登陆注册
19411600000015

第15章

FANNY. Yes, it would. It would sound worse. One can get rid of one's servants. [She has crossed towards the desk. Her cheque-book lies there half hidden under other papers. It catches her eye. Her hand steals unconsciously towards it. She taps it idly with her fingers. It is all the work of a moment. Nothing comes of it. Just the idea passes through her brain--not for the first time. She does nothing noticeable--merely stands listless while one might count half a dozen--then turns to him again.] Don't you think you're going it a bit too strong, all of you? I'm not a fool. I've got a lot to learn, I know. I'd be grateful for help. What you're trying to do is to turn me into a new woman entirely.

BENNET. Because that is the only WAY to help you. Men do not put new wine into old bottles.

FANNY. Oh, don't begin quoting Scripture. I want to discuss the thing sensibly. Don't you see it can't be done? I can't be anybody else than myself. I don't want to.

BENNET. My girl, you've GOT to be. Root and branch, inside and outside, before you're fit to be Lady Bantock, mother of the Lord Bantocks that are to be, you've got to be a changed woman.

A pause.

FANNY. And it's going to be your job, from beginning to end--yours and the rest of you. What I wear and how I look is Jane's affair.

My prayers will be for what Aunt Susannah thinks I stand in need of.

What I eat and drink and say and do YOU will arrange for me. And when you die, Cousin Simeon, I suppose, will take your place. And when Aunt Susannah dies, it will merely be a change to Aunt Amelia.

And if Jane ever dies, Honoria will have the dressing and the lecturing of me. And so on and so on, world without end, for ever and ever, Amen.

BENNET. Before that time, you will, I shall hope, have learnt sufficient sense to be grateful to us. [He goes out.]

FANNY [she turns--walks slowly back towards the tea-table. Halfway she pauses, and leaning over the back of a chair regards in silence for a while the portrait of the first Lady Bantock]. I do wish I could tell what you were saying.

The door opens. The Misses Wetherell come in. They wear the same frocks that they wore in the first act. They pause. Fanny is still gazing at the portrait.

THE ELDER MISS WETHERELL. Don't you notice it, dear?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Yes. There really is.

THE ELDER MISS WETHERELL. It struck me the first day. [To Fanny, who has turned] Your likeness, dear, to Lady Constance. It's really quite remarkable.

FANNY. You think so?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. It's your expression--when you are serious.

FANNY [laughs]. I must try to be more serious.

THE ELDER MISS WETHERELL. It will come, dear.

They take their places side by side on the settee.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [to her sister, with a pat of the hand].

In good time. It's so nice to have her young. I wonder if anybody'll come this afternoon.

THE ELDER MISS WETHERELL [to Fanny]. You see, dear, most of the county people are still in town.

FANNY [who is pouring out tea]. I'm not grumbling.

THE ELDER MISS WETHERELL. Oh, you'll like them, dear. The Cracklethorpes especially. [To her sister for confirmation] Bella Cracklethorpe is so clever.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. And the Engells. She'll like the Engells. All the Engell girls are so pretty. [Fanny brings over two cups of tea.] Thank you, dear.

THE ELDER MISS WETHERELL [as she takes her cup--patting Fanny's hand]. And they'll like you, dear, ALL of them.

FANNY [returning to table]. I hope so.

THE ELDER MISS WETHERELL. It's wonderful, dear--you won't mind my saying it?--how you've improved.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Of course it was such a change for you.

And at first [turns to her sister] we were a little anxious about her, weren't we?

Fanny has returned to them with the cake-basket.

THE ELDER MISS WETHERELL [as she takes a piece]. Bennet [she lingers on the name as that of an authority] was saying only yesterday that he had great hopes of you.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [Fanny is handing the basket to her].

Thank you, dear.

THE ELDER MISS WETHERELL. I told Vernon. He was SO pleased.

FANNY. VERNON was?

THE ELDER MISS WETHERELL. He attaches so much importance to Bennet's opinion.

FANNY. Um. I'm glad I appear to be giving satisfaction. [She has returned to her seat at the table.] I suppose when you go to town, you take the Bennets with you?

THE ELDER MISS WETHERELL [surprised at the question]. Of course, dear.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Vernon didn't wish to go this year. He thought you would prefer -FANNY. I was merely thinking of when he did. Do you ever go abroad for the winter? So many people do, nowadays.

THE ELDER MISS WETHERELL. We tried it once. But there was nothing for dear Vernon to do. You see, he's so fond of hunting.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [to her sister]. And then there will be his Parliamentary duties that he will have to take up now.

Fanny rises, abruptly.

THE ELDER MISS WETHERELL. You're not ill, dear?

FANNY. No. Merely felt I wanted some air. You don't mind, do you?

[She flings a casement open.]

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Not at all, dear. [To her sister] It IS a bit close.

THE ELDER MISS WETHERELL. One could really do without fires.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. If it wasn't for the evenings.

THE ELDER MISS WETHERELL. And then, of course, the cold weather might come again. One can never feel safe until -The door opens. Dr. Freemantle enters, announced by Bennet. The old ladies go to rise. He stops them.

DR. FREEMANTLE. Don't get up. [He shakes hands with them.] How are we this afternoon? [He shakes his head and clicks his tongue.]

Really, I think I shall have to bring an action for damages against Lady Bantock. Ever since she -THE ELDER MISS WETHERELL. Hush! [She points to the window.] Fanny.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Here's Doctor Freemantle.

Fanny comes from the window.

DR. FREEMANTLE [he meets her and takes her hand]. Was just saying, I really think I shall have to claim damages against you, Lady Bantock.

You've practically deprived me of two of my best paying patients.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门盛宠,苏先生的神秘前妻

    豪门盛宠,苏先生的神秘前妻

    林梓骢之于江宁,就是青春中的一点伤。从十五岁初见;到十六岁深爱;十八岁离开;再到二十四岁重逢,江宁用整个青春爱着一个男人,却走不进他的心,因为那里始终住着一个人。"林梓骢,难道爱上我比死都难吗?""阿宁,爱一个人不难,爱上一个不该爱的人比死更难!"苏熠轩的出现,温暖了岁月,让江宁那颗漂泊的心有了停靠。然而当事实浮出水面,最初的承诺,迷人的假象,是真爱还是做戏;一步步沉陷,是慰藉还是不舍。"苏熠轩,你爱的是我还是那个人的影子?"一生执念,只为一人,繁华世界里,枯守一份感情,痴恋今生——江宁当爱情穷途末路时,滚滚红尘中,终遇一个你,相守到老——苏熠轩
  • 男神,请克制!

    男神,请克制!

    大学时期的一见钟情,无奈学妹已经名花有主。人家有男友了,还一谈就是七年,怎么办?那就等吧,这一等就是九年。九年的时光里,他知道她的所有喜好、她的生活习惯、她心底不为人知的酸楚。光阴荏苒,再度相遇,她却和他求婚了,唯一的要求是要他陪她去参加渣男贱女的婚礼……送上门来了,怎么能不收着?闪电般的婚姻后,他陪着她过上了平淡而暖心顺带收拾渣渣前男友、应付贱贱女小三的幸福日子……
  • 王俊凯我们来世再爱

    王俊凯我们来世再爱

    夏染陌这个漂亮女孩儿,遇到王俊凯后会怎么样呢,快来读一读吧!
  • 猫灵之日暮

    猫灵之日暮

    千年的故事,有多少痛苦挣扎?血火弥漫的记忆,背叛,无助,执着……无数次的绝望,却不曾放弃。很庆幸还有人一起战斗。“猫灵”仅存的妖族势力……当夜晚降临,一切才都开始
  • 暖婚新娘

    暖婚新娘

    田歆化作小白羊滚回了竹马聿修白的身边,跟他来了个闪婚!这婚后就从冰山男化身超级暖男,从男神转化成男神经的家伙,到底哪根筋搭错了?看着只穿了一条内裤在她面前晃来晃去的聿修白,田歆咬牙切齿。“聿修白你自重,老娘忍你很久了!”某男邪恶一笑,立刻躺到她身旁,“甜心别忍了,姿势已摆好,请君品尝。”……你还能更不要脸一点吗?
  • 神风记

    神风记

    天下武功,唯快不破,火、融万物、风、快如闪电、铸就了小人物林风的传奇。。。。
  • 龙神祭

    龙神祭

    以人之躯,染龙之血,是为龙之魔法师!而拥有龙之印者,世为龙之魔法师!
  • 千年僵尸遇见冥王的时候

    千年僵尸遇见冥王的时候

    千年僵尸将臣遇见地府冥王,会是怎么样的呢
  • 花花校园之女生寝室

    花花校园之女生寝室

    刘诗涵,一个腹有诗书气自华,,平凡而不普通的女高中生,她,希望好好读书,从未将儿女情长绕上心头。但是因为偶然的意外,爱情来敲门,为了坚持自己的想法她被驱逐,又被接纳,小小的心灵受创……何依依,性格开朗外向,愿意跟所有的人交朋友,但是背后总是藏着自己的小九九。为了让自己在寝室里有一席之地,她不惜出卖自己的朋友,在女生之间挑拨离间。为了爱情也可以恩断义绝。她不愿意随遇而安,只相信事在人为。叛逆的少女时代,热情的校园学生,喧闹的女生寝室密语不断。女生间的矛盾,学生间的纯爱,看似复杂,实则简单的青春时代。
  • 落魄少爷

    落魄少爷

    亲生父亲打下的万里江山,儿子立誓推倒。无关对错,无关正邪。以天下为棋盘,以万物做棋子,来一场博弈,但谁又是真正的棋手?“你欠我的。”“我知道!”