登陆注册
19985400000064

第64章

Receive the grateful off'rings which we pay, And smile propitious on thy solemn day!"In numbers thus they sung; above the rest, The den and death of Cacus crown the feast.

The woods to hollow vales convey the sound, The vales to hills, and hills the notes rebound.

The rites perform'd, the cheerful train retire.

Betwixt young Pallas and his aged sire, The Trojan pass'd, the city to survey, And pleasing talk beguil'd the tedious way.

The stranger cast around his curious eyes, New objects viewing still, with new surprise;With greedy joy enquires of various things, And acts and monuments of ancient kings.

Then thus the founder of the Roman tow'rs:

"These woods were first the seat of sylvan pow'rs, Of Nymphs and Fauns, and salvage men, who took Their birth from trunks of trees and stubborn oak.

Nor laws they knew, nor manners, nor the care Of lab'ring oxen, or the shining share, Nor arts of gain, nor what they gain'd to spare.

Their exercise the chase; the running flood Supplied their thirst, the trees supplied their food.

Then Saturn came, who fled the pow'r of Jove, Robb'd of his realms, and banish'd from above.

The men, dispers'd on hills, to towns he brought, And laws ordain'd, and civil customs taught, And Latium call'd the land where safe he lay From his unduteous son, and his usurping sway.

With his mild empire, peace and plenty came;And hence the golden times deriv'd their name.

A more degenerate and discolor'd age Succeeded this, with avarice and rage.

Th' Ausonians then, and bold Sicanians came;And Saturn's empire often chang'd the name.

Then kings, gigantic Tybris, and the rest, With arbitrary sway the land oppress'd:

For Tiber's flood was Albula before, Till, from the tyrant's fate, his name it bore.

I last arriv'd, driv'n from my native home By fortune's pow'r, and fate's resistless doom.

Long toss'd on seas, I sought this happy land, Warn'd by my mother nymph, and call'd by Heav'n's command."Thus, walking on, he spoke, and shew'd the gate, Since call'd Carmental by the Roman state;Where stood an altar, sacred to the name Of old Carmenta, the prophetic dame, Who to her son foretold th' Aenean race, Sublime in fame, and Rome's imperial place:

Then shews the forest, which, in after times, Fierce Romulus for perpetrated crimes A sacred refuge made; with this, the shrine Where Pan below the rock had rites divine:

Then tells of Argus' death, his murder'd guest, Whose grave and tomb his innocence attest.

Thence, to the steep Tarpeian rock he leads;Now roof'd with gold, then thatch'd with homely reeds.

A reverent fear (such superstition reigns Among the rude) ev'n then possess'd the swains.

Some god, they knew- what god, they could not tell-Did there amidst the sacred horror dwell.

Th' Arcadians thought him Jove; and said they saw The mighty Thund'rer with majestic awe, Who took his shield, and dealt his bolts around, And scatter'd tempests on the teeming ground.

Then saw two heaps of ruins, (once they stood Two stately towns, on either side the flood,)Saturnia's and Janicula's remains;

And either place the founder's name retains.

Discoursing thus together, they resort Where poor Evander kept his country court.

They view'd the ground of Rome's litigious hall;(Once oxen low'd, where now the lawyers bawl;)Then, stooping, thro' the narrow gate they press'd, When thus the king bespoke his Trojan guest:

"Mean as it is, this palace, and this door, Receiv'd Alcides, then a conqueror.

Dare to be poor; accept our homely food, Which feasted him, and emulate a god."Then underneath a lowly roof he led The weary prince, and laid him on a bed;The stuffing leaves, with hides of bears o'erspread.

Now Night had shed her silver dews around, And with her sable wings embrac'd the ground, When love's fair goddess, anxious for her son, (New tumults rising, and new wars begun,)Couch'd with her husband in his golden bed, With these alluring words invokes his aid;And, that her pleasing speech his mind may move, Inspires each accent with the charms of love:

"While cruel fate conspir'd with Grecian pow'rs, To level with the ground the Trojan tow'rs, I ask'd not aid th' unhappy to restore, Nor did the succor of thy skill implore;Nor urg'd the labors of my lord in vain, A sinking empire longer to sustain, Tho'much I ow'd to Priam's house, and more The dangers of Aeneas did deplore.

But now, by Jove's command, and fate's decree, His race is doom'd to reign in Italy:

With humble suit I beg thy needful art, O still propitious pow'r, that rules my heart!

A mother kneels a suppliant for her son.

By Thetis and Aurora thou wert won To forge impenetrable shields, and grace With fated arms a less illustrious race.

Behold, what haughty nations are combin'd Against the relics of the Phrygian kind, With fire and sword my people to destroy, And conquer Venus twice, in conqu'ring Troy."She said; and straight her arms, of snowy hue, About her unresolving husband threw.

Her soft embraces soon infuse desire;

His bones and marrow sudden warmth inspire;And all the godhead feels the wonted fire.

Not half so swift the rattling thunder flies, Or forky lightnings flash along the skies.

The goddess, proud of her successful wiles, And conscious of her form, in secret smiles.

Then thus the pow'r, obnoxious to her charms, Panting, and half dissolving in her arms:

"Why seek you reasons for a cause so just, Or your own beauties or my love distrust?

Long since, had you requir'd my helpful hand, Th' artificer and art you might command, To labor arms for Troy: nor Jove, nor fate, Confin'd their empire to so short a date.

And, if you now desire new wars to wage, My skill I promise, and my pains engage.

Whatever melting metals can conspire, Or breathing bellows, or the forming fire, Is freely yours: your anxious fears remove, And think no task is difficult to love."Trembling he spoke; and, eager of her charms, He snatch'd the willing goddess to his arms;Till in her lap infus'd, he lay possess'd Of full desire, and sunk to pleasing rest.

同类推荐
热门推荐
  • tfboys之十年我等你

    tfboys之十年我等你

    本文写的是十年之后tfboys的大学恋爱生活。(第一次写小说,不喜勿喷)
  • 极品小妾:断袖王爷不好惹

    极品小妾:断袖王爷不好惹

    这年头,扮猪吃老虎的常见,扮断袖吃女人的绝对少有。她家王爷就做到了。凭着一张祸国殃民的脸蛋,美男在侧,美女在怀,搅乱天下,尽享齐人之福。“娘子,你喜不喜欢为夫?”“不喜欢。”“嗯,我喜欢娘子就行。”“你喜欢我哪一点,我改还不行吗?”“为夫就是喜欢你的……不喜欢我。”“……”你赢了!
  • 新语

    新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爷的王妃:逆天小姐要逃跑

    爷的王妃:逆天小姐要逃跑

    【一对一宠文,女强文】尼玛,不就是被暗杀了吗?怎么会到这,那个’好姐妹‘竟然也来了,看他往哪逃。姐妹联手至她于死地,怎么变成了自己的丫鬟?“什么白莲花,绿茶婊都去死吧!”原来她一直在扮猪吃虎。为什么到了这个九王爷这她的招数不堪一击?什么?他要追求自己!打不起还不能逃吗?
  • 穿越换颜魔法妃

    穿越换颜魔法妃

    毕业之际,处于分离哀伤之中的她走入异世之门,换上倾城之颜,本以为再与他无缘,却不料冥冥之中总有定数,他们也随之到来,处于不同位置的他们能否再次相携合作,一起完成这片大陆政治的分久必合。而她,能否改变自己在他心中的位置,放下对自身的轻视,勇敢说出藏于心中的爱意。异世之中身怀魔法,她将如何提升自己走向至高的顶峰!
  • 四大鬼门

    四大鬼门

    举头三尺有神明,千里神州鬼弄影。人们向来供奉神明,扫鬼出门。可有些人不同,他们逆天行事,供奉“招鬼冥器”,自成一派,称为“鬼门”。鬼门又分如沙,流油,烈纸,埋银四大鬼门。自古以来,门下众人称为“鬼使”,他们与鬼合作,各取所需。但鬼门门人发着死人财,多有死于非命,因此,“招鬼冥器”就是一把双刃剑,稍有不慎,就会死得不明不白,一命呜呼哀哉。少年程昊峰被鬼“弄了一下影”之后,稀里糊涂的当上“鬼使”。但他这个“鬼使”当得比较窝囊,没多久就翘辫子了。
  • 修罗令

    修罗令

    在魔冥大陸,魔法師和鬥者將冥獸和狩魔者的等級規劃一致為七級,每級為十階,一個由神棍養大的男孩,性格,怕麻煩,作為一個旅行者,他只想觀光,不想戰斗,只是麻煩總會找上他,為了杜絕麻煩,只好迎難而上了,化身為嗜血的修羅,把旅行的路變成一條血路!只是为活出一片自己的天地!情节虚构,请勿模仿
  • 私家侦探事务所

    私家侦探事务所

    三个大仙,一个疯子,他们是臭名昭著的508成员,在百无聊赖所剩不多的大学生活里,他们四人又突发奇想地创办了一家“私家侦探事务所。”经常会有一些离奇的事情和忍俊不禁的案子会来找他们寻求帮助。而他们又会在每一个案子中发挥聪明智慧来为客户排忧解难。
  • 高飞传

    高飞传

    高飞性格随和,人也很淡定,但是他的命运却不平凡!
  • 修盗成仙

    修盗成仙

    简介:修仙问道,法侣财地缺一不可。说白了,就是需要供应修炼的各种资源。修士之间的争斗,很多都是因为修炼资源,是赤裸裸的掠夺。修仙之路,在于‘争夺’二字,争宝物,夺资源。明争直抢都弱爆了,暗中偷盗危险才最低。亲们,修仙是个高危职业,入门需谨慎哦!