登陆注册
19972300000032

第32章 ON THE ELEVATION OF THE WESTERN COAST OF SOUTH AME

Near the coast I observed many sea-shells on the lower plains.At Freyrina (twelve miles up the valley), there are six terraces beside the bottom-surface of the valley: the two lower ones are here only from two hundred to three hundred yards in width, but higher up the valley they expand into plains; the third terrace is generally narrow; the fourth I saw only in one place, but there it was distinct for the length of a mile; the fifth is very broad; the sixth is the summit-plain, which expands inland into a great basin.Not having a barometer with me, I did not ascertain the height of these plains, but they appeared considerably higher than those at Coquimbo.Their width varies much, sometimes being very broad, and sometimes contracting into mere fringes of separate flat-topped projections, and then quite disappearing: at the one spot, where the fourth terrace was visible, the whole six terraces were cut off for a short space by one single bold escarpment.Near Ballenar (thirty-seven miles from the mouth of the river), the valley between the summit-edges of the highest escarpments is several miles in width, and the five terraces on both sides are broadly developed: the highest cannot be less than six hundred feet above the bed of the river, which itself must, I conceive, be some hundred feet above the sea.

A north and south section across the valley in this part is represented in Figure 12.

(FIGURE 12.NORTH AND SOUTH SECTION ACROSS THE VALLEY OF GUASCO, AND OF APLAIN NORTH OF IT.

>From left (north, high) to right (south, high) through plains B and A and the River of Guasco at the Town of Ballenar.)On the northern side of the valley the summit-plain of gravel, A, has two escarpments, one facing the valley, and the other a great basin-like plain, B, which stretches for several leagues northward.This narrow plain, A, with the double escarpment, evidently once formed a spit or promontory of gravel, projecting into and dividing two great bays, and subsequently was worn on both sides into steep cliffs.Whether the several escarpments in this valley were formed during the same stationary periods with those of Coquimbo, I will not pretend to conjecture; but if so the intervening and subsequent elevatory movements must have been here much more energetic, for these plains certainly stand at a much higher level than do those of Coquimbo.

COPIAPO.

>From Guasco to Copiapo, I followed the road near the foot of the Cordillera, and therefore saw no upraised remains.At the mouth, however, of the valley of Copiapo there is a plain, estimated by Meyen ("Reise um die Erde" th.1 s.372 et seq.) between fifty and seventy feet in height, of which the upper part consists chiefly of gravel, abounding with recent shells, chiefly of the Concholepas, Venus Dombeyi, and Calyptraea trochiformis.A little inland, on a plain estimated by myself at nearly three hundred feet, the upper stratum was formed of broken shells and sand cemented by white calcareous matter, and abounding with embedded recent shells, of which the Mulinia Byronensis and Pecten purpuratus were the most numerous.The lower plain stretches for some miles southward, and for an unknown distance northward, but not far up the valley; its seaward face, according to Meyen, is worn into caves above the level of the present beach.The valley of Copiapo is much less steeply inclined and less direct in its course than any other valley which I saw in Chile; and its bottom does not generally consist of gravel: there are no step-formed terraces in it, except at one spot near the mouth of the great lateral valley of the Despoblado where there are only two, one above the other: lower down the valley, in one place I observed that the solid rock had been cut into the shape of a beach, and was smoothed over with shingle.

Northward of Copiapo, in latitude 26 degrees S., the old voyager Wafer found immense numbers of sea-shells some miles from the coast.(Burnett's "Collection of Voyages" volume 4 page 193.) At Cobija (latitude 22 degrees 34') M.d'Orbigny observed beds of gravel and broken shells, containing ten species of recent shells; he also found, on projecting points of porphyry, at a height of 300 feet, shells of Concholepas, Chiton, Calyptraea, Fissurella, and Patella, still attached to the spots on which they had lived.M.d'Orbigny argues from this fact, that the elevation must have been great and sudden ("Voyage, Part Geolog." page 94.M.d'Orbigny (page 98), in summing up, says: "S'il est certain (as he believes) que tous les terrains en pente, compris entre la mer et les montagnes sont l'ancien rivage de la mer, on doit supposer, pour l'ensemble, un exhaussement que ce ne serait pas moindre de deux cent metres; il faudrait supposer encore que ce soulevement n'a point ete graduel;...mais qu'il resulterait d'une seule et meme cause fortuite," etc.Now, on this view, when the sea was forming the beach at the foot of the mountains, many shells of Concholepas, Chiton, Calyptraea, Fissurella, and Patella (which are known to live close to the beach), were attached to rocks at a depth of 300 feet, and at a depth of 600 feet several of these same shells were accumulating in great numbers in horizontal beds.From what I have myself seen in dredging, I believe this to be improbable in the highest degree, if not impossible; and I think everyone who has read Professor E.Forbes's excellent researches on the subject, will without hesitation agree in this conclusion.): to me it appears far more probable that the movement was gradual, with small starts as during the earthquakes of 1822 and 1835, by which whole beds of shells attached to the rocks were lifted above the subsequent reach of the waves.

M.d'Orbigny also found rolled pebbles extending up the mountain to a height of at least six hundred feet.At Iquique (latitude 20 degrees 12'

同类推荐
  • 赋四相诗 礼部尚书

    赋四相诗 礼部尚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今医彻

    古今医彻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉靖武安县志

    嘉靖武安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太古土兑经

    太古土兑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮海原肇禅师语录

    淮海原肇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异世妖魔录

    异世妖魔录

    沈非,豪门出身,看似英俊潇洒,温文尔雅,实则野性十足,脾气诡异。某日现世探宝之旅,却成了他妖魔异界生涯的开始。在异界巧遇绝色美女妖魔王印后,一下卷入了妖魔界王位争夺之战。看沈非如何以一个现世人的身份,在妖魔界呼风唤雨,臣服群妖的曲折故事。又看沈非如何以一个男人的身份,折服妖魔界美人无数......欢迎加入作者书友群:65439965《绝色书友群》请大家支持~~
  • 早安清晨的夜晚

    早安清晨的夜晚

    希望大家能喜欢,不喜欢的话就不要喷我。我会努力写出大家喜欢的作品的。爱你们,么么哒
  • 穿越梁祝之马文才与梁小祝

    穿越梁祝之马文才与梁小祝

    莫名的穿越,身份是什么?她一直都不知道。一直遇到第一个男人后,他竟然开口叫她祝英台。此刻的梁小祝犹如五雷轰顶。老天,你让我是谁不好,为什么偏偏是祝英台?自从祝英台消失后,马文才都在自暴自弃,为何迎娶英台当天竟会消失无踪。不信神鬼传说的他不断的在寻找那个熟悉的身影。他相信,祝英台总有一天会回来的...
  • 我来听你的演唱会

    我来听你的演唱会

    陈识是个善良的男孩儿。在我失恋的时候他把我捡回家,后来我们在被窝里滚到天亮,他用身体把我团住,我眯着眼睛装睡。我们爱了一阵子,后来在火车上分手,他扔了车票下车,我一个人从广州哭到了北京。再见面,他搂着新的姑娘,我连多看一眼都觉得恶心。20岁那年,我最大的愿望是和陈识在一起。20岁那年,陈识最大的愿望是在工体开演唱会。
  • 上古世纪:灵魂的呼唤

    上古世纪:灵魂的呼唤

    “不,不要打开那扇门!”那个人尽力赶到最后却于事无补...打开属于神的大门带来的却不是力量与光明,无尽的黑暗笼罩大地...贪婪,罪恶,昔日的好友反目成仇!女神拼尽全力打开了新世界的大门。新的家园是救赎还是征尘的开始?一觉醒来,他还是那个不起眼的少年。“你的家园....你的罪孽....你将和犯下错的人一起弥补自己的错...来吧,再次回到上古世纪!”
  • 五诰解

    五诰解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹黑萌宝:冷傲王爷神偷妃

    腹黑萌宝:冷傲王爷神偷妃

    盗墓神偷一朝穿越,天才沦为废材又如何?咱就未婚先孕有个天才萌宝来罩!不知道这天才宝贝他爹是谁又如何?咱母子名声远扬还怕没有人来倒插门?神兽、神器、神丹我全有,天下我遨游!不过,这个厚皮赖脸的妖孽到底赖着我干嘛!且看某位腹黑爷来追妻!
  • 史记精华:楚汉风云录

    史记精华:楚汉风云录

    《史记》不但是一部历史巨著,而且是一部文学巨著,是史传文学的承前启后的丰碑,也是国民必须了解的经典之一。本书用选本的方式将《史记》精华部分呈献给大众,对于普及国学,宏扬中华文化有着深远的意义。本书对原著文选的导读阐释,实用而便览,包含有三种内容:提示,即在篇首介绍全文的主要内容及文学特色;段意,即对原文加以分段,逐段概述段意;注解,紧接段意,对该段的疑难字词进行注解,并对疑难句子进行疏通。读者循此体例,即可窥《史记》之壶奥。
  • 藏拙的智慧

    藏拙的智慧

    本书撷取了古今中外众多善于藏拙的事例典范,同时也列举了一些因张扬和卖弄而导致失败的例子,使读者在欣赏生动精彩范例的同时,体会到藏拙的智慧。
  • 嗜杀魔神

    嗜杀魔神

    人又如何,魔又如何?为什么我和她不能在一起?神要阻我,我屠神,天要拦我,我毁天