登陆注册
19880600000014

第14章 CONFESSIONS OF A HUMORIST(2)

And then I became a harpy, a Moloch, a Jonah, a vampire, to my acquaintances.Anxious, haggard, greedy, I stood among them like a veritable killjoy.Let a bright saying, a witty comparison, a piquant phrase fall from their lips and I was after it like a hound springing upon a bone.I dared not trust my memory; but, turning aside guiltily and meanly, I would make a note of it in my ever-present memorandum book or upon my cuff for my own future use.

My friends regarded me in sorrow and wonder.I was not the same man.

Where once I had furnished them entertainment and jollity, I now preyed upon them.No jests from me ever bid for their smiles now.

They were too precious.I could not afford to dispense gratuitously the means of my livelihood.

I was a lugubrious fox praising the singing of my friends, the crow's, that they might drop from their beaks the morsels of wit that Icoveted.

Nearly every one began to avoid me.I even forgot how to smile, not even paying that much for the sayings I appropriated.

No persons, places, times, or subjects were exempt from my plundering in search of material.Even in church my demoralized fancy went hunting among the solemn aisles and pillars for spoil.

Did the minister give out the long-meter doxology, at once I began:

"Doxology --sockdology--sockdolager--meter--meet her."The sermon ran through my mental sieve, its precepts filtering unheeded, could I but glean a suggestion of a pun or a ~bon mot~.

The solemnest anthems of the choir were but an accompaniment to my thoughts as I conceived new changes to ring upon the ancient comicalities concerning the jealousies of soprano, tenor, and basso.

My own home became a hunting ground.My wife is a singularly feminine creature, candid, sympathetic, and impulsive.Once her conversation was my delight, and her ideas a source of unfailing pleasure.Now Iworked her.She was a gold mine of those amusing but lovable inconsistencies that distinguish the female mind.

I began to market those pearls of unwisdom and humor that should have enriched only the sacred precincts of home.With devilish cunning Iencouraged her to talk.Unsuspecting, she laid her heart bare.Upon the cold, conspicuous, common, printed page I offered it to the public gaze.

A literary Judas, I kissed her and betrayed her.For pieces of silver I dressed her sweet confidences in the pantalettes and frills of folly and made them dance in the market place.

Dear Louisa! Of nights I have bent over her cruel as a wolf above a tender lamb, hearkening even to her soft words murmured in sleep, hoping to catch an idea for my next day's grind.There is worse to come.

God help me! Next my fangs were buried deep in the neck of the fugitive sayings of my little children.

Guy and Viola were two bright fountains of childish, quaint thoughts and speeches.I found a ready sale for this kind of humor, and was furnishing a regular department in a magazine with "Funny Fancies of Childhood." I began to stalk them as an Indian stalks the antelope.

I would hide behind sofas and doors, or crawl on my hands and knees among the bushes in the yard to eavesdrop while they were at play.

I had all the qualities of a harpy except remorse.

Once, when I was barren of ideas, and my copy must leave in the next mail, I covered myself in a pile of autumn leaves in the yard, where I knew they intended to come to play.I cannot bring myself to believe that Guy was aware of my hiding place, but even if he was, I would be loath to blame him for his setting fire to the leaves, causing the destruction of my new suit of clothes, and nearly cremating a parent.

Soon my own children began to shun me as a pest.Often, when I was creeping upon them like a melancholy ghoul, I would hear them say to each other: "Here comes papa," and they would gather their toys and scurry away to some safer hiding place.Miserable wretch that I was!

And yet I was doing well financially.Before the first year had passed I had saved a thousand dollars, and we had lived in comfort.

But at what a cost! I am not quite clear as to what a pariah is, but I was everything that it sounds like.I had no friends, no amusements, no enjoyment of life.The happiness of my family had been sacrificed.I was a bee, sucking sordid honey from life's fairest flowers, dreaded and shunned on account of my stingo.

One day a man spoke to me, with a pleasant and friendly smile.Not in months had the thing happened.I was passing the undertaking establishment of Peter Heffelbower.Peter stood in the door and saluted me.I stopped, strangely wrung in my heart by his greeting.

He asked me inside.

The day was chill and rainy.We went into the back room, where a fire burned, in a little stove.A customer came, and Peter left me alone for a while.Presently I felt a new feeling stealing over me --a sense of beautiful calm and content, I looked around the place.

There were rows of shining rosewood caskets, black palls, trestles, hearse plumes, mourning streamers, and all the paraphernalia of the solemn trade.Here was peace, order, silence, the abode of grave and dignified reflections.Here, on the brink of life, was a little niche pervaded by the spirit of eternal rest.

When I entered it, the follies of the world abandoned me at the door.

I felt no inclination to wrest a humorous idea from those sombre and stately trappings.My mind seemed to stretch itself to grateful repose upon a couch draped with gentle thoughts.

A quarter of an hour ago I was an abandoned humorist.Now I was a philosopher, full of serenity and ease.I had found a refuge from humor, from the hot chase of the shy quip, from the degrading pursuit of the panting joke, from the restless reach after the nimble repartee.

I had not known Heffelbower well.When he came back, I let him talk, fearful that he might prove to be a jarring note in the sweet, dirgelike harmony of his establishment.

But, no.He chimed truly.I gave a long sigh of happiness.Never have I known a man's talk to be as magnificently dull as Peter's was.

同类推荐
热门推荐
  • 九剑录

    九剑录

    九天剑诀出;天地动!千古人王现;六域荡!同一片空间中有六域。分为神、魔、仙、妖、人、鬼…六域神魔不再是主宰,只不过是强大一些的种族而已,他们分散在各域。人类修炼至极致,亦可杀神灭魔!神魔两域向来不和,一次大战之后,却使得六界失衡,人域竟然成为了最底层。从此不敌其余五域。而一个男子被封印千万年,破印而出之后。会怎样……?
  • 维线太虚

    维线太虚

    这是一个维线的世界,分人、妖、神、魔四个种族,人族主阵法、妖族主体魄、神族主器魂、魔族主秘术。维徒、维者、维师、维灵、维王、维宗、维尊、维圣、维神、维帝,为了追求无上之境而修炼。但异次元异体正在逐步侵蚀维线世界...男主角从一个湛蓝色星球穿越,抵达至一维大陆,从而上演了一段含有爱恨情愁的故事......
  • 重生杀伐之祸国妖妃

    重生杀伐之祸国妖妃

    温云雪,现代法医,在一次任务中被亲姐妹所害,火场毙命,带着怨恨重生,没想到再一次经历家族被灭的惨案,新仇旧恨,从此甜心法医变身复仇修罗,心狠手辣,冷面无情。“如今昏君在位让我满门断魂含冤,他日我必当倾尽一切杀伐天下毁他江山。”这是她的血誓,以为不会相信任何人,然而碰到了他,一切全都改写!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 少爷是怎样炼成的

    少爷是怎样炼成的

    当本是普通农家小子的朱冉一觉醒来,发现自己的生活完全变了样:富丽堂皇的别墅,风度翩翩的管家,温柔体贴的美少女女仆,全球第六富有的便宜老爸。这还不算,那些来去如风,跳跃自如的人究竟是怎么回事?体术修炼者?绿巨人的缩小版?玄术修炼者?隔空控物,以气伤人?国家潜能研究所?特异功能?还有,老头,你真的有138岁?这么大年纪就不要飞来飞去和人打架了好不好?什么?你不是修炼者,你的本事是阁主给你提升的?好吧,这些我可以强迫自己相信。但如果我是那个什么“下代阁主”的话,可不可以告诉我怎么样才能飞来飞去?至少,有点自保能力也行啊!你不知道???……谁来告诉我真相!!!
  • 旧人

    旧人

    黎念今年的新年愿望有三个。第一,和安铭臣离婚。第二,和安铭臣离婚。第三,和安铭臣离婚。安铭臣今年的新年安排也有三个。第一,等黎念离开。第二,等黎念爱上他。第三,等黎念回来
  • 冰月玩转尸魂界

    冰月玩转尸魂界

    两个女生穿越到这个即陌生又熟悉的世界“什么,这里是我的家!”“你是我哥哥?”“冥王血?”一切的一切让人措手不及,谁带来谁的爱。谁给了谁心伤?一切尽在不言之中…
  • 麒王妃

    麒王妃

    君以静,一个现代的中西医学女博士,自小无父无母,二十多年来看尽了各种人情冷暖,世态闲凉,从此冷漠淡情的看待世间的一切!某一天,当她到山上采药,无意中发现了疑似她一直梦寐以求的貂狐,忘乎所以的向前追逐时候,失足掉入了悬崖!从此,她的命运发生了天翻地覆的转折!!君以静,紫国的三公主,不学无术,花痴粗俗,却因为要到蓝国与腿脚瘫痪,丑陋不堪的麒王爷和亲,最后为了她心中的爱人,而跳湖自尽!宇文麒,蓝国的麒王爷,冷漠无情、嗜血残忍是他的写照,腿脚瘫痪、丑陋不堪是他的表象!当冷漠无情的宇文麒,遇上了冷漠淡情的君以静,两人会擦出怎样的火花?……“君以静,你今生今世,不,是生生世世,只能是我宇文麒的女人!”宇文麒霸道的对着昏迷着的君以静宣布道。“静儿,下一辈子,无论我们两人相隔的有多么的遥远,就算再次分隔两个时空,我们一定还可以再次相遇,相识,相恋,相爱的!”宇文麒温柔中带着霸道和坚定的在昏昏欲睡的君以静的耳边低语着,脸上是一片满足和幸福!宠文!一生一世一双人!简单的说就是一个冷傲霸道腹黑,扮猪吃豆腐的男人和一个冷漠淡情、医术高明的女人之间擦出爱的火花的故事……
  • 交换,我们的爱

    交换,我们的爱

    这张黑色的名片上印着白色的楷字。“第九号当铺”
  • 妖王宠妻:倾世控魂师

    妖王宠妻:倾世控魂师

    跳楼后,白桑变成了君言沐。来到异世界大陆,君言沐教训渣姐,退婚渣男,召唤灵做起了天下闻名的控魂师——沐公子,从此以后要风得风,要雨得雨。灵一号:公子,前面有只小狐狸。君言沐:救下它。夜晚——某狐狸:女人,你救了我,我要报恩……
  • 推开智慧之门

    推开智慧之门

    本书包括生一个健康聪明的宝宝、全面地认识胎教、胎教前未雨绸缪等内容。