登陆注册
19408500000006

第6章

Two or three witnesses thereupon came forward to say that it was known throughout the country that Lanrivain had formerly been on good terms with the lady of Cornault; but that he had been absent from Brittany for over a year, and people had ceased to associate their names. The witnesses who made this statement were not of a very reputable sort. One was an old herb-gatherer suspected of witch-craft, another a drunken clerk from a neighbouring parish, the third a half-witted shepherd who could be made to say anything; and it was clear that the prosecution was not satisfied with its case, and would have liked to find more definite proof of Lanrivain's complicity than the statement of the herb-gatherer, who swore to having seen him climbing the wall of the park on the night of the murder. One way of patching out incomplete proofs in those days was to put some sort of pressure, moral or physical, on the accused person. It is not clear what pressure was put on Anne de Cornault; but on the third day, when she was brought into court, she "appeared weak and wandering," and after being encouraged to collect herself and speak the truth, on her honour and the wounds of her Blessed Redeemer, she confessed that she had in fact gone down the stairs to speak with Herve de Lanrivain (who denied everything), and had been surprised there by the sound of her husband's fall. That was better; and the prosecution rubbed its hands with satisfaction.

The satisfaction increased when various dependents living at Kerfol were induced to say--with apparent sincerity--that during the year or two preceding his death their master had once more grown uncertain and irascible, and subject to the fits of brooding silence which his household had learned to dread before his second marriage. This seemed to show that things had not been going well at Kerfol; though no one could be found to say that there had been any signs of open disagreement between husband and wife.

Anne de Cornault, when questioned as to her reason for going down at night to open the door to Herve de Lanrivain, made an answer which must have sent a smile around the court. She said it was because she was lonely and wanted to talk with the young man.

Was this the only reason? she was asked; and replied: "Yes, by the Cross over your Lordships' heads." "But why at midnight?" the court asked. "Because I could see him in no other way." I can see the exchange of glances across the ermine collars under the Crucifix.

Anne de Cornault, further questioned, said that her married life had been extremely lonely: "desolate" was the word she used. It was true that her husband seldom spoke harshly to her; but there were days when he did not speak at all. It was true that he had never struck or threatened her; but he kept her like a prisoner at Kerfol, and when he rode away to Morlaix or Quimper or Rennes he set so close a watch on her that she could not pick a flower in the garden without having a waiting-woman at her heels. "I am no Queen, to need such honours," she once said to him; and he had answered that a man who has a treasure does not leave the key in the lock when he goes out. "Then take me with you," she urged; but to this he said that towns were pernicious places, and young wives better off at their own firesides.

"But what did you want to say to Herve de Lanrivain?" the court asked; and she answered: "To ask him to take me away."

"Ah--you confess that you went down to him with adulterous thoughts?"

"No."

"Then why did you want him to take you away?"

"Because I was afraid for my life."

"Of whom were you afraid?"

"Of my husband."

"Why were you afraid of your husband?"

"Because he had strangled my little dog."

Another smile must have passed around the court-room: in days when any nobleman had a right to hang his peasants--and most of them exercised it--pinching a pet animal's wind-pipe was nothing to make a fuss about.

At this point one of the Judges, who appears to have had a certain sympathy for the accused, suggested that she should be allowed to explain herself in her own way; and she thereupon made the following statement.

The first years of her marriage had been lonely; but her husband had not been unkind to her. If she had had a child she would not have been unhappy; but the days were long, and it rained too much.

It was true that her husband, whenever he went away and left her, brought her a handsome present on his return; but this did not make up for the loneliness. At least nothing had, till he brought her the little brown dog from the East: after that she was much less unhappy. Her husband seemed pleased that she was so fond of the dog; he gave her leave to put her jewelled bracelet around its neck, and to keep it always with her.

One day she had fallen asleep in her room, with the dog at her feet, as his habit was. Her feet were bare and resting on his back. Suddenly she was waked by her husband: he stood beside her, smiling not unkindly.

"You look like my great-grandmother, Juliane de Cornault, lying in the chapel with her feet on a little dog," he said.

The analogy sent a chill through her, but she laughed and answered: "Well, when I am dead you must put me beside her, carved in marble, with my dog at my feet."

"Oho--we'll wait and see," he said, laughing also, but with his black brows close together. "The dog is the emblem of fidelity."

"And do you doubt my right to lie with mine at my feet?"

"When I'm in doubt I find out," he answered. "I am an old man," he added, "and people say I make you lead a lonely life. But I swear you shall have your monument if you earn it."

"And I swear to be faithful," she returned, "if only for the sake of having my little dog at my feet."

同类推荐
  • 建炎时政记

    建炎时政记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Unknown Guest

    The Unknown Guest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台案汇录癸集

    台案汇录癸集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 市隐庐医学杂着

    市隐庐医学杂着

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈渊

    谈渊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末世大吞噬

    末世大吞噬

    末日天变,环境异变,丧尸、变异生物肆虐纵横,人类该何去何从?吞噬异能,吞噬万物占为己有,踏上最强进化之路。且看陈晨如何在末世中为自己打下一片安全之地。
  • 小妖驾到

    小妖驾到

    金融海啸,通货膨胀,人间的经济一日不如一日,连带着妖界的生活也波动,妖族长老当机立断,Go,Go,Go,小妖通通出动,替我妖界创新收。
  • 修仙道者

    修仙道者

    修仙道者,无意之中,主角发现了原来修仙的世界不是自己所想的那样!传说,也不是传说那样,一时间风起云涌,因为有主角在修仙世界疯狂了!故事从东方大陆开始精彩展开!
  • 笔情之情终

    笔情之情终

    你可曾知道,那时空神链中残留的一缕神念?你可曾知道,那封笔塔与时空笔背后的一生情缘?你可曾知道,那叱咤六界的冥神也曾有过一段旧事?一切,因缘生,因情起。众生皆谓情有终,殊不知,缘不灭,情无终......
  • 无上妖庭

    无上妖庭

    旌旗招展,三界仙佛皆拱手;虎踞龙盘,十方妖魔悉皈依!今朝幸而重生,既为妖,就争一争那万妖之王位!立万妖之王庭!生而为虎,自当为王!
  • 网游之近身保镖

    网游之近身保镖

    特种兵玩网游?——上面下达的功课你完成了吗?小心开除你的军籍!顶尖杀手玩网游?——不去接任务赚钱还有时间来玩游戏?打怪爆神器?越级杀人当砍菜?千人敌万人敌?刷副本?建行会?当老大?——能有点新意不?幸运帐号?——这里没有。新手爆神器?——可能吗?独行侠?——抱歉,主角是一个美女保镖,想独也独不起来。隐藏职业?——蛋部传来一阵剧烈的疼痛。一个山坳坳里出来的小土鳖因为一个小意外,导致能将现实生活中的东西带进游戏之中,这将会发生什么样的事情呢?不同的游戏背景带给你全新的体验。(保镖一群:69542608)
  • 皇城商女

    皇城商女

    她是偏远之地的小小商女,集聪慧和胆识于一身,却身份神秘。他是大辉朝皇上最倚重的名门公子,却机智狠辣,无孔不入。一场别有用心的甄选,半副血腥犹存的地图,毫不相干的两个人,自此跌入预谋已久的机诡漩涡之中。阴谋,权势,熟是熟非,待血雨腥风,硝烟散尽,梅林深处,他却执子之手:我尚未娶,你亦未嫁,何其幸也……情节虚构,请勿模仿
  • 镜中影:人鱼双胞胎

    镜中影:人鱼双胞胎

    捡回了一条人鱼,竟然惹出了大麻烦。我是否,离“这个世界”越来越远?是因为同情?或者是......自己的野心。我不会甘于做一个平凡的人类,所以阴差阳错,竟变成人鱼。身边的人,一个是我深爱着的,一个深爱着我。我到底是选择做替代品,还是平凡的恋人?我似乎,在走向一个陌生的真实。
  • 此去不经年,后会终有期

    此去不经年,后会终有期

    每个人的青春都是一个感人的故事,而这些感人的故事成了你一个人的青春,我们不曾忘记,却不知从何说起。
  • 血渊天下

    血渊天下

    一个是现代的神秘杀手。一个是异世的可怜女人。重生而来的灵魂,会演绎出怎样的一世风华~