half its fire Until she spoke, then through its soft disguise Flash'd an expression more of pride than ire, And love than either; and there would arise A something in them which was not desire, But would have been, perhaps, but for the soul Which struggled through and chasten'd down the whole.

Her glossy hair was cluster'd o'er a brow Bright with intelligence, and fair, and smooth;

Her eyebrow's shape was like th' aerial bow, Her cheek all purple with the beam of youth, Mounting at times to a transparent glow, As if her veins ran lightning; she, in sooth, Possess'd an air and grace by no means common:

Her stature tall- I hate a dumpy woman.

Wedded she was some years, and to a man Of fifty, and such husbands are in plenty;

And yet, I think, instead of such a ONE

'T were better to have TWO of five-and-twenty, Especially in countries near the sun:

And now I think on 't, 'mi vien in mente,'

Ladies even of the most uneasy virtue Prefer a spouse whose age is short of thirty.

'T is a sad thing, I cannot choose but say, And all the fault of that indecent sun, Who cannot leave alone our helpless clay, But will keep baking, broiling, burning on, That howsoever people fast and pray, The flesh is frail, and so the soul undone:

What men call gallantry, and gods adultery, Is much more common where the climate 's sultry.

Happy the nations of the moral North!

Where all is virtue, and the winter season Sends sin, without a rag on, shivering forth ('T was snow that brought St. Anthony to reason);

Where juries cast up what a wife is worth, By laying whate'er sum in mulct they please on The lover, who must pay a handsome price, Because it is a marketable vice.

Alfonso was the name of Julia's lord, A man well looking for his years, and who Was neither much beloved nor yet abhorr'd:

They lived together, as most people do, Suffering each other's foibles by accord, And not exactly either one or two;

Yet he was jealous, though he did not show it, For jealousy dislikes the world to know it.

Julia was- yet I never could see why-With Donna Inez quite a favourite friend;

Between their tastes there was small sympathy, For not a line had Julia ever penn'd:

Some people whisper but no doubt they lie, For malice still imputes some private end)

That Inez had, ere Don Alfonso's marriage, Forgot with him her very prudent carriage;

And that still keeping up the old connection, Which time had lately render'd much more chaste, She took his lady also in affection, And certainly this course was much the best:

She flatter'd Julia with her sage protection, And complimented Don Alfonso's taste;

And if she could not (who can?) silence scandal, At least she left it a more slender handle.

I can't tell whether Julia saw the affair With other people's eyes, or if her own Discoveries made, but none could be aware Of this, at least no symptom e'er was shown;

Perhaps she did not know, or did not care, Indifferent from the first or callous grown:

I 'm really puzzled what to think or say, She kept her counsel in so close a way.

Juan she saw, and, as a pretty child, Caress'd him often- such a thing might be Quite innocently done, and harmless styled, When she had twenty years, and thirteen he;

But I am not so sure I should have smiled When he was sixteen, Julia twenty-three;

These few short years make wondrous alterations, Particularly amongst sun-burnt nations.

Whate'er the cause might be, they had become Changed; for the dame grew distant, the youth shy, Their looks cast down, their greetings almost dumb, And much embarrassment in either eye;

There surely will be little doubt with some That Donna Julia knew the reason why, But as for Juan, he had no more notion Than he who never saw the sea of ocean.

同类推荐
  • 佛说戒消灾经

    佛说戒消灾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • STORIES

    STORIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 商山夜闻泉

    商山夜闻泉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草从新

    本草从新

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大明玄天上帝瑞应图录

    大明玄天上帝瑞应图录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 会展成长的逻辑

    会展成长的逻辑

    本书分析会展企业发展过程中存在困难的基础上,详细分析了中小会展企业品牌建设中文化创意的影响作用。通过对会展文化创意的预警进行分析,阐述会展中文化创意的知识产权风险、种类、如何预防等方面进行分析,提出加强文化创意的保护力度是有效克服风险的有力保证等。
  • 道由心生

    道由心生

    天地不仁,以万物为刍狗!修真之人是顺应天命?还是逆天而行?大道万千,何之谓道?不一样的修真路!不一样的修真行!心是魔?魔是心?人活一世不能唯本,枉在世上走一遭!且看从顺走到逆,从逆走到魔,从魔走到颠覆天地的真正大道!我道由我不由天!道由心生!
  • 神魔游戏之萝莉行

    神魔游戏之萝莉行

    什么,可以穿越?好啊,哎,只能魂穿么,好吧,我认了。但你能解释一下吗?人家魂穿不管怎么地至少性别不变,我魂穿怎么就穿到一只软萌萝莉身上了!
  • 周易阐真

    周易阐真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 英雄召唤守则

    英雄召唤守则

    一个小人物的奋斗崛起史!ps:借用了某些游戏的设定,伪西幻!
  • 浮梦落

    浮梦落

    她设下重重阴谋,却孤身闯入他的圈套。一世爱恋,两生恩怨,环环相扣,步步为营。谁欠下千年债,还一生真心相随,即使飞蛾扑火,亦只求一次温柔回眸;谁施下千年恩,换一人痴情守候,却一晌贪欢,终落孤身一人寂寞;谁立下千古仇,负一族千古骂名,仅缘因爱生恨,不惜落得众叛亲离;谁执着千古情,盼一世缠绵相顾,却一错再错,最终与她有缘无分。千年轮回,花非花,人非人,恨未尽,爱成殇。千年执着,琴雨相和,酒歌相伴,终悟浮生若梦,尘埃终落,谱一曲寂寞。
  • 凡修录

    凡修录

    普通人写的普通故事,本书只是想写出自己心中的修仙世界,有打斗,,但是不会很热血,有感情,但是不会11,只是在慢慢叙述一个普通人的穿越修仙之旅。ps:本书是慢热型,希望读者能耐心读下去.
  • 穿越之我不是梁山伯

    穿越之我不是梁山伯

    “公子,我是四九啊!”“四九?汗!那我是谁?”“公子大名梁山伯。”吐血!她是招谁惹谁了嘛?老天爷在开玩笑吧!算了,穿就穿了,只当一次免费古旅行。穿成梁山伯她也认了,反正书院里帅哥多,没事看看帅哥,外加调戏美男也是人生一大乐事哪!情节虚构,切勿模仿
  • 无聊志

    无聊志

    随性者,无聊,被逼重生,新的生命,他依旧厌倦规矩,厌倦文过饰非新的生活,仍然存在着,推诿,无能,假学究。但是,同样不会少的,是那种男儿情,男儿誓,男儿魂!
  • 爱因斯坦传(语文新课标课外读物第七辑)

    爱因斯坦传(语文新课标课外读物第七辑)

    爱因斯坦是可以与牛顿相提并论的伟大的科学巨人。《爱因斯坦传》是这位科学巨人追求、探索的一生的真实记录,它会带给人深刻的启迪,引发人无限的遐想!