登陆注册
19985400000047

第47章

He scarcely knew him, striving to disown His blotted form, and blushing to be known;And therefore first began: "O Tsucer's race, Who durst thy faultless figure thus deface?

What heart could wish, what hand inflict, this dire disgrace?

'Twas fam'd, that in our last and fatal night Your single prowess long sustain'd the fight, Till tir'd, not forc'd, a glorious fate you chose, And fell upon a heap of slaughter'd foes.

But, in remembrance of so brave a deed, A tomb and fun'ral honors I decreed;Thrice call'd your manes on the Trojan plains:

The place your armor and your name retains.

Your body too I sought, and, had I found, Design'd for burial in your native ground."The ghost replied: "Your piety has paid All needful rites, to rest my wand'ring shade;But cruel fate, and my more cruel wife, To Grecian swords betray'd my sleeping life.

These are the monuments of Helen's love:

The shame I bear below, the marks I bore above.

You know in what deluding joys we pass'd The night that was by Heav'n decreed our last:

For, when the fatal horse, descending down, Pregnant with arms, o'erwhelm'd th' unhappy town She feign'd nocturnal orgies; left my bed, And, mix'd with Trojan dames, the dances led Then, waving high her torch, the signal made, Which rous'd the Grecians from their ambuscade.

With watching overworn, with cares oppress'd, Unhappy I had laid me down to rest, And heavy sleep my weary limbs possess'd.

Meantime my worthy wife our arms mislaid, And from beneath my head my sword convey'd;The door unlatch'd, and, with repeated calls, Invites her former lord within my walls.

Thus in her crime her confidence she plac'd, And with new treasons would redeem the past.

What need I more? Into the room they ran, And meanly murther'd a defenseless man.

Ulysses, basely born, first led the way.

Avenging pow'rs! with justice if I pray, That fortune be their own another day!

But answer you; and in your turn relate, What brought you, living, to the Stygian state:

Driv'n by the winds and errors of the sea, Or did you Heav'n's superior doom obey?

Or tell what other chance conducts your way, To view with mortal eyes our dark retreats, Tumults and torments of th' infernal seats."While thus in talk the flying hours they pass, The sun had finish'd more than half his race:

And they, perhaps, in words and tears had spent The little time of stay which Heav'n had lent;But thus the Sibyl chides their long delay:

"Night rushes down, and headlong drives the day:

'T is here, in different paths, the way divides;The right to Pluto's golden palace guides;The left to that unhappy region tends, Which to the depth of Tartarus descends;The seat of night profound, and punish'd fiends."Then thus Deiphobus: "O sacred maid, Forbear to chide, and be your will obey'd!

Lo! to the secret shadows I retire, To pay my penance till my years expire.

Proceed, auspicious prince, with glory crown'd, And born to better fates than I have found."He said; and, while he said, his steps he turn'd To secret shadows, and in silence mourn'd.

The hero, looking on the left, espied A lofty tow'r, and strong on ev'ry side With treble walls, which Phlegethon surrounds, Whose fiery flood the burning empire bounds;And, press'd betwixt the rocks, the bellowing noise resounds Wide is the fronting gate, and, rais'd on high With adamantine columns, threats the sky.

Vain is the force of man, and Heav'n's as vain, To crush the pillars which the pile sustain.

Sublime on these a tow'r of steel is rear'd;And dire Tisiphone there keeps the ward, Girt in her sanguine gown, by night and day, Observant of the souls that pass the downward way.

From hence are heard the groans of ghosts, the pains Of sounding lashes and of dragging chains.

The Trojan stood astonish'd at their cries, And ask'd his guide from whence those yells arise;And what the crimes, and what the tortures were, And loud laments that rent the liquid air.

She thus replied: "The chaste and holy race Are all forbidden this polluted place.

But Hecate, when she gave to rule the woods, Then led me trembling thro' these dire abodes, And taught the tortures of th' avenging gods.

These are the realms of unrelenting fate;And awful Rhadamanthus rules the state.

He hears and judges each committed crime;Enquires into the manner, place, and time.

The conscious wretch must all his acts reveal, (Loth to confess, unable to conceal), From the first moment of his vital breath, To his last hour of unrepenting death.

Straight, o'er the guilty ghost, the Fury shakes The sounding whip and brandishes her snakes, And the pale sinner, with her sisters, takes.

Then, of itself, unfolds th' eternal door;With dreadful sounds the brazen hinges roar.

You see, before the gate, what stalking ghost Commands the guard, what sentries keep the post.

More formidable Hydra stands within, Whose jaws with iron teeth severely grin.

The gaping gulf low to the center lies, And twice as deep as earth is distant from the skies.

The rivals of the gods, the Titan race, Here, sing'd with lightning, roll within th' unfathom'd space.

Here lie th' Alaean twins, (I saw them both,)Enormous bodies, of gigantic growth, Who dar'd in fight the Thund'rer to defy, Affect his heav'n, and force him from the sky.

Salmoneus, suff'ring cruel pains, I found, For emulating Jove; the rattling sound Of mimic thunder, and the glitt'ring blaze Of pointed lightnings, and their forky rays.

Thro' Elis and the Grecian towns he flew;Th' audacious wretch four fiery coursers drew:

He wav'd a torch aloft, and, madly vain, Sought godlike worship from a servile train.

Ambitious fool! with horny hoofs to pass O'er hollow arches of resounding brass, To rival thunder in its rapid course, And imitate inimitable force!

But he, the King of Heav'n, obscure on high, Bar'd his red arm, and, launching from the sky His writhen bolt, not shaking empty smoke, Down to the deep abyss the flaming felon strook.

There Tityus was to see, who took his birth From heav'n, his nursing from the foodful earth.

同类推荐
热门推荐
  • 长目电禅师语录

    长目电禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重修台湾府志

    重修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斯格拉柔达(做自己的王)

    斯格拉柔达(做自己的王)

    从来不知道这个世界原本是什么样子。这世上的 一切信仰是否值得?自由或者神,某些快乐被谎言埋葬。童话里的妖魔,它们曾经是这山林里的精灵啊, 是那些不屈的生命啊,它们追逐风越过竹林,上天入地无所不能,永生自由的它们啊!后来,后来呢?它们被铁链与山丘埋葬,斯格拉柔达变成了这世上最大的坟墓。从很久很久前,这世界便丢失了一粒种子, 于是世人便开始信仰神,妖王变成奴才,山民变成信徒,谁再也找不到“我”。猴群里的猴子,熊群里的 熊,随风摇摆的竹予,一群一群,一片一片,它们一模一样,毫无差别。“带上我的眼睛去看看这个故事的结局。”一只妖跟罗布说,然后它死了。自此之后,平凡的我们便开始寻找梦想中那个童话的结局——我是自己的王!
  • 世界上下五千年故事大全集

    世界上下五千年故事大全集

    五千年,是一个漫长得让人难以想象的时间概念。五千年的风雨荡涤,在世界这片古老的大地上,沉淀下无数的瑰宝;五千年沧海桑田,锲刻下每个古老民族不灭的记忆。现在,让我们顺着世界历史的脉搏,一起回到世界文明的起点,一一展望世界上下五千年辉煌的历史和沧海桑田!本书以时间为经、事件为纬,精选了世界历史上的重大事件、风云人物、辉煌成就、灿烂文化等内容,以凝练的文字描述了一个个形象各异、性格鲜明的历史人物,生动再现了世界历史的波澜壮阔与风云变幻,实为零距离感受、触摸真实而生动的世界历史的理想读本。
  • 罪恶之力

    罪恶之力

    这个世界只是表面的和谐,但就是为了维持这种和谐,一代又一代,一批又一批的猎魔人前仆后继,在猎魔的道路上奉献自己的一切。
  • 忆夏花未开

    忆夏花未开

    夏季雨水总是来得如此之快,还未来得及躲避便已沾湿我的发髻,屋檐下的你说湿润的天气可以让你平静,懵懵懂懂之间,我在猜测你将往何处而去,也许,缘尽于此,也许,你仅仅只存在我的心里...雨季过后的胡同在阳光下闪亮,两人在命运指引下相识,缘分纠结的他们又会如何面对未来的路
  • 神魔者

    神魔者

    修肉身之力,破天地之束缚,铸不朽身,不灭躯,封印世间一切,瞳术通天彻地。帝者:能提擎天地,可气卷星河。圣者:挥手间法则天地,莫敢不从!百年未现的神魔者,是如传说那般逆天吗?(人物等级人者、灵者、王者、皇者、宗者、尊者、圣者、帝者、神者与魔者,每级分1-9段)
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。
  • 异界丹鼎

    异界丹鼎

    华夏丹鼎派玄元宗弟子罗捷穿越异界,不幸天生废体。他安炉立鼎,炼就筑基金丹,点化凡躯。以至宝为鼎炼自身四大,成就不死之身;以身为鼎熔炼天地,把握命运,掌控天地,神魔为之黯然……一鼎在手,纵横不败。斗人屠龙,戮魔弑神,兴之所至,任意为之………………………………………………………………………………已签约,保证完本,敬请放心收藏、推荐!!!!!