登陆注册
19985400000066

第66章

My Pallas were more fit to mount the throne, And should, but he's a Sabine mother's son, And half a native; but, in you, combine A manly vigor, and a foreign line.

Where Fate and smiling Fortune shew the way, Pursue the ready path to sov'reign sway.

The staff of my declining days, my son, Shall make your good or ill success his own;In fighting fields from you shall learn to dare, And serve the hard apprenticeship of war;Your matchless courage and your conduct view, And early shall begin t' admire and copy you.

Besides, two hundred horse he shall command;Tho' few, a warlike and well-chosen band.

These in my name are listed; and my son As many more has added in his own."Scarce had he said; Achates and his guest, With downcast eyes, their silent grief express'd;Who, short of succors, and in deep despair, Shook at the dismal prospect of the war.

But his bright mother, from a breaking cloud, To cheer her issue, thunder'd thrice aloud;Thrice forky lightning flash'd along the sky, And Tyrrhene trumpets thrice were heard on high.

Then, gazing up, repeated peals they hear;And, in a heav'n serene, refulgent arms appear:

Redd'ning the skies, and glitt'ring all around, The temper'd metals clash, and yield a silver sound.

The rest stood trembling, struck with awe divine;Aeneas only, conscious to the sign, Presag'd th' event, and joyful view'd, above, Th' accomplish'd promise of the Queen of Love.

Then, to th' Arcadian king: "This prodigy (Dismiss your fear) belongs alone to me.

Heav'n calls me to the war: th' expected sign Is giv'n of promis'd aid, and arms divine.

My goddess mother, whose indulgent care Foresaw the dangers of the growing war, This omen gave, when bright Vulcanian arms, Fated from force of steel by Stygian charms, Suspended, shone on high: she then foreshow'd Approaching fights, and fields to float in blood.

Turnus shall dearly pay for faith forsworn;And corps, and swords, and shields, on Tiber borne, Shall choke his flood: now sound the loud alarms;And, Latian troops, prepare your perjur'd arms."He said, and, rising from his homely throne, The solemn rites of Hercules begun, And on his altars wak'd the sleeping fires;Then cheerful to his household gods retires;There offers chosen sheep.Th' Arcadian king And Trojan youth the same oblations bring.

Next, of his men and ships he makes review;Draws out the best and ablest of the crew.

Down with the falling stream the refuse run, To raise with joyful news his drooping son.

Steeds are prepar'd to mount the Trojan band, Who wait their leader to the Tyrrhene land.

A sprightly courser, fairer than the rest, The king himself presents his royal guest:

A lion's hide his back and limbs infold, Precious with studded work, and paws of gold.

Fame thro' the little city spreads aloud Th' intended march, amid the fearful crowd:

The matrons beat their breasts, dissolve in tears, And double their devotion in their fears.

The war at hand appears with more affright, And rises ev'ry moment to the sight.

Then old Evander, with a close embrace, Strain'd his departing friend; and tears o'erflow his face.

"Would Heav'n," said he, "my strength and youth recall, Such as I was beneath Praeneste's wall;Then when I made the foremost foes retire, And set whole heaps of conquer'd shields on fire;When Herilus in single fight I slew, Whom with three lives Feronia did endue;And thrice I sent him to the Stygian shore, Till the last ebbing soul return'd no more-Such if I stood renew'd, not these alarms, Nor death, should rend me from my Pallas' arms;Nor proud Mezentius, thus unpunish'd, boast His rapes and murthers on the Tuscan coast.

Ye gods, and mighty Jove, in pity bring Relief, and hear a father and a king!

If fate and you reserve these eyes, to see My son return with peace and victory;If the lov'd boy shall bless his father's sight;If we shall meet again with more delight;Then draw my life in length; let me sustain, In hopes of his embrace, the worst of pain.

But if your hard decrees- which, O! I dread-Have doom'd to death his undeserving head;This, O this very moment, let me die!

While hopes and fears in equal balance lie;While, yet possess'd of all his youthful charms, I strain him close within these aged arms;Before that fatal news my soul shall wound!"He said, and, swooning, sunk upon the ground.

His servants bore him off, and softly laid His languish'd limbs upon his homely bed.

The horsemen march; the gates are open'd wide;Aeneas at their head, Achates by his side.

Next these, the Trojan leaders rode along;Last follows in the rear th' Arcadian throng.

Young Pallas shone conspicuous o'er the rest;Gilded his arms, embroider'd was his vest.

So, from the seas, exerts his radiant head The star by whom the lights of heav'n are led;Shakes from his rosy locks the pearly dews, Dispels the darkness, and the day renews.

The trembling wives the walls and turrets crowd, And follow, with their eyes, the dusty cloud, Which winds disperse by fits, and shew from far The blaze of arms, and shields, and shining war.

The troops, drawn up in beautiful array, O'er heathy plains pursue the ready way.

Repeated peals of shouts are heard around;The neighing coursers answer to the sound, And shake with horny hoofs the solid ground.

A greenwood shade, for long religion known, Stands by the streams that wash the Tuscan town, Incompass'd round with gloomy hills above, Which add a holy horror to the grove.

The first inhabitants of Grecian blood, That sacred forest to Silvanus vow'd, The guardian of their flocks and fields; and pay Their due devotions on his annual day.

Not far from hence, along the river's side, In tents secure, the Tuscan troops abide, By Tarchon led.Now, from a rising ground, Aeneas cast his wond'ring eyes around, And all the Tyrrhene army had in sight, Stretch'd on the spacious plain from left to right.

Thether his warlike train the Trojan led, Refresh'd his men, and wearied horses fed.

Meantime the mother goddess, crown'd with charms, Breaks thro' the clouds, and brings the fated arms.

同类推荐
  • 菩萨璎珞经

    菩萨璎珞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明良论四

    明良论四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎息秘要歌诀

    胎息秘要歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Millionaire of Yesterday

    A Millionaire of Yesterday

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 己酉避乱录

    己酉避乱录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 相思树上合欢枝

    相思树上合欢枝

    本书对李商隐诗中的《十五泣春风》、《同是将军客》、《君王不可问,昨夜约黄归》、《留得枯荷听雨声》、《柳枝五首寄伤怀》等进行了赏析。
  • 轮回千年一世缘

    轮回千年一世缘

    若你爱一人,却无法执手,是否还会记得,上一世你们曾遇见过?哪怕生死羁绊,又是否能保持初心、恋念不忘?简短的故事,看似平淡的情节,是心酸的过往,阻隔有情人。
  • 霸道总裁,小瞧我

    霸道总裁,小瞧我

    她,18岁学生;他,霸道腹黑,一场意外她和他发生了关系,她都不介意,可他却死缠烂打要她负责“老婆你不能不要我”,说好的霸道呢,怎么只有萌了!
  • 末剑

    末剑

    荒古大陆诞生之初,自有生命毁灭创造,三种说法,毁灭成剑,自流于世唤做末剑,得末剑者亡天下。
  • 虚果妖

    虚果妖

    天地初开,时光流转,古界悬浮隐于世间,破败的废墟中匿有生灵,疆域无极,谁能主宰天地?神魔通天,凶兽出没,各自施展无边神通,天地崩裂,山河巅灭;从虚空中诞生一株无上圣果,引来万兽厮杀!应破灭之劫而生,名为虚果妖,若不成至高存在,便埋骨于山河洪荒!至此,故事才刚刚开始……是潇洒自在,快意恩仇,还是情难自控,命运多舛,如血般癫狂,如火般炽盛,唯不变的是那种舍生忘死的情怀……
  • 初恋未满十八岁

    初恋未满十八岁

    那个·····我可不可以坐在你身边,你知道的,我喜欢你很久很久了·····这位同学,我们认识吗?
  • 轰破命运

    轰破命运

    不是穿越,不是重生,悲剧只是序章而已……——————六岁,伴生伙伴觉醒,一个自我产生意识的灵物。他,十八岁的年纪,就达到七十级高级掌控者的阶别。可是,一场悲剧却发生了,十九岁的他只有怀着悲寂的心情逃难到这一颗蓝色行星——地球。他越想逃离命运,就越感到命运的束缚,他会放弃吗?工作中和学习中,各种不公平的待遇时时存在,就看主角怎样轰破这种命运吧!——————小于第一本新作~多多支持,故事中,有你一样的待遇吗?
  • 笨蛋丫头的拽少爷

    笨蛋丫头的拽少爷

    邹洛小时候就失去记忆,住在邹家,但和她的邻居千俊寒非常要好,到后来,遇到三次不同经历,经过了三次的背叛,又是失忆过了两次,她累了,有四个人在等着她,她到底改选谁?
  • 腹黑撒旦别惹我

    腹黑撒旦别惹我

    因一场车祸张怡倩意外穿越到一个拥有魔力的异界里,既然好死不死的穿越到他们的战争里,并被一个男人所击中我,张怡倩当场吐血晕了过去。在她醒来的时候,我已经成为阶下囚……他们的巫师得知她并无魔力时,以为是敌军派她来做间蝶,试图开启她的魔力,结果徒劳无功。张怡倩被定义为最低下的“麻天人”。在与敌军的战争中没办法为”天异界“作出贡献,也是最让人看不起的品种……神呐……我就这样被一个叫阿西莫的公爵带走了,而且还从为他的仆人,处处受他叼难,还要忍受他动不动那偷袭我的魔法……
  • 金主不约:米虫妻不好当

    金主不约:米虫妻不好当

    【婚后萌宠文,更新保证】结婚两年后,她才知道,她原来是别人口中在枪口上度日的女人。他,外热内冷?残暴狠心?辣手无情?呸!还辣手摧花呢!“老公,记者说我命大哎。”“错,那是他们命短。”“老公,他们说你是坏人。”“大错特错,在你面前......我更坏。”“老公......。”还未说完,她便束手就擒,因为...那个...腾不出嘴了。