登陆注册
19876500000006

第6章

LEONATO'S orchard. Enter BENEDICK BENEDICK Boy!

Enter Boy Boy Signior? BENEDICK In my chamber-window lies a book: bring it hither to me in the orchard. Boy I am here already, sir. BENEDICK I know that; but I would have thee hence, and here again.

Exit Boy I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviors to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn by failing in love: and such a man is Claudio. I have known when there was no music with him but the drum and the fife; and now had he rather hear the tabour and the pipe: I have known when he would have walked ten mile a-foot to see a good armour; and now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an honest man and a soldier; and now is he turned orthography;his words are a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so converted and see with these eyes? I cannot tell; I think not: I will not be sworn, but love may transform me to an oyster;but I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such a fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet Iam well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her;fair, or I'll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God. Ha! the prince and Monsieur Love! I will hide me in the arbour.

Withdraws Enter DON PEDRO, CLAUDIO, and LEONATO DON PEDRO Come, shall we hear this music? CLAUDIO Yea, my good lord. How still the evening is, As hush'd on purpose to grace harmony! DON PEDRO See you where Benedick hath hid himself? CLAUDIO O, very well, my lord: the music ended, We'll fit the kid-fox with a pennyworth.

Enter BALTHASAR with Music DON PEDRO Come, Balthasar, we'll hear that song again. BALTHASAR O, good my lord, tax not so bad a voice To slander music any more than once. DON PEDRO It is the witness still of excellency To put a strange face on his own perfection.

I pray thee, sing, and let me woo no more. BALTHASAR Because you talk of wooing, I will sing;Since many a wooer doth commence his suit To her he thinks not worthy, yet he wooes, Yet will he swear he loves. DON PEDRO Now, pray thee, come;Or, if thou wilt hold longer argument, Do it in notes. BALTHASAR Note this before my notes;There's not a note of mine that's worth the noting. DON PEDRO Why, these are very crotchets that he speaks;Note, notes, forsooth, and nothing.

Air BENEDICK Now, divine air! now is his soul ravished!

Is it not strange that sheeps' guts should hale souls out of men's bodies? Well, a horn for my money, when all's done.

The Song BALTHASAR Sigh no more, ladies, sigh no more, Men were deceivers ever, One foot in sea and one on shore, To one thing constant never:

Then sigh not so, but let them go, And be you blithe and bonny, Converting all your sounds of woe Into Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no moe, Of dumps so dull and heavy;The fraud of men was ever so, Since summer first was leafy:

Then sigh not so, & c. DON PEDRO By my troth, a good song. BALTHASAR And an ill singer, my lord. DON PEDRO Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift. BENEDICK An he had been a dog that should have howled thus, they would have hanged him: and I pray God his bad voice bode no mischief. I had as lief have heard the night-raven, come what plague could have come after it. DON PEDRO Yea, marry, dost thou hear, Balthasar?

I pray thee, get us some excellent music; for to-morrow night we would have it at the Lady Hero's chamber-window. BALTHASAR The best I can, my lord. DON PEDRO Do so: farewell.

Exit BALTHASAR

Come hither, Leonato. What was it you told me of to-day, that your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? CLAUDIO O, ay: stalk on. stalk on; the fowl sits.

I did never think that lady would have loved any man. LEONATO No, nor I neither; but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. BENEDICK Is't possible? Sits the wind in that corner? LEONATO By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it but that she loves him with an enraged affection: it is past the infinite of thought. DON PEDRO May be she doth but counterfeit. CLAUDIO Faith, like enough. LEONATO O God, counterfeit! There was never counterfeit of passion came so near the life of passion as she discovers it. DON PEDRO Why, what effects of passion shows she? CLAUDIO Bait the hook well; this fish will bite. LEONATO What effects, my lord? She will sit you, you heard my daughter tell you how. CLAUDIO She did, indeed. DON PEDRO How, how, pray you? You amaze me: I would have Ithought her spirit had been invincible against all assaults of affection. LEONATO I would have sworn it had, my lord; especially against Benedick. BENEDICK I should think this a gull, but that the white-bearded fellow speaks it: knavery cannot, sure, hide himself in such reverence. CLAUDIO He hath ta'en the infection: hold it up. DON PEDRO Hath she made her affection known to Benedick? LEONATO No; and swears she never will: that's her torment. CLAUDIO 'Tis true, indeed; so your daughter says:

'Shall I,' says she, 'that have so oft encountered him with scorn, write to him that I love him?' LEONATO This says she now when she is beginning to write to him; for she'll be up twenty times a night, and there will she sit in her smock till she have writ a sheet of paper: my daughter tells us all. CLAUDIO Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest your daughter told us of. LEONATO O, when she had writ it and was reading it over, she found Benedick and Beatrice between the sheet? CLAUDIO That. LEONATO O, she tore the letter into a thousand halfpence;railed at herself, that she should be so immodest to write to one that she knew would flout her;'I

measure him,' says she, 'by my own spirit; for Ishould flout him, if he writ to me; yea, though Ilove him, I should.' CLAUDIO Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, tears her hair, prays, curses;'O

sweet Benedick! God give me patience!' LEONATO She doth indeed; my daughter says so:

and the ecstasy hath so much overborne her that my daughter is sometime afeared she will do a desperate outrage to herself: it is very true. DON PEDRO It were good that Benedick knew of it by some other, if she will not discover it. CLAUDIO To what end? He would make but a sport of it and torment the poor lady worse. DON PEDRO An he should, it were an alms to hang him. She's an excellent sweet lady; and, out of all suspicion, she is virtuous. CLAUDIO And she is exceeding wise. DON PEDRO In every thing but in loving Benedick. LEONATO O, my lord, wisdom and blood combating in so tender a body, we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry for her, as I have just cause, being her uncle and her guardian. DON PEDRO I would she had bestowed this dotage on me: I would have daffed all other respects and made her half myself. I pray you, tell Benedick of it, and hear what a' will say. LEONATO Were it good, think you? CLAUDIO Hero thinks surely she will die; for she says she will die, if he love her not, and she will die, ere she make her love known, and she will die, if he woo her, rather than she will bate one breath of her accustomed crossness. DON PEDRO She doth well: if she should make tender of her love, 'tis very possible he'll scorn it; for the man, as you know all, hath a contemptible spirit. CLAUDIO He is a very proper man. DON PEDRO He hath indeed a good outward happiness. CLAUDIO Before God! and, in my mind, very wise. DON PEDRO He doth indeed show some sparks that are like wit. CLAUDIO And I take him to be valiant. DON PEDRO As Hector, I assure you: and in the managing of quarrels you may say he is wise; for either he avoids them with great discretion, or undertakes them with a most Christian-like fear. LEONATO If he do fear God, a' must necessarily keep peace:

if he break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and trembling. DON PEDRO And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it seems not in him by some large jests he will make. Well I am sorry for your niece.

Shall we go seek Benedick, and tell him of her love? CLAUDIO Never tell him, my lord: let her wear it out with good counsel. LEONATO Nay, that's impossible: she may wear her heart out first. DON PEDRO Well, we will hear further of it by your daughter:

let it cool the while. I love Benedick well;and I

could wish he would modestly examine himself, to see how much he is unworthy so good a lady. LEONATO My lord, will you walk? dinner is ready. CLAUDIO If he do not dote on her upon this, Iwill never trust my expectation. DON PEDRO Let there be the same net spread for her; and that must your daughter and her gentlewomen carry.

The sport will be, when they hold one an opinion of another's dotage, and no such matter: that's the scene that I would see, which will be merely a dumb-show. Let us send her to call him in to dinner.

Exeunt DON PEDRO, CLAUDIO, and LEONATO BENEDICK [Coming forward] This can be no trick:

the conference was sadly borne. They have the truth of this from Hero. They seem to pity the lady: it seems her affections have their full bent. Love me!

why, it must be requited. I hear how I am censured:

they say I will bear myself proudly, if I perceive the love come from her; they say too that she will rather die than give any sign of affection. Idid never think to marry: I must not seem proud:

happy are they that hear their detractions and can put them to mending. They say the lady is fair; 'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous;'tis so, I cannot reprove it; and wise, but for loving me; by my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument of her folly, for I will be horribly in love with her. I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me, because I have railed so long against marriage:

but doth not the appetite alter? a man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age.

Shall quips and sentences and these paper bullets of the brain awe a man from the career of his humour?

No, the world must be peopled. When I said Iwould die a bachelor, I did not think I should live till Iwere married. Here comes Beatrice. By this day!

she's a fair lady: I do spy some marks of love in her.

Enter BEATRICE BEATRICE Against my will I am sent to bid you come in to dinner. BENEDICK Fair Beatrice, I thank you for your pains. BEATRICE I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me: if it had been painful, Iwould not have come. BENEDICK You take pleasure then in the message? BEATRICE Yea, just so much as you may take upon a knife's point and choke a daw withal. You have no stomach, signior: fare you well.

Exit BENEDICK Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in to dinner;' there's a double meaning in that 'I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me.' that's as much as to say, Any pains that I take for you is as easy as thanks. If I do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I am a Jew. I will go get her picture.

同类推荐
  • 史鉴节要便读

    史鉴节要便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太平圣惠方

    太平圣惠方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周公解梦

    周公解梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广圆觉修多罗了义经略疏

    大方广圆觉修多罗了义经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 精忠旗

    精忠旗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越霸小姐

    穿越霸小姐

    司马语嫣十分优秀,却一直没有遇到适合婚嫁的另一半,沦落成为了剩女。司马语嫣的母亲重婚,她悲痛不已。但是理智还是让她选择了回家。路上,一只突如其来的疯狗将司马语嫣吓晕,醒来,便到了另外一个世界。司马语嫣的性格身材都没有什么变化,唯独脸上的一个红斑让她显得略微有点丑陋,不过乐观的她并不在意。司马语嫣的父亲见司马语嫣年纪已到,便为她安排了相亲。前几个相亲的都在女主父亲的不断考验下败下阵来,最后只剩下司徒戚楠,他通过了重重考验,父亲对他都很满意。婚后,司马语嫣的模样变好看了,一切都平稳发展了下去…【情节虚构,请勿模仿】
  • 逃离北上广1:北京太势利

    逃离北上广1:北京太势利

    这是一个严肃的命题,但和说教无关,它读起来更像一份十分有趣的指南——关于北京城的“机关”和“暗道”。 大家曾笑话电影《无极》里的皇城像蚊香。其实,那是陈凯歌深谙皇城的规则:北京城里就到处是圈子,大圈套着小圈,在这里奋斗一生,也可能依然找不到入口。
  • 异世之衍冰破道

    异世之衍冰破道

    我,算是一个什么职业呢?魔法师?商人?农场大亨?餐厅老板?军火商?还是……“喂!想什么呢?还不快点过来帮忙!都快忙死了你还在那里发呆!”林平一愣连忙道:“来了!”
  • 武者永生

    武者永生

    三生烟雨三生情,半世逍遥半世狂。且看一平凡少年,如何走上世界之巅。
  • 高中等会儿

    高中等会儿

    五彩斑斓的高中生活留给了我不可磨灭的回忆,闲暇寂寥时我总会想如果当初我勇敢的迈出那一步。结局会是这样吗?
  • 爱妍亦心

    爱妍亦心

    清晨,阳光撒向山间。尽管一切看起如此完美,但毕竟临近深秋,百花都在凋零,带给人们的只有阵阵的寒意。
  • 二十五小时

    二十五小时

    某天,你发现自己比常人多了一个小时,这多出的一个小时能用来做什么?某月,你发现自己多出的一个小时原来是可以切割的,像包里的糖果一样随时拿出来用,你立即拥了常人难以企及的各种能力。某日,你发现原来这切割的时间又有变化,原来自己以前根本用错了方法……你会用这些能力做什么?黑道巨擘?商界巨贾?太容易了,没什么成就感。当你钱财就手,美女我有,仿佛掌控天下的时候,你发现了一个秘密:你看到的、听到的、闻到的、摸到的,这一切都不是真的,而且很快就会全部消失。想知道答案?只有去彼岸……一个世界等着你去拯救。
  • 最具影响力的科技精英(下)

    最具影响力的科技精英(下)

    本书主要总结了最具影响了的科技精英。如詹姆士·麦克斯韦、伊万诺维奇·门捷列夫、本森和基尔霍夫、罗伯特·科赫、巴甫洛夫、西格蒙德·弗洛伊德、约翰·汤姆逊、克斯·普朗克。
  • 中华家训3

    中华家训3

    “家训”是中国古文化的重要组成部分,它以其深厚的内涵、独特的艺术形式真实地反映了各个时代的风貌和社会生活。它怡悦着人们的情志、陶冶着人们的情操、感化着人们的心灵。正是这些优秀的文化因子,潜移默化地影响着现代人的人格理想、心理结构、风尚习俗与精神素质。这都将是陪伴我们一生的精神财富。所谓“家训”就是中国古人进行家教的各种文字记录,包括诗歌、散文、格言、书信等。家训是古人留给我们的一大笔宝贵的文化遗产。学习研究并利用这些知识,对提高我们每个人的文化素质,品德修养,一定会起到不可磨灭的作用。
  • 气御天下

    气御天下

    一段气贯苍穹的灵魂征程。一场才御诸天的寻芳之旅。气御群芳,九州清晏。