登陆注册
19418600000006

第6章

So, again, consider what effect has been produced on the English vulgar mind by the use of the sonorous Latin form "damno," in translating the Greek [Greek text which cannot be reproduced], when people charitably wish to make it forcible; and the substitution of the temperate "condemn" for it, when they choose to keep it gentle;and what notable sermons have been preached by illiterate clergymen on--"He that believeth not shall be damned;" though they would shrink with horror from translating Heb. xi. 7, "The saving of his house, by which he damned the world," or John viii. 10-11, "Woman, hath no man damned thee? She saith, No man, Lord. Jesus answered her, Neither do I damn thee: go and sin no more." And divisions in the mind of Europe, which have cost seas of blood, and in the defence of which the noblest souls of men have been cast away in frantic desolation, countless as forest-leaves--though, in the heart of them, founded on deeper causes--have nevertheless been rendered practically possible, mainly, by the European adoption of the Greek word for a public meeting, "ecclesia," to give peculiar respectability to such meetings, when held for religious purposes;and other collateral equivocations, such as the vulgar English one of using the word "Priest" as a contraction for "presbyter."Now, in order to deal with words rightly, this is the habit you must form. Nearly every word in your language has been first a word of some other language--of Saxon, German, French, Latin, or Greek; (not to speak of eastern and primitive dialects). And many words have been all these--that is to say, have been Greek first, Latin next, French or German next, and English last: undergoing a certain change of sense and use on the lips of each nation; but retaining a deep vital meaning, which all good scholars feel in employing them, even at this day. If you do not know the Greek alphabet, learn it;young or old--girl or boy--whoever you may be, if you think of reading seriously (which, of course, implies that you have some leisure at command), learn your Greek alphabet; then get good dictionaries of all these languages, and whenever you are in doubt about a word, hunt it down patiently. Read Max Muller's lectures thoroughly, to begin with; and, after that, never let a word escape you that looks suspicious. It is severe work; but you will find it, even at first, interesting, and at last endlessly amusing. And the general gain to your character, in power and precision, will be quite incalculable.

Mind, this does not imply knowing, or trying to know, Greek or Latin, or French. It takes a whole life to learn any language perfectly. But you can easily ascertain the meanings through which the English word has passed; and those which in a good writer's work it must still bear.

And now, merely for example's sake, I will, with your permission, read a few lines of a true book with you, carefully; and see what will come out of them. I will take a book perfectly known to you all. No English words are more familiar to us, yet few perhaps have been read with less sincerity. I will take these few following lines of Lycidas:-"Last came, and last did go, The pilot of the Galilean lake.

Two massy keys he bore of metals twain, (The golden opes, the iron shuts amain,)He shook his mitred locks, and stern bespake, 'How well could I have spared for thee, young swain, Enow of such as for their bellies' sake Creep, and intrude, and climb into the fold!

Of other care they little reckoning make, Than how to scramble at the shearers' feast, And shove away the worthy bidden guest;Blind mouths! that scarce themselves know how to hold A sheep-hook, or have learn'd aught else, the least That to the faithful herdman's art belongs!

What recks it them? What need they? They are sped;And when they list, their lean and flashy songs Grate on their scrannel pipes of wretched straw;The hungry sheep look up, and are not fed, But, swoln with wind, and the rank mist they draw, Rot inwardly, and foul contagion spread;Besides what the grim wolf with privy paw Daily devours apace, and nothing said.'"Let us think over this passage, and examine its words.

First, is it not singular to find Milton assigning to St. Peter, not only his full episcopal function, but the very types of it which Protestants usually refuse most passionately? His "mitred" locks!

Milton was no Bishop-lover; how comes St. Peter to be "mitred"?

"Two massy keys he bore." Is this, then, the power of the keys claimed by the Bishops of Rome? and is it acknowledged here by Milton only in a poetical licence, for the sake of its picturesqueness, that he may get the gleam of the golden keys to help his effect?

同类推荐
  • 跻春台

    跻春台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说辟除贼害咒经

    佛说辟除贼害咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿遫达经

    阿遫达经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Brown Fairy Book

    The Brown Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莲华面经

    莲华面经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 节操时代

    节操时代

    他是一个普通少年,来到陌生的好莱坞寻求梦想,他突然发现自己继承了千年前的神秘传承,从此走上了一条在好莱坞左拥右抱的故事。记者:你和这么多女孩关系亲密,那么到底谁才是你真正的女朋友。王杰:我对她们是认真的。只有掉节操才能生存——王杰
  • 逃婚俏妈眯

    逃婚俏妈眯

    一纸婚书,一夜缠绵,珠胎暗结,于是,十八岁的她被迫成为二十八岁的他的妻。然而,她又岂会任他摆布,于是,包袱款款,大腹便便,她五次三番逃婚去也。
  • 敢教日月换新天

    敢教日月换新天

    《我的梁山我做主》是鄙人的新开的,能上架自然是最好,不能上架也争取写完,说话算数,不算数就真成TJ,呵呵
  • 恶魔的禁锢

    恶魔的禁锢

    为了钱,她被哥哥卖到夜总会。那一夜,她被一个猛兽强行缠绵。处女的身子,换来了一瓶名牌避孕药。行尸走肉在城市中穿梭却,不想与他碰撞。“金不瑶,你是我的女人,和我上过床的女人!”他霸道的将她禁锢在自己的身边,强迫她一次又一次与之缠绵。她惊慌失措,她歇斯底里,“我只是一个普通的女人,求你放过我”“除非,我对你的身体没有了兴趣”!这是一个俗套的故事,有兴趣的亲请追随!
  • 天若有情天亦老:最后一个神

    天若有情天亦老:最后一个神

    从前她是四个人之中最爱玩的,她有三个宠她无限度的神仙姐姐。可就在一夜之间,她从一个普通的神变成这世间只有主神才能与她对抗的魔神,这一夜之间究竟发生了什么?————————————————————————作者QQ2012233092,有什么做得不好的地方希望大家可以告诉我,我会改的。
  • 家养御兽

    家养御兽

    这是一个关于懒、笨、呆的三无女白领和一只勤、聪、萌的前凸后翘十分有料的狐狸的同居故事。这是一个腹黑激萌的醋缸男和温润儒雅的精英男的单方面斗法的故事。……夜深人静,黑灯瞎火,床上床下。“舒适,我饿了。”“……冰箱里有面包。”“舒适,你好香。”……(⊙_⊙)敢情要吃我!?【简介废起名废作者今碧墨焦灼地看着你们】
  • EXO之lovesong

    EXO之lovesong

    虐文太多了,治愈一下。不会很偏心的·还请大家多多支持~这是我的处女作~
  • 脱胎换骨:辣妹夺人心扉

    脱胎换骨:辣妹夺人心扉

    前世,当成母亲的兰姨给她下药,她被喂成胖子,任人欺辱。最好的姐妹虚与委蛇,毒哑了她,夺走了她的一切。最终,她一生尽毁,父亲惨死。重活一世,她决定以牙还牙,那些害她的人,她要让他们生不如死!给我下药?行,那我让你自食其果。想毒哑我的嗓子?行,那我让你知道什么是毁容!
  • 孝子三部曲之一:孝缘遗梦

    孝子三部曲之一:孝缘遗梦

    孝廉公的姑姑秋姑与汪县丞乱搞关系,使被称为二十四孝之一的“姜诗孝亲,涌泉跃鲤,一门三孝,安安送米”的孝廉姜家蒙上了阴影;引出人们围绕真孝还是假孝的生与死,血与火的斗争,还有对“孝”的拷问!小说以谐戏的笔调刻画了几组男女人物群像,使你能读到一部全新好看的小说。
  • 猎豹道格拉斯

    猎豹道格拉斯

    平静而危险的大草原上,猎豹道格拉斯独自流浪,在他设计摆脱尾随自己狮群的时候,遇到未成年的女狼人闪光。月色中,闪光变身为强大的巨型狼人,独力屠灭狮群后消失不见。被欲望支使的道格拉斯从此踏上寻找闪光的道路……魔幻大陆上危险处处,速度虽佳,力量、体型都屈居下游的猎豹道格拉斯如何对抗强大的敌人?一块散发七彩光芒的神秘石块改变了道格拉斯,使他更有智慧、更有力量,拥有了许多超出想象的特殊能力……唠叨而单纯的红头雁,孤僻而多智的头狼,琢磨不透的人类,崇尚武力的兽人,强大蛮横的巨龙……道格拉斯在寻找闪光的道路上结交到伙伴,也遇到过敌人。斗兽场中的厮杀,皇家宴会上突然出现的部落使者,人类军队的追捕,兽人高层的排挤,勇士大会中的战斗,危机重重的大陆探险……道格拉斯运用自己的智慧和力量,在人类联盟与兽人部落中左右周旋,屡度难关。身为狼人的闪光为何出现在草原,她的真正身份是什么?人类女人,狐女,女豹人……猎豹道格拉斯又如何对待这些邂逅的异族异性?本书讲述的,是猎豹道格拉斯的故事……