登陆注册
20026200000122

第122章 Chapter Ten(1)

He had only received the chemist's letter thirty-six hours after the event; and, from consideration for his feelings, Homais had so worded it that it was impossible to make out what it was all about.

First, the old fellow had fallen as if struck by apoplexy. Next, he understood that she was not dead, but she might be. At last, he had put on his blouse, taken his hat, fastened his spurs to his boots, and set out at full speed; and the whole of the way old Rouault, panting, was torn by anguish. Once even he was obliged to dismount. He was dizzy; he heard voices round about him; he felt himself going mad.

Day broke. He saw three black hens asleep in a tree. He shuddered, horrified at this omen. Then he promised the Holy Virgin three chasubles for the church, and that he would go barefooted from the cemetery at Bertaux to the chapel of Vassonville.

He entered Maromme shouting for the people of the inn, burst open the door with a thrust of his shoulder, made for a sack of oats, emptied a bottle of sweet cider into the manger, and again mounted his nag, whose feet struck fire as it dashed along.

He said to himself that no doubt they would save her; the doctors would discover some remedy surely. He remembered all the miraculous cures he had been told about. Then she appeared to him dead. She was there; before his eyes, lying on her back in the middle of the road. He reined up, and the hallucination disappeared.

At Quincampoix, to give himself heart, he drank three cups of coffee one after the other. He fancied they had made a mistake in the name in writing. He looked for the letter in his pocket, felt it there, but did not dare to open it.

At last he began to think it was all a joke; someone's spite, the jest of some wag; and besides, if she were dead, one would have known it. But no! There was nothing extraordinary about the country; the sky was blue, the trees swayed; a flock of sheep passed. He saw the village; he was seen coming bending forward upon his horse, belabouring it with great blows, the girths dripping with blood.

When he had recovered consciousness, he fell, weeping, into Bovary's arms: "My girl! Emma! my child! tell me--"

The other replied, sobbing, "I don't know! I don't know! It's a curse!"

The druggist separated them. "These horrible details are useless.

I will tell this gentleman all about it. Here are the people coming. Dignity! Come now! Philosophy!"

The poor fellow tried to show himself brave, and repeated several times. "Yes! courage!"

"Oh," cried the old man, "so I will have, by God! I'll go along o' her to the end!"

The bell began tolling. All was ready; they had to start. And seated in a stall of the choir, side by side, they saw pass and repass in front of them continually the three chanting choristers.

The serpent-player was blowing with all his might. Monsieur Bournisien, in full vestments, was singing in a shrill voice. He bowed before the tabernacle, raising his hands, stretched out his arms. Lestiboudois went about the church with his whalebone stick. The bier stood near the lectern, between four rows of candles. Charles felt inclined to get up and put them out.

Yet he tried to stir himself to a feeling of devotion, to throw himself into the hope of a future life in which he should see her again. He imagined to himself she had gone on a long journey, far away, for along time. But when he thought of her lying there, and that all was over, that they would lay her in the earth, he was seized with a fierce, gloomy, despairful rage. At times he thought he felt nothing more, and he enjoyed this lull in his pain, whilst at the same time he reproached himself for being a wretch.

The sharp noise of an iron-ferruled stick was heard on the stones, striking them at irregular intervals. It came from the end of the church, and stopped short at the lower aisles. A man in a coarse brown jacket knelt down painfully. It was Hippolyte, the stable-boy at the "Lion d'Or." He had put on his new leg.

One of the choristers went round the nave making a collection, and the coppers chinked one after the other on the silver plate.

"Oh, make haste! I am in pain!" cried Bovary, angrily throwing him a five-franc piece. The churchman thanked him with a deep bow.

They sang, they knelt, they stood up; it was endless! He remembered that once, in the early times, they had been to mass together, and they had sat down on the other side, on the right, by the wall. The bell began again. There was a great moving of chairs; the bearers slipped their three staves under the coffin, and everyone left the church.

Then Justin appeared at the door of the shop. He suddenly went in again, pale, staggering.

People were at the windows to see the procession pass. Charles at the head walked erect. He affected a brave air, and saluted with a nod those who, coming out from the lanes or from their doors, stood amidst the crowd.

The six men, three on either side, walked slowly, panting a little. The priests, the choristers, and the two choirboys recited the De profundis*, and their voices echoed over the fields, rising and falling with their undulations. Sometimes they disappeared in the windings of the path; but the great silver cross rose always before the trees.

*Psalm CXXX.

同类推荐
  • 诗话后编

    诗话后编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科撮要

    女科撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经穴汇解

    经穴汇解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 与舍弟书十六通

    与舍弟书十六通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梵网经菩萨戒本疏

    梵网经菩萨戒本疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 美女御用替身

    美女御用替身

    因修炼《阴阳秘法》而阴阳失调,被阳火焚烧至身亡的白玉棠,意外穿越到了另一个时空的香江。那时八十年代的香江,纸醉金迷、群雄逐鹿,百花争艳。白玉棠决心走不寻常路,打造史上最强大的美女御用全能替身!跑龙套,写小说剧本,作曲填词,挖墙角,打架砍人,这些都不过是业余兼职,只有替身才是我的主职!葡萄语:本书加入两分玄幻色彩,但娱乐依旧会是主流。想看新鲜者可一观,不喜勿喷。
  • 崆峒山文化研究论文集2007年卷

    崆峒山文化研究论文集2007年卷

    文章讲述的是:崆峒文化价值的多维性与多层次性,关于崆峒文化研究的一些思考程金城,崆峒华夏远古文化之源刘亚民刘启文等内容。
  • 大唐忍者秘史:幻化江湖

    大唐忍者秘史:幻化江湖

    当年父亲遇害之谜一直困扰着光波翼,如今行走于江湖更是接连堕入一个又一个迷幻的陷阱,亲人成仇仇变亲,疏者昵近近人离。每一次经历都令光波翼的忍术飞进、见识增长,无论是对阵千军万马,还是查办江洋大盗,智勇过人的光波翼都能得心应手,却唯独无法摆脱情之所困。路见不平从未空身而过,光波翼力图拯救苍生,也在逐渐认清天下。坚守着那一念真情,誓要寻回所爱,天上那一双白羽,穿梭于亦幻亦真的风云之中。
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。
  • 今天开始被柴刀

    今天开始被柴刀

    这是一个悲哀的处男宅男的回归旅途(大概)。他两回有一堆父控女儿,弟控姐姐,兄控妹妹,以及一个名为作者的专门给主角开挂的大宇宙意识。阳佟灵:“我有姿势我自豪”(括弧笑)
  • 他来自殷商

    他来自殷商

    他来自殷商,曾跟帝辛一起谈天论地。他行悟道秘术,神农崖下圣人传承。他叫宋璟,一位殷商末年古炼气士。一次闭关,宋璟醒来却发现来到了数千年后……如今世间早已无炼气士传说,人类世界科技鼎盛。宋璟开始追查上古辛秘,寻找自己为何转眼千年。谁知……
  • 悍女来袭

    悍女来袭

    穿越到历史上本不存在的古代,原本良家孤女被恶伯娘买入刘府为奴。偶得青年肥胖不孕不育刘老爷赏识,成为私人专厨。好不容易混得风生水起,却又横生事端……无奈,无奈古代的“打工皇后”不好当啊!
  • 穿越回地球的我被有关部门带走了

    穿越回地球的我被有关部门带走了

    穿越到高等位面成为科技之神黎辉在神战中战死后又再次穿越回到了地球时隔千百年后又回到了老家地球这真是可喜可贺可喜可贺虽然力量失去了变回普通人但只要命还在就好黎辉这么安慰自己正当他想重回人生巅峰再干一场时“穿越者你好,我们是有关部门,请务必配合我们的工作。”于是黎辉看着满屋子用枪对着自己的特警被有关部门带走了
  • 云梦何山

    云梦何山

    清风徐徐,芬芳未尽。笔迹潦潦,余墨未干。世界虽大,爱她依旧。爱河虽浅,未曾游出。
  • 夏若茶花,清纯如云

    夏若茶花,清纯如云

    黎纯,仿佛是上天派来的笑天使,好像永远没有烦恼。除了笑就是吃,她的笑温暖了不良少女苏夏的心,融化了学霸慕泽的高冷,抹去闺蜜李星的烦恼。她笑如夏花地走近,可顾晨风的心不为她绽放。他冷淡的外表里包裹着一颗炙热的心,只为她温暖。时间不会去定论谁的心先贴近,只会在流年里将那些美好回忆收藏。还好,她转身回头,她的高冷少年俊美如斯,未曾远离。