登陆注册
19979800000029

第29章 Feodor Mikhailovitch Dostoyevsky(9)

Some one inside was going through exactly the same movements as he on the landing. Some one, standing up against the lock, was listening while trying to hide her presence, and had probably her ear also against the door.

In order to avoid all idea of mystery, the young man purposely moved about rather noisily, and muttered something half aloud; then he rang a third time, but gently and coolly, without allowing the bell to betray the least sign of impatience. Raskolnikoff never forgot this moment of his life. When, in after days, he thought over it, he could never understand how he had been able to display such cunning, especially at a time when emotion was now and again depriving him of the free use of his intellectual and physical faculties. After a short while he heard the bolt withdrawn.

The door, as before, was opened a little, and again the two eyes, with mistrustful glance, peeped out of the dark. Then Raskolnikoff lost his presence of mind and made a serious mistake. Fearing that the old woman would take alarm at finding they were alone, and knowing that his appearance would not reassure her, he took hold of the door and pulled it toward him in order to prevent her shutting it again if she should be thus minded. Seeing this, she held on to the lock, so that he almost drew her together with the door on to the staircase. She recovered herself, and stood to prevent his entrance, speechless with fright.

"Good evening, Alena Ivanovna," he commenced, trying to speak with unconcern, but his voice did not obey him, and he faltered and trembled, "Good evening, I have brought you something, but we had better go into the light." He pushed past her and entered the room uninvited. The old woman followed and found her tongue.

"What is it you want? Who are you?" she commenced.

"Pardon me, Alena Ivanovna, your old acquaintance Raskolnikoff. Ihave brought a pledge, as I promised the other day," and he held out the packet to her.

The old woman was about to examine it, when she raised her eyes and looked straight into those of the visitor who had entered so unceremoniously. She examined him attentively, distrustfully, for a minute. Raskolnikoff fancied there was a gleam of mockery in her look as if she guessed all. He felt he was changing color, and that if she kept her glance upon him much longer without saying a word he would be obliged to run away.

"Why are you looking at me thus?" he said at last in anger. "Will you take it or not? or shall I take it elsewhere? I have no time to waste." He did not intend to say this, but the words came out.

The tone seemed to quiet her suspicions.

"Why were you so impatient, batuchka? What is it?" she asked, glancing at the pledge.

"The silver cigarette case of which I spoke the other day."She held out her hand. "But why are you so pale, why do your hands shake? What is the matter with you, batuchka?""Fever," replied he abruptly. "You would be pale too if you had nothing to eat." He could hardly speak the words and felt his strength failing. But there was some plausibility in his reply;and the old woman took the pledge.

"What is it?" she asked once more, weighing it in her hand and looking straight at her visitor.

"Cigarette case, silver, look at it."

"It doesn't feel as though it were silver. Oh! what a dreadful knot!"She began to untie the packet and turned to the light (all the windows were closed in spite of the heat). Her back was turned toward Raskolnikoff, and for a few seconds she paid no further attention to him. He opened his coat, freed the hatchet from the loop, but did not yet take it from its hiding place; he held it with his right hand beneath the garment. His limbs were weak, each moment they grew more numbed and stiff. He feared his fingers would relax their hold of the hatchet. Then his head turned giddy.

"What is this you bring me?" cried Alena Ivanovna, turning to him in a rage.

There was not a moment to lose now. He pulled out the hatchet, raised it with both hands, and let it descend without force, almost mechanically, on the old woman's head. But directly he had struck the blow his strength returned. According to her usual habit, Alena Ivanovna was bareheaded. Her scanty gray locks, greasy with oil, were gathered in one thin plait, which was fixed to the back of her neck by means of a piece of horn comb. The hatchet struck her just on the sinciput, and this was partly owing to her small stature. She scarcely uttered a faint cry and collapsed at once all in a heap on the floor; she was dead.

The murderer laid his hatchet down and at once began to search the corpse, taking the greatest precaution not to get stained with the blood; he remembered seeing Alena Ivanovna, on the occasion of his last visit, take her keys from the right-hand pocket of her dress.

He was in full possession of his intellect; he felt neither giddy nor dazed, but his hands continued to shake. Later on, he recollected that he had been very prudent, very attentive, that he had taken every care not to soil himself. It did not take him long to find the keys; the same as the other day, they were all together on a steel ring. Having secured. them, Raskolnikoff at once passed into the bedroom. It was a very small apartment; on one side was a large glass case full of holy images, on the other a great bed looking very clean with its quilted-silk patchwork coverlet. The third wall was occupied by a chest of drawers.

Strange to say, the young man had no sooner attempted to open them, he had no sooner commenced to try the keys, than a kind of shudder ran through his frame. Again the idea came to him to give up his task and go away, but this weakness only lasted a second: it was now too late to draw back.

He was even smiling at having for a moment entertained such a thought, when he was suddenly seized with a terrible anxiety:

同类推荐
  • 清净观世音菩萨普贤陀罗尼经

    清净观世音菩萨普贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注华严法界观科文

    注华严法界观科文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Young Forester

    The Young Forester

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩利支菩萨略念诵法

    摩利支菩萨略念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Four Poems

    Four Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不死战帝

    不死战帝

    昔日绝世天才遭好友陷害,误服邪魔精血,惨遭封印千年,意外脱困,已是沧海桑田,物是人非。仇敌未死已成神,怎能让他逍遥快活,扬起手中岁月刀,杀他个天翻地覆,定将他拉下神坛。
  • 烟火奇缘

    烟火奇缘

    灵魂出窍之事,也可以说是离魂,是准心理学上一种最怪异的现象之一。灵魂出窍依然可以是一个仍然在生的人,据西方一些灵魂学家所说,是真的存在于世上,其中又以发生在泰国和菲律宾等地方特别多,但至于其原因,则至今仍未清楚。不过,这些出窍的魂魄,肉眼是很少见得到的,通常它们都只是以声音形式出现。当灵魂出窍,当烟遇上火,于是就有了奇缘。
  • 青春在飞扬

    青春在飞扬

    只是一个半吊子二世祖?没问题!身上只有几招三脚猫功夫?没问题!商场如战场,总要应付腹黑阴险手毒的敌人?统统没问题!因为自有佳人来相助——谁说红颜是祸水?美丽傲慢的商场女斗士,刁蛮任性的千金小姐,身怀绝技的忠心女保镖,哥们一样的助手兼女同窗……更多剧情,即将上演!
  • 幸孕甜心:狼性boss抢鲜吃

    幸孕甜心:狼性boss抢鲜吃

    冰冷幽暗的全封闭房间里,就连一滴水都流不出去。外面是密集度超高的电流墙,就算是能用拳头能打穿墙壁任何一个角落,也只能死路一条。
  • 做人要稳一点 做事要活一点

    做人要稳一点 做事要活一点

    本书分为做人篇、做事篇,介绍了“心平气和才能处变不惊”、“稳固的关系才能带来利益”、“稳健的形象价值百万”等内容。
  • 樱花烂漫旧时光

    樱花烂漫旧时光

    那一年,樱花真的很美,很旺。樱花轻轻的随着风飘啊飘。爱上了你,不是我的错,也不是你的错,是这份青春错了,错在,我们根本就不应该相见。陪伴,本身就是情愫暗长。我说,我喜欢你。你说,以后吧。我说我等。十年的约定,美丽到自己都感觉迷惘。本是青春年少,他,向我表白,我却为了你,狠狠地伤了他。青春本是如此吧,喜欢就是喜欢了,爱就是爱了。毕业,转眼便是十年。十年没有聊过天的我们,变得陌生了。我又碰见了他。纠纠缠缠,我伤了他,你伤了我。可是,原来,你就是他。后悔。怎能不后悔?你也后悔,不是吗?我离开了,只有这样我才能赎罪。这里很美,巴黎。………………那年樱花盛开,花瓣随风飘,我们再也不分开……
  • 极品战皇

    极品战皇

    板砖在手,天下我有。大刀一挥,肚兜脱掉。神庭上空永远漂浮着一颗璀璨的星辰,它是诸神赐予的光辉。然而,总有那么一些人,他们背离诸神,在黑暗中寻找黎明的曙光。
  • 剩夏的暗恋:我是女王他是仆

    剩夏的暗恋:我是女王他是仆

    他是孤儿,当一次车祸注定了他一生的命运。十年之后他遇见了那个纯洁的她,那一转身那一袭长裙,我们注定是在一起
  • 无法倒流的时光

    无法倒流的时光

    一个穿越千年的计划,一个远古留下的巨型兵器,一群带着梦想的少年,走向了继承先祖遗志的辉煌之路
  • 纸天堂

    纸天堂

    厌倦了浮华生活的华新爱上了淳朴温厚的乡下姑娘卢花,给她提供了堪称奢华的物质条件,但这并没有让卢花拥有足够的安全感和满足感,她出轨了。华新经历巨大的喜悦后得知卢花的背叛,心理经受了惨烈的剧变,并着意杀死自己的情人。 他成功了。他逃脱了法网。