登陆注册
20028400000025

第25章 CHAPTER V(2)

William Douglas, who was the eldest son of Lord Lochleven, on his mother's side half-brother of Murray, was a man of from thirty-five to thirty-six years of age, athletic, with hard and strongly pronounced features, red-haired like all the younger branch, and who had inherited that paternal hatred that for a century the Douglases cherished against the Stuarts, and which was shown by so many plots, rebellions, and assassinations. According as fortune had favoured or deserted Murray, William Douglas had seen the rays of the fraternal star draw near or away from him; he had then felt that he was living in another's life, and was devoted, body and soul, to him who was his cause of greatness or of abasement. Mary's fall, which must necessarily raise Murray, was thus a source of joy for him, and the Confederate lords could not have chosen better than in confiding the safe-keeping of their prisoner to the instinctive spite of Lady Douglas and to the intelligent hatred of her son.

As to Little Douglas, he was, as we have said, a child of twelve, for some months an orphan, whom the Lochlevens had taken charge of, and whom they made buy the bread they gave him by all sorts of harshness.

The result was that the child, proud and spiteful as a Douglas, and knowing, although his fortune was inferior, that his birth was equal to his proud relatives, had little by little changed his early gratitude into lasting and profound hatred: for one used to say that among the Douglases there was an age for loving, but that there was none for hating. It results that, feeling his weakness and isolation, the child was self-contained with strength beyond his years, and, humble and submissive in appearance, only awaited the moment when, a grown-up young man, he could leave Lochleven, and perhaps avenge himself for the proud protection of those who dwelt there. But the feelings that we have just expressed did not extend to all the members of the family: as much as from the bottom of his heart the little Douglas detested William and his mother, so much he loved George, the second of Lady Lochleven's sons, of whom we have not yet spoken, because, being away from the castle when the queen arrived, we have not yet found an opportunity to present him to our readers.

George, who at this time might have been about twenty-five or twenty-six years old, was the second son of Lord Lochleven; but by a singular chance, that his mother's adventurous youth had caused Sir William to interpret amiss, this second son had none of the characteristic features of the Douglases' full cheeks, high colour, large ears, and red hair. The result was that poor George, who, on the contrary, had been given by nature pale cheeks, dark blue eyes, and black hair, had been since coming into the world an object of indifference to his father and of dislike to his elder brother. As to his mother, whether she were indeed in good faith surprised like Lord Douglas at this difference in race, whether she knew the cause and inwardly reproached herself, George had never been, ostensibly at least, the object of a very lively maternal affection; so the young man, followed from his childhood by a fatality that he could not explain, had sprung up like a wild shrub, full of sap and strength, but uncultivated and solitary. Besides, from the time when he was fifteen, one was accustomed to his motiveless absences, which the indifference that everyone bore him made moreover perfectly explicable; from time to time, however, he was seen to reappear at the castle, like those migratory birds which always return to the same place but only stay a moment, then take their way again without one's knowing towards what spot in the world they are directing their flight.

An instinct of misfortune in common had drawn Little Douglas to George. George, seeing the child ill-treated by everyone, had conceived an affection for him, and Little Douglas, feeling himself loved amid the atmosphere of indifference around him, turned with open arms and heart to George: it resulted from this mutual liking that one day, when the child had committed I do not know what fault, and that William Douglas raised the whip he beat his dogs with to strike him, that George, who was sitting on a stone, sad and thoughtful, had immediately sprung up, snatched the whip from his brother's hands and had thrown it far from him. At this insult William had drawn his sword, and George his, so that these two brothers, who had hated one another for twenty years like two enemies, were going to cut one another's throats, when Little Douglas, who had picked up the whip, coming back and kneeling before William, offered him the ignominious weapon, saying "Strike, cousin; I have deserved it."

This behaviour of the child had caused some minutes' reflection to the two young men, who, terrified at the crime they were about to commit, had returned their swords to their scabbards and had each gone away in silence. Since this incident the friendship of George and Little Douglas had acquired new strength, and on the child's side it had become veneration.

We dwell upon all these details somewhat at length, perhaps, but no doubt our readers will pardon us when they see the use to be made of them.

同类推荐
  • 博物志

    博物志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说马有三相经

    佛说马有三相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮食门

    饮食门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹坡诗话

    竹坡诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 霸道皇后不讲理

    霸道皇后不讲理

    现代女汉子穿成古代女汉子要家世?有!要钱财?有!要美貌?有!要一人之下万人之上?有……等一下,全天下最高贵的人怎么被您反压了啊我的皇后娘娘?!
  • Concerning Christian Liberty

    Concerning Christian Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青春我们相互治愈

    青春我们相互治愈

    在青春里,我们一直都在受伤中相互治愈!即使我们那样的不能在一起,也要一起彼此祝福!
  • 腹黑竹马拽丫头

    腹黑竹马拽丫头

    “丫头,过来”某男带有诱拐味道的朝某女勾了勾手“唔,干嘛?”某女一脸嫌弃的看着某男“过来”面对某男声音的极度诱惑,某女的小PP极不情愿的往旁边挪了挪。“唔!”某女惊愕的看着面前突然放大了的脸“丫头没人告诉你接吻时要闭眼么”某男带有诱惑力的声音让某女乖乖的闭上了眼,某男勾起了嘴角,妖媚到不要不要的!
  • 巫庙练气

    巫庙练气

    中土有九鼎,力能扛鼎,是为鼎位强者南蛮有魔神大巫,中土有天神大巫,东夷有妖巫,西狄有原始神巫,天下纷纷攘攘,英雄皆出我辈,看一看褫虎一脉如何重新驰骋天下
  • 终极食神

    终极食神

    一个承诺,一个男人对另外一个男人和六具尸体的承诺。为了这个承诺,他要做一只伸开双臂的螳螂,对抗全世界最大的佣兵组织滚滚的战车!同样为了这个承诺,他必须先甘于平凡,成为一个普通的厨师。画龙点睛,以生命为代价召唤出一条龙!居然是条残废的秃尾巴龙!和美女警花的一次美丽的邂逅,这条残废龙竟然把警花的枪给偷了!丫的,它居然是条盗龙!`````````美丽无处不在,只是需要一双慧眼来发掘,圣洁的女神走下神坛,她只是个依人的小鸟,创造女神的成就感,比推倒女神大多少?风情万种的西班牙女郎,悲天悯人的库玛里女神,邻家的小美女,一切都在本书。异域的风情、全世界的美食、云端上俯瞰芸芸众生的快感,一切尽在本书!
  • 记忆深处的他

    记忆深处的他

    女孩失忆了,忘记了男孩,但男孩没有放开她,他在默默地守护她,直到女孩想起他......
  • 乡下丫头小慧

    乡下丫头小慧

    《乡下丫头小慧》是作家吴万夫近年来微型小说的精品选集,收录60篇作品,内容涉及都市情感、婚恋爱情、官场浮沉、乡村民风,以及底层百姓的日常情态。作者文笔老辣、流畅,故事既好读,又有深刻的内涵和意味。吴万夫是中国当代文坛实力派作家,无论是在中短篇故事创作领域,亦或是在微型小说创作上,均取得重大成绩,令人瞩目。该书所收作品全部在公开报刊发表过,有的或获奖,或被转载,或入选各种读本,或被翻译成外文介绍到国外。他的作品,使人们在阅读中,能够真实地检视历史与现实,回溯人生历程的坎坷与莫测,省察命运的遭际和悲喜。
  • 王源,我跟你走

    王源,我跟你走

    “你说,你跟我走还是我跟你走”王源“王源,那我跟你走”沫羽心经过多少次反反复复,他们两个终究在一起了
  • 大明冷月刀

    大明冷月刀

    大明天启年间,大阉魏忠贤祸乱朝纲,他网络党羽、排斥异己、杀戮忠良、欺压百姓,一时间朝野上下一片狼藉,富庶的中原大地变得满目疮痍,贪官污吏无处不在、无所不为。以江南士大夫阶级为首的东林党人主张广开言路、改良政治,杨涟、左光斗等大臣曾多次上书弹劾魏忠贤,最终被阉党残害于诏狱中。此后六年,魏忠贤更是肆无忌惮的祸国殃民。福州文选员外郎周顺昌不畏东厂势力,对路过被捕的东林党人礼遇有加,而受到应天巡抚阉党毛一鹭、李实等人仇视陷害。天启六年,魏忠贤派出锦衣卫前往苏州捉拿周顺昌,苏州市民本已不堪忍受朝廷盘剥,遂为周顺昌被捕而群情激奋。一干江湖豪侠更激扬大义,纷纷汇聚苏州,谋划如何营救周顺昌。