登陆注册
19508000000006

第6章 BIANCA BY W. E. NORRIS(1)

Not long since, I was one among a crowd of nobodies at a big official reception in Paris when the Marchese and Marchesa di San Silvestro were announced. There was a momentary hush; those about the doorway fell back to let this distinguished couple pass, and some of us stood on tiptoe to get a glimpse of them; for San Silvestro is a man of no small importance in the political and diplomatic world, and his wife enjoys quite a European fame for beauty and amiability, having had opportunities of displaying both these attractive gifts at the several courts where she has acted as Italian ambassadress. They made their way quickly up the long room,--she short, rather sallow, inclined toward embonpoint, but with eyes whose magnificence was rivalled only by that of her diamonds; he bald- headed, fat, gray-haired, covered with orders,--and were soon out of sight. I followed them with a sigh which caused my neighbour to ask me jocosely whether the marchesa was an old flame of mine.

"Far from it," I answered. "Only the sight of her reminded me of bygone days. Dear, dear me! how time does slip on! It is fifteen years since I saw her last."I moved away, looking down rather ruefully at the waistcoat to whose circumference fifteen years have made no trifling addition, and wondering whether I was really as much altered and aged in appearance as the marchesa was.

Fifteen years--it is no such very long time; and yet I dare say that the persons principally concerned in the incident which I am about to relate have given up thinking about it as completely as I had done, until the sound of that lady's name, and the sight of her big black eyes, recalled it to me, and set me thinking of the sunny spring afternoon on which my sister Anne and I journeyed from Verona to Venice, and of her naive exclamations of delight on finding herself in a real gondola, gliding smoothly down the Grand Canal. My sister Anne is by some years my senior. She is what might be called an old lady now, and she certainly was an old maid then, and had long accepted her position as such. Then, asnow, she habitually wore a gray alpaca gown, a pair of gold-rimmed spectacles, gloves a couple of sizes too large for her, and a shapeless, broad-leaved straw hat, from which a blue veil was flung back and streamed out in the breeze behind her, like a ship's ensign. Then, as now, she was the simplest, the most kind-hearted, the most prejudiced of mortals; an enthusiastic admirer of the arts, and given, as her own small contribution thereto, to the production of endless water-colour landscapes, a trifle woolly, indeed, as to outline, and somewhat faulty as to perspective, but warm in colouring, and highly thought of in the family. I believe, in fact, that it was chiefly with a view to the filling of her portfolio that she had persuaded me to take her to Venice; and, as I am constitutionally indolent, I was willing enough to spend a few weeks in the city which, of all cities in the world, is the best adapted for lazy people. We engaged rooms at Danielli's, and unpacked all our clothes, knowing that we were not likely to make another move until the heat should drive us away.

The first few days, I remember, were not altogether full of enjoyment for one of us. My excellent Anne, who has all her brother's virtues, without his failings, would have scouted the notion of allowing any dread of physical fatigue to stand between her and the churches and pictures which she had come all the way from England to admire; and, as Venice was an old haunt of mine, she very excusably expected me to act as cicerone to her, and allowed me but little rest between the hours of breakfast and of the /table d'hote/. At last, however, she conceived the modest and felicitous idea of making a copy of Titian's "Assumption"; and, having obtained the requisite permission for that purpose, set to work upon the first of a long series of courageous attempts, all of which she conscientiously destroyed when in a half- finished state. At that rate it seemed likely that her days would be fully occupied for some weeks to come; and I urged her to persevere, and not to allow herself to be disheartened by a few brilliant failures; and so she hurried away, early every morning, with her paint-box, her brushes, and her block, and I was left free to smoke my cigarettes in peace, in front of my favourite cafe on the Piazza San Marco.

I was sitting there one morning, watching, with half-closed eyes, thepigeons circling overhead under a cloudless sky, and enjoying the fresh salt breeze that came across the ruffled water from the Adriatic, when I was accosted by one of the white-coated Austrian officers by whom Venice was thronged in those days, and whom I presently recognised as a young fellow named Von Rosenau, whom I had known slightly in Vienna the previous winter. I returned his greeting cordially, for I always like to associate as much as possible with foreigners when I am abroad, and little did I foresee into what trouble this fair-haired, innocent-looking youth was destined to lead me.

同类推荐
  • Three Ghost Stories

    Three Ghost Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mr.Standfastl

    Mr.Standfastl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • How He Lied to Her Husband

    How He Lied to Her Husband

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西方要决释疑通规

    西方要决释疑通规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Newer Ideals of Peace

    Newer Ideals of Peace

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 上帝夺走的天使

    上帝夺走的天使

    她原本是一个快乐的女孩,可是却因为病魔的缠绕,让她变的越来越古怪。当她爱上一个男孩的时候,却因为病魔的原因会退缩,她不明白自己应该是继续,还是选择默默的离开!
  • On the Frontier

    On the Frontier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为爱而来

    为爱而来

    40多年前,朱邦月的朋友临终时,将两岁的儿子和怀着5个月身孕的妻子托付给他。虽然是孩子的养父,但是朱邦月却奉献了连生父都不能给予的疼爱。本书是朱邦月的二儿子朱邵华以父亲的口吻写的自传体小说,我们可以看到这个家庭几十年来遭遇的辛酸,屈辱,委屈以及磨难,但是,在这样外人难以想象的苦难下,他们一家四口相亲相爱,共伴今生。在当今社会下,这本作品极富教育意义,它能给人直面挫折的勇气以及面对苦难,永不言弃的力量。
  • 莫离花

    莫离花

    莫离,这是我的名字。爹娘之所以如此叫我,一来是因为娘喜欢莫离花,二来是希望和娘永远莫离。为什么,我只想过平平淡淡的生活,偏生有这么多人要让莫离不快乐呢。爹娘不是说莫离花永远不会枯萎的吗,为什么变了,都变了!
  • 自己做自己的心理保健师

    自己做自己的心理保健师

    如何判断自己是否健康?如何识别自己身体的不适是因疾病还是心理引起的?如何做一个聪明、理智、乐观的人?面对紧张、快捷充满压力的生活,我们不仅要保持身体的健康,心理的健康同样不可忽视。 本书以生动、贴切、具有代表性的心理故事,加以条理性的科学分析,阐释和剖析了不良心理、不良情绪、人格障碍、性心理障碍等的心理成因,提出了解决心理问题简单易行、具有实效的方法,以及特殊情境下如何进行心理呵护。
  • 我的万里长征

    我的万里长征

    一个生活安逸的工薪阶层,一切都按部就班的继续着,稳定的工作,相恋多年的女友,买了房子,买了车,下一步似乎就应该结婚,生子,然后安静的渐渐老去,突然有一天这一切就变了,女友离他而去,单位面临改制,生活的两块基石瞬间崩塌,怎么办?当生活的不如意统统砸向他的时候,年轻时的梦慢慢醒了过来,于是他选择了离开这个体制,出走,去远方,去更远的远方,在这个过程中,一切的不如意慢慢散去,他也收获了自己的爱情。
  • 篮球之恋五部曲

    篮球之恋五部曲

    她,国家跆拳道队的主力运动员,身材高挑,长相绝美,可脾气却野蛮、霸道。自从她来到他家后,他的生活便被拳打脚踢所取代。哼,以为他是好欺负的?想他堂堂职业篮球大前锋,哪有打不还手骂不还口的道理。可没想,这拳头底下却出了真爱情。
  • 厉鬼奇兵

    厉鬼奇兵

    一座被山匪屠过的山寨,隐藏着一个巨大的秘密,各路人马粉墨登场,他们勾心斗角,尔虞我诈。当侵略者入侵时。各寨山匪,国民党,地方武装等,在共产党人的领导下,根据鬼寨闹鬼的故事,组成了一支抗日队伍,并把这只队伍命名为封灵山抗日厉鬼大队。
  • 异兽驯服系统

    异兽驯服系统

    这是一部将末世、异兽以及玄幻结合的小说以作者钟爱的驯兽为主题以末世为背景请看我们的主角,在新的时代,将会绽放出怎样的光芒吧。(开头开的不是很好,后面会逐渐加强)
  • 破碎幻想

    破碎幻想

    冰封王座前,胜利在望的近卫军团敬畏的看着冰封王座附近的那个残缺尸体,哪怕他死去,威压犹在,夺去了无数近卫军团勇士的恶魔……万字旗下,无数德意志的勇士看着旗下的棺材,举起右手“Hill!”英灵殿上,盖亚和阿赖耶掀桌怒吼:“麻痹有一个偷渡的!”电脑前,作者抠着鼻说:“求收藏求鲜花求票票。”