登陆注册
19910000000003

第3章

Gianbattista was for sending for the landlord and making a riot in that hostelry; but I stayed him, and bidding him fetch me a flask of white wine, three lemons, and a glass of eau de vie, Isat down peaceably at one of the little tables in the courtyard and prepared for the quenching of my thirst.Presently, as I sat drinking that excellent compound of my own invention, my shoulder was touched, and I turned to find the maid and her mistress.

Alas for my hopes of a glorious being, young and lissom and bright with the warm riches of the south! I saw a short, stout little lady, well on the wrong side of thirty.She had plump red cheeks, and fair hair dressed indifferently in the Roman fashion.

Two candid blue eyes redeemed her plainness, and a certain grave and gentle dignity.She was notably a gentlewoman, so I got up, doffed my hat, and awaited her commands.

She spoke in Italian."Your pardon,signor, but I fear my good Cristine has done you unwittingly a wrong."Cristine snorted at this premature plea of guilty, while Ihastened to assure the fair apologist that any rooms I might have taken were freely at her service.

I spoke unconsciously in English, and she replied in a halting parody of that tongue."I understand him," she said, "but I do not speak him happily.I will discourse, if the signor pleases, in our first speech."She and her father, it appeared, had come over the Brenner, and arrived that morning at the Tre Croci, where they purposed to lie for some days.He was an old man, very feeble, and much depending upon her constant care.Wherefore it was necessary that the rooms of all the party should adjoin, and there was no suite of the size in the inn save that which I had taken.Would I therefore consent to forgo my right, and place her under an eternal debt?

I agreed most readily, being at all times careless where I sleep, so the bed be clean, or where I eat, so the meal be good.I bade my servant see the landlord and have my belongings carried to other rooms.Madame thanked me sweetly, and would have gone, when a thought detained her.

"It is but courteous," she said, "that you should know the names of those whom you have befriended.My father is called the Count d'Albani, and I am his only daughter.We travel to Florence, where we have a villa in the environs.""My name," said I, "is Hervey-Townshend, an Englishman travelling abroad for his entertainment.""Hervey?" she repeated."Are you one of the family of Miladi Hervey?""My worthy aunt," I replied, with a tender recollection of that preposterous woman.

Madame turned to Cristine, and spoke rapidly in a whisper.

"My father, sir," she said, addressing me, "is an old frail man, little used to the company of strangers; but in former days he has had kindness from members of your house, and it would be a satisfaction to him, I think, to have the privilege of your acquaintance."She spoke with the air of a vizier who promises a traveller a sight of the Grand Turk.I murmured my gratitude, and hastened after Gianbattista.In an hour I had bathed, rid myself of my beard, and arrayed myself in decent clothing.Then I strolled out to inspect the little city, admired an altar-piece, chaffered with a Jew for a cameo, purchased some small necessaries, and returned early in the afternoon with a noble appetite for dinner.

The Tre Croci had been in happier days a Bishop's lodging, and possessed a dining-hall ceiled with black oak and adorned with frescos.It was used as a general salle a manger for all dwellers in the inn, and there accordingly I sat down to my long-deferred meal.At first there were no other diners, and Ihad two maids, as well as Gianbattista, to attend on my wants.

Presently Madame d'Albani entered, escorted by Cristine and by a tall gaunt serving-man, who seemed no part of the hostelry.The landlord followed, bowing civilly, and the two women seated themselves at the little table at the farther end."Il Signor Conte dines in his room," said Madame to the host, who withdrew to see to that gentleman's needs.

I found my eyes straying often to the little party in the cool twilight of that refectory.The man-servant was so old and battered, and of such a dignity, that he lent a touch of intrigue to the thing.He stood stiffly behind Madame's chair, handing dishes with an air of great reverence--the lackey of a great noble, if I had ever seen the type.Madame never glanced toward me, but conversed sparingly with Cristine, while she pecked delicately at her food.Her name ran in my head with a tantalizing flavour of the familiar.Albani! D'Albani! It was a name not uncommon in the Roman States, but I had never heard it linked to a noble family.And yet I had somehow, somewhere; and in the vain effort at recollection I had almost forgotten my hunger.There was nothing bourgeois in the little lady.The austere servants, the high manner of condescension, spake of a stock used to deference, though, maybe, pitifully decayed in its fortunes.There was a mystery in these quiet folk which tickled my curiosity.Romance after all was not destined to fail me at Santa Chiara.

My doings of the afternoon were of interest to me alone.Suffice it to say that when at nightfall I found Gianbattista the trustee of a letter.It was from Madame, written in a fine thin hand on a delicate paper, and it invited me to wait upon the signor her father, that evening at eight o'clock.What caught my eye was a coronet stamped in a corner.A coronet, I say, but in truth it was a crown, the same as surmounts the Arms Royal of England on the sign-board of a Court tradesman.I marvelled at the ways of foreign heraldry.Either this family of d'Albani had higher pretensions than I had given it credit for, or it employed an unlearned and imaginative stationer.I scribbled a line of acceptance and went to dress.

同类推荐
  • 证治汇补

    证治汇补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 针邪密要

    针邪密要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重送白将军

    重送白将军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹庄诗话

    竹庄诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨修行经

    佛说菩萨修行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天无绝人之路

    天无绝人之路

    世上大多数的‘道理’都有一定的局限性,或多或少,或大或小。所谓‘逆天’就是打破规则,跳出其局限。很简单的道理,却不是每个人都可以接受,也不是所有人都可以做到。这个简单的道理偏执极端的伴随着苏慕麟一生…渐渐的成为了习惯。…苏慕麟不断的在生死边缘徘徊,挣扎着有些无奈,却也一次次的告诉他的敌人什么叫‘天无绝人之路’。
  • 血燃九州

    血燃九州

    帝王大家都知道,但是会耍无赖的帝王,你们见过没?一代无赖帝王徐义横空出世,无赖闯九州!
  • 这个皇帝很窝囊

    这个皇帝很窝囊

    朱珠是朱雀国新上任的女帝,先帝只有一位皇夫也只有一个她一个孩子,没有任何压力。于是从小吃喝玩乐啥都会,就是治国平天下一窍不通。上任后一切事宜由老丞相管理,倒也乐得清闲。后来,老丞相逝世,朱珠对新任丞相凌寒一见钟情二见倾心,开始死缠烂打,胡搅蛮缠。为了获得凌寒的青睐,凌寒说东绝不往西,凌寒要她学习治国,她就咬牙看那些密密麻麻的讨厌文字。终于将人追到手,迎为皇夫,却在大婚当晚国破家亡,当一切都天翻地覆,两人又该何去何从?总之,这是一个吃货昏君追夫记,开头很搞笑,过程很欢脱,结局很悲伤。
  • 幽灵小姐

    幽灵小姐

    总是能看见她在操场角落里科室的角落里楼道的角落里总是一副吓人的表情但是她只是孤独而已不想别人受连累而已
  • 我和神仙斗地主

    我和神仙斗地主

    洛天,莫名其妙的下载了一个神仙斗地主,谁曾想,里面的中二玩家竟然全都是各路神仙。“恭喜你,获得土地爷的土遁术,使用后可与土物融为一体。”“恭喜你,获得华佗的青囊书,使用后获得华佗的行医经验。”从此,洛天开始了他的幸福生活!
  • 狂龙神剑

    狂龙神剑

    武林致尊,四宝一龙龙狂天下,剑指苍穹凤凰双翼,烈火熊熊圣女坚贞,白衣飘飘斩妖屠魔,天下无双龙之圣物,统领群雄王子刘羽天赋极佳,偶得绝世神剑狂龙,从此展开一个强者的世界《龙神》锻体,《狂魔》炼心,以武证道,杀破妖魔——我命由我不由天!
  • 首席的重生杀手妻

    首席的重生杀手妻

    十年青梅竹马的感情,却意外被小三插足。重复武装出海执行任务意外死亡。人家都是魂穿异世,坐拥美男。丫的!她魂穿时代却没变。还是21世纪,一样的城……记忆零碎,只记得自己曾经是杀手。一次重生,她成了不会生育的代孕女人。而他依旧是高高在上的黑道首席。初见面,她感觉整个世界安静了,只剩下彼此。“我们认识吗?”她呆愣着开口。却被他身后的保镖挡在门外。一个城市,一样的灵魂,陌生的面孔。她与他的这一场角逐注定不会平静……
  • 末世重生之莲花少年

    末世重生之莲花少年

    重生回到了末日前,杜浅发誓再也不会像原来那样了。他会改变,在末世里活得比任何人都好。...作者有话要说:一、呆萌冷淡受遇见了强势腹黑攻,注定要被压倒吃掉。二、本书为强烈的YY之作,不喜误入。三、待定...
  • 桃花影落十里春:苏小妃短篇集

    桃花影落十里春:苏小妃短篇集

    唐婳嫣:“深夜的寂寞与爱情无关,只与情绪有染,正如那一曲《华胥引》,悠扬动听,但自醉却与旁人无关。”凌子轩:“唐慕灵,你都被那么多男人给甩了,怎么就不考虑考虑我呢?就算看在二十多年的情份上,我也不会才过几个月就甩了你啊!”喵小咪:“拼尽所有想换一场重生,谁知涅槃时才发现,不过是一场游戏一场空。如果要注定被人利用,注定是再多的真情,也换不回当初那片刻的温暖和心动。那些我曾经视之为生命中最重要的男人,竟然没有一个是值得我喜欢的。慕锦瑟:“我等了你很久,陪了你很久,盼了你很久,现在我要离开了,比很久还要久。”
  • 琴瑟无端

    琴瑟无端

    孙频,女,1983年出生于山西交城,毕业于兰州大学中文系,现任杂志编辑。至今在各文学期刊发表中短篇小说一百余万字,代表作有中篇小说《同屋记》、《醉长安》、《玻璃唇》、《隐形的女人》、《凌波渡》、《菩提阱》、《铅笔债》等。