登陆注册
19981000000010

第10章

Padua.A room in BAPTISTA'S house.Enter KATHARINA and BIANCA BIANCA Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, To make a bondmaid and a slave of me;That I disdain: but for these other gawds, Unbind my hands, I'll pull them off myself, Yea, all my raiment, to my petticoat;Or what you will command me will I do, So well I know my duty to my elders.KATHARINA Of all thy suitors, here I charge thee, tell Whom thou lovest best: see thou dissemble not.BIANCA Believe me, sister, of all the men alive I never yet beheld that special face Which I could fancy more than any other.KATHARINA Minion, thou liest.Is't not Hortensio? BIANCA If you affect him, sister, here I swear I'll plead for you myself, but you shall have him.KATHARINA O then, belike, you fancy riches more:

You will have Gremio to keep you fair.BIANCA Is it for him you do envy me so?

Nay then you jest, and now I well perceive You have but jested with me all this while:

I prithee, sister Kate, untie my hands.KATHARINA If that be jest, then all the rest was so.

Strikes her Enter BAPTISTA BAPTISTA Why, how now, dame! whence grows this insolence?

Bianca, stand aside.Poor girl! she weeps.

Go ply thy needle; meddle not with her.

For shame, thou helding of a devilish spirit, Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?

When did she cross thee with a bitter word? KATHARINA Her silence flouts me, and I'll be revenged.

Flies after BIANCA BAPTISTA What, in my sight? Bianca, get thee in.

Exit BIANCA KATHARINA What, will you not suffer me? Nay, now I see She is your treasure, she must have a husband;I must dance bare-foot on her wedding day And for your love to her lead apes in hell.

Talk not to me: I will go sit and weep Till I can find occasion of revenge.

Exit BAPTISTA Was ever gentleman thus grieved as I?

But who comes here?

Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and books GREMIO Good morrow, neighbour Baptista.BAPTISTA Good morrow, neighbour Gremio.

God save you, gentlemen! PETRUCHIO And you, good sir! Pray, have you not a daughter Call'd Katharina, fair and virtuous? BAPTISTA I have a daughter, sir, called Katharina.GREMIO You are too blunt: go to it orderly.PETRUCHIO You wrong me, Signior Gremio: give me leave.

I am a gentleman of Verona, sir, That, hearing of her beauty and her wit, Her affability and bashful modesty, Her wondrous qualities and mild behavior, Am bold to show myself a forward guest Within your house, to make mine eye the witness Of that report which I so oft have heard.

And, for an entrance to my entertainment, I do present you with a man of mine, Presenting HORTENSIOCunning in music and the mathematics, To instruct her fully in those sciences, Whereof I know she is not ignorant:

Accept of him, or else you do me wrong:

His name is Licio, born in Mantua.BAPTISTA You're welcome, sir; and he, for your good sake.

But for my daughter Katharina, this I know, She is not for your turn, the more my grief.PETRUCHIO I see you do not mean to part with her, Or else you like not of my company.BAPTISTA Mistake me not; I speak but as I find.

1

Baccare! you are marvellous forward.PETRUCHIO O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.GREMIO I doubt it not, sir; but you will curse your wooing.Neighbour, this is a gift very grateful, I am sure of it.To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar, Presenting LUCENTIOthat hath been long studying at Rheims; as cunning in Greek, Latin, and other languages, as the other in music and mathematics: his name is Cambio;pray, accept his service.BAPTISTA A thousand thanks, Signior Gremio.

Welcome, good Cambio.

To TRANIO

But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:

may I be so bold to know the cause of your coming? TRANIO Pardon me, sir, the boldness is mine own, That, being a stranger in this city here, Do make myself a suitor to your daughter, Unto Bianca, fair and virtuous.

Nor is your firm resolve unknown to me, In the preferment of the eldest sister.

This liberty is all that I request, That, upon knowledge of my parentage, I may have welcome 'mongst the rest that woo And free access and favour as the rest:

And, toward the education of your daughters, I here bestow a simple instrument, And this small packet of Greek and Latin books:

If you accept them, then their worth is great.BAPTISTA Lucentio is your name; of whence, I pray? TRANIO Of Pisa, sir; son to Vincentio.BAPTISTA A mighty man of Pisa; by report I know him well: you are very welcome, sir, Take you the lute, and you the set of books;You shall go see your pupils presently.

Holla, within!

Enter a Servant Sirrah, lead these gentlemen To my daughters; and tell them both, These are their tutors: bid them use them well.

Exit Servant, with LUCENTIO and HORTENSIO, BIONDELLO following We will go walk a little in the orchard, And then to dinner.You are passing welcome, And so I pray you all to think yourselves.PETRUCHIO Signior Baptista, my business asketh haste, And every day I cannot come to woo.

You knew my father well, and in him me, Left solely heir to all his lands and goods, Which I have better'd rather than decreased:

Then tell me, if I get your daughter's love, What dowry shall I have with her to wife? BAPTISTA After my death the one half of my lands, And in possession twenty thousand crowns.PETRUCHIO And, for that dowry, I'll assure her of Her widowhood, be it that she survive me, In all my lands and leases whatsoever:

Let specialties be therefore drawn between us, That covenants may be kept on either hand.BAPTISTA Ay, when the special thing is well obtain'd, That is, her love; for that is all in all.PETRUCHIO Why, that is nothing: for I tell you, father, I am as peremptory as she proud-minded;And where two raging fires meet together They do consume the thing that feeds their fury:

Though little fire grows great with little wind, Yet extreme gusts will blow out fire and all:

So I to her and so she yields to me;

同类推荐
热门推荐
  • 两个地主(屠格涅夫中短篇小说选)

    两个地主(屠格涅夫中短篇小说选)

    屠格涅夫的抒情笔调前无古人,后无来者。他总能在讲故事的时候,恰到好处地掺杂进抒情,使得文章充满浓郁的生活气息,有自然之美。屠格涅夫的小说语言纯净、优美,结构简洁、严密,他的文笔甚至影响到后来俄罗斯语言的规范化。鲁迅就曾不止一次向中国青年推荐屠格涅夫,称他是真正的俄罗斯语言大师。
  • 无敌超能高手

    无敌超能高手

    由于体内隐藏着神兽的赵仁凡,根本无法召唤灵兽。在这个一切以实力为尊,灵兽至上的世界里,赵仁凡免疫一切灵兽,撩妹泡妞,装模作样会被打脸,让人们认识到,不带灵兽照样可以这么牛!
  • 誓不为妃:邪君相公别闹了

    誓不为妃:邪君相公别闹了

    两年前,她一身修为随着清白被毁丧失殆尽,从天才骄女变成了人人唾弃的荡妇。两年后,她隐去那绝世妖艳的容貌,安静的做个废材傻女子……可却被某个无良邪君请妻入瓮,还一脸正义凛然的说:“怀了本王的崽儿,还想要逃到哪儿去!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 不做豪门梦的灰姑娘

    不做豪门梦的灰姑娘

    被豪门梦害惨的剩女,穿越回到十年前,一切重来,历史重演,她要怎么过?拒绝豪门梦,王子靠边站,别样人生,自己奋斗……
  • 回到过去的小学生

    回到过去的小学生

    “小龙,你妈喊你回家吃饭了。”“来了!”徐小龙从地上爬起,扔下手中的弹珠,迈动小短腿朝某栋楼跑去,眨眼间就消失在了楼道口。小学生的徐小龙回到过去,天真烂漫地奔跑在夕阳下,寻找那些忘却的记忆,追忆那些逝去的笑容,回顾那些肆无忌惮的啼笑皆非。这里,有幼稚,有天真,甚至还有可笑,可是你却能够看到一丝丝熟悉。
  • 骑鲸者

    骑鲸者

    这绝不是一篇英雄的墓志铭,这只是一个海上旅行者一段人生经历的点滴记录。那些曾经的人与事,或激情、或琐碎都如同疾风拂过的海面,难以留下恒久的印记。如果你愿意,不妨泡一杯清茶,放松片刻的心情,悠然的读上一段,属于一个旅行者的航海日志……
  • 诗意人生:高考古诗词鉴赏(2010-2012)

    诗意人生:高考古诗词鉴赏(2010-2012)

    本书在对古典诗词的鉴赏过程中,运用了一些独特而对学生有用的鉴赏方法,这也正是这本书的几个亮点:一、在鉴赏高考诗歌时采用“以诗证诗”的方法,即利用甲诗人的A诗印证其B诗,或者用甲诗人的诗印证乙诗人的诗。二、用丰富的诗例对古典诗词的意象和情感进行类型化分析。两位作者在赏析诗歌时,总是先对诗歌中的主要意象和诗人情感进行类型化梳理,比如一个意象通常会表达哪几种情感。三、精美、灵动、诗化般的语言,毫无疑问地成了该书的一抹风景。赏析古典诗词的语言非常精美,似具于丹之风。
  • 偷妖

    偷妖

    这是一个关于‘偷’的故事,且看一株小小的‘木槿’,如何偷成一个通天大妖!新人写书真的不易,如果喜欢本书的话,请务必收个藏推个荐什么的,小作感激不尽了。
  • 恶魔凌少芯凌相约

    恶魔凌少芯凌相约

    在女主慕容芯倩八岁的时候,救了一位小男孩,那男孩竟是亚洲第二北冥家族的太子爷———北冥凌寒,离别之时,男孩拿出两条水晶手链,一条白色,一条黑色,他将白色手链送给女主,黑色手链留给自己,并且约定一定还会再相遇的。谁知,女主第二天便出国了。十年后,女主回国。当她找到男孩时,却又和从小一起长大的明鼎哥哥在一起,得知真相的女主,又会何去何从呢???
  • 待风雪夜归人

    待风雪夜归人

    北海道三月盛开的樱花,看似冰清玉洁,却有着繁华后的落寞,短短不到两月的花期,有人搔首抚弄,有人采撷一支细品芳香,但当暮色降临,熙攘的人群尽数散去,趁着月光,樱花幽幽地摆动,散出醉人的沁香,此时却无人陪伴,缩在角落孤芳自赏,即便此刻美得倾国倾城,但再也遇不到肯独为自己抚弄琴丝,不离不弃的知音……是否我们也会像这妖娆一瞬的樱花,终究都要散场呢?