登陆注册
20025800000024

第24章 Exeunt SCENE II. Fife. Macduff$$$$$s castle.

Enter LADY MACDUFF, her Son, and ROSS LADY MACDUFF What had he done, to make him fly the land? ROSS You must have patience, madam. LADY MACDUFF He had none:

His flight was madness: when our actions do not, Our fears do make us traitors. ROSS You know not Whether it was his wisdom or his fear. LADY MACDUFF Wisdom! to leave his wife, to leave his babes, His mansion and his titles in a place From whence himself does fly? He loves us not;

He wants the natural touch: for the poor wren, The most diminutive of birds, will fight, Her young ones in her nest, against the owl.

All is the fear and nothing is the love;

As little is the wisdom, where the flight So runs against all reason. ROSS My dearest coz, I pray you, school yourself: but for your husband, He is noble, wise, judicious, and best knows The fits o' the season. I dare not speak much further;

But cruel are the times, when we are traitors And do not know ourselves, when we hold rumour From what we fear, yet know not what we fear, But float upon a wild and violent sea Each way and move. I take my leave of you:

Shall not be long but I'll be here again:

Things at the worst will cease, or else climb upward To what they were before. My pretty cousin, Blessing upon you! LADY MACDUFF Father'd he is, and yet he's fatherless. ROSS I am so much a fool, should I stay longer, It would be my disgrace and your discomfort:

I take my leave at once.

Exit LADY MACDUFF Sirrah, your father's dead;

And what will you do now? How will you live? Son As birds do, mother. LADY MACDUFF What, with worms and flies? Son With what I get, I mean; and so do they. LADY MACDUFF Poor bird! thou'ldst never fear the net nor lime, The pitfall nor the gin. Son Why should I, mother? Poor birds they are not set for.

My father is not dead, for all your saying. LADY MACDUFF Yes, he is dead; how wilt thou do for a father? Son Nay, how will you do for a husband? LADY MACDUFF Why, I can buy me twenty at any market. Son Then you'll buy 'em to sell again. LADY MACDUFF Thou speak'st with all thy wit: and yet, i' faith, With wit enough for thee. Son Was my father a traitor, mother? LADY MACDUFF Ay, that he was. Son What is a traitor? LADY MACDUFF Why, one that swears and lies. Son And be all traitors that do so? LADY MACDUFF Every one that does so is a traitor, and must be hanged. Son And must they all be hanged that swear and lie? LADY MACDUFF Every one. Son Who must hang them? LADY MACDUFF Why, the honest men. Son Then the liars and swearers are fools, for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them. LADY MACDUFF Now, God help thee, poor monkey!

But how wilt thou do for a father? Son If he were dead, you'ld weep for him: if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father. LADY MACDUFF Poor prattler, how thou talk'st!

Enter a Messenger Messenger Bless you, fair dame! I am not to you known, Though in your state of honour I am perfect.

I doubt some danger does approach you nearly:

If you will take a homely man's advice, Be not found here; hence, with your little ones.

To fright you thus, methinks, I am too savage;

To do worse to you were fell cruelty, Which is too nigh your person. Heaven preserve you!

I dare abide no longer.

Exit LADY MACDUFF Whither should I fly?

I have done no harm. But I remember now I am in this earthly world; where to do harm Is often laudable, to do good sometime Accounted dangerous folly: why then, alas, Do I put up that womanly defence, To say I have done no harm?

Enter Murderers What are these faces? First Murderer Where is your husband? LADY MACDUFF I hope, in no place so unsanctified Where such as thou mayst find him. First Murderer He's a traitor. Son Thou liest, thou shag-hair'd villain! First Murderer What, you egg!

Stabbing him Young fry of treachery! Son He has kill'd me, mother:

Run away, I pray you!

Dies Exit LADY MACDUFF, crying 'Murder!' Exeunt Murderers, following her

同类推荐
热门推荐
  • 元墓秘藏

    元墓秘藏

    《元墓秘藏》为我们讲述了一次惊险而动人心魄的盗墓之旅!莫老大的这部《元墓秘藏》讲述了一群心怀不同目的而相聚在一起的人,因机缘巧合而开启了一座封存千年之久的古代遗迹,他们会遭遇什么?危机四伏的机关、扑朔迷离的奇门遁甲、气势宏伟的水晶宫殿、党项人留下的奇异壁画、面目全非的冰封孕女、生存于尸体中的不知名甲虫、地下河中变异的壁虎、身高超过三米的野人、神秘的古塔……
  • 行到水穷处,坐看云起时

    行到水穷处,坐看云起时

    第一次相见,她心想:她,绝对不会喜欢他!而他早已心如止水不打算再爱。结果他们都错了,爱是奇妙的,不容分说的,图书馆的邂逅,日久生情,彼此陪伴,他们终究还是爱了。熬过毕业季,熬过职场小白期,他们始终手牵着手,如此爱,刚刚好,执手漫漫相伴到老。
  • 英雄联盟之版本大师

    英雄联盟之版本大师

    版本才是王道,LOL的世界中,每一次版本的更新都意味一次英雄的变动,一些物品的调整。一些霸主级的存在突然去坐了冷板凳,而一些平时根本没有人玩的英雄却开始火热。一代天才电子竞技选手,惨遭陷害,命丧黄泉。他却因此重生一年前,这时的他本来是一个才接触LOL的菜鸟,可是因为重生的原因,这时的他却是一个天才。对LOL中的所有英雄都了如指掌的大师。
  • 驭兽仙途

    驭兽仙途

    与天斗,与地斗,与人斗其乐无穷且看张杨如何驭兽站在异世之巅
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 战神魔妃

    战神魔妃

    水汪汪的大眼一睁,她萌的让人心惊!顶着一张人畜无害的娃娃脸,却藏着一颗残暴无情的心!杀恶女、惩刁奴,扮猪吃虎;夺兽王、炼仙丹,谁与争锋!异世重生,天赋异能,能一眼洞穿万物心事,却唯独看不透那个高位上腹黑,冷血男人的心……情节虚构,请勿模仿
  • 萌妹校园追爱记

    萌妹校园追爱记

    她,是呆萌迷糊的傻妞可可,自从在一次校运会上看见他做为主持人那般耀眼,立下大学四年的目标,就是拿下身为校草的苏浩东。一次借着班会,喝了点小酒壮壮胆,翻身附上他的嘴唇,‘苏浩东',今天老娘收了你’然后倒下,一醉不醒,而当事人正准备表露自己的内心,见小妮子已沉沉睡去,只能无奈摇头,’今天这笔账算是记下了,来日再还,老婆~‘’这是一本青春校园追爱记,且看迷糊呆萌的可可怎样扑倒闷骚的校草。。。
  • 论宋元时期的中日文化交流及相互影响

    论宋元时期的中日文化交流及相互影响

    中日两国是一衣带水的近邻,自古以来,两国人民在政治、经济、文化各领域就有着密切的联系和相互的影响。早在中国的史书《漠书》中,就有关于日本的记载。而在日本的史书中,关于中国的记载更是不胜枚举。就地理形势而言,在古代社会中,中国一直是距离日本最近的且各方面都较为先进的大国,因而日本把中国看成是自己民族学习的榜样。
  • 一记重拳

    一记重拳

    在这个世界上,无论人修,兽将,妖神,魔圣,所求大多是世间大道之真。在这个世界上,无论人奴,兽宠,妖灵,魔偶,所求大多是权力大道之巅。在这个世界上,无论修真,求权,求强,求生,所需者万万千千,大到世界元素之法,小到金铁兵器之利。谢清求的是随心意,需者不过...一记重拳!中创元年1173年,妖魔并起,人兽合谋,古仙神推波助澜,今圣魔血洗人间,且看一地球来客除奴籍,踏巅峰,斩仙神圣魔,不求魔,不求佛,不求神仙,只求一条随心大道!天逆我意我逆天,我逆天行天随我!亦正亦邪随心客,拳碎江山乱世魔。
  • 嚣张小魔妻:兵王,接招吧

    嚣张小魔妻:兵王,接招吧

    她是天苍大陆闻风丧胆的女魔头,一朝穿越,变成人见人欺的留级女高中生。为了恢复功力,那一夜,她将他吃干抹净留下十五元翩然离开。他是当之无愧的佣兵之王,全球十强企业仲天集团的幕后老板,一朝归隐,变成低调的高中校医。那一夜,他神差鬼使,醒来时愕然发现枕边多了十五元钱。某人怒火冲天:”苏爱唯!老子一晚上就值十五块?!“某女无辜眨眼:”补你五块营养费,不能再多了。“(腹黑小魔女杠上酷帅佣兵王,男强女更强,一对一专宠)