登陆注册
20029500000027

第27章

The city gate. MARIANA veiled, ISABELLA, and FRIAR PETER, at their stand.

Enter DUKE VINCENTIO, VARRIUS, Lords, ANGELO, ESCALUS, LUCIO, Provost, Officers, and Citizens, at several doors DUKE VINCENTIO My very worthy cousin, fairly met!

Our old and faithful friend, we are glad to see you. ANGELO ESCALUS Happy return be to your royal grace! DUKE VINCENTIO Many and hearty thankings to you both.

We have made inquiry of you; and we hear Such goodness of your justice, that our soul Cannot but yield you forth to public thanks, Forerunning more requital. ANGELO You make my bonds still greater. DUKE VINCENTIO O, your desert speaks loud; and I should wrong it, To lock it in the wards of covert bosom, When it deserves, with characters of brass, A forted residence 'gainst the tooth of time And razure of oblivion. Give me your hand, And let the subject see, to make them know That outward courtesies would fain proclaim Favours that keep within. Come, Escalus, You must walk by us on our other hand;And good supporters are you.

FRIAR PETER and ISABELLA come forward FRIAR PETER Now is your time: speak loud and kneel before him. ISABELLA Justice, O royal duke! Vail your regard Upon a wrong'd, I would fain have said, a maid!

O worthy prince, dishonour not your eye By throwing it on any other object Till you have heard me in my true complaint And given me justice, justice, justice, justice! DUKE VINCENTIO Relate your wrongs; in what? by whom?

be brief.

Here is Lord Angelo shall give you justice:

Reveal yourself to him. ISABELLA O worthy duke, You bid me seek redemption of the devil:

Hear me yourself; for that which I must speak Must either punish me, not being believed, Or wring redress from you. Hear me, O hear me, here! ANGELO My lord, her wits, I fear me, are not firm:

She hath been a suitor to me for her brother Cut off by course of justice,-- ISABELLA By course of justice! ANGELO And she will speak most bitterly and strange. ISABELLA Most strange, but yet most truly, will I speak:

That Angelo's forsworn; is it not strange?

That Angelo's a murderer; is 't not strange?

That Angelo is an adulterous thief, An hypocrite, a virgin-violator;Is it not strange and strange? DUKE VINCENTIO Nay, it is ten times strange. ISABELLA It is not truer he is Angelo Than this is all as true as it is strange:

Nay, it is ten times true; for truth is truth To the end of reckoning. DUKE VINCENTIO Away with her! Poor soul, She speaks this in the infirmity of sense. ISABELLA O prince, I conjure thee, as thou believest There is another comfort than this world, That thou neglect me not, with that opinion That I am touch'd with madness! Make not impossible That which but seems unlike: 'tis not impossible But one, the wicked'st caitiff on the ground, May seem as shy, as grave, as just, as absolute As Angelo; even so may Angelo, In all his dressings, characts, titles, forms, Be an arch-villain; believe it, royal prince:

If he be less, he's nothing; but he's more, Had I more name for badness. DUKE VINCENTIO By mine honesty, If she be mad,--as I believe no other,--Her madness hath the oddest frame of sense, Such a dependency of thing on thing, As e'er I heard in madness. ISABELLA O gracious duke, Harp not on that, nor do not banish reason For inequality; but let your reason serve To make the truth appear where it seems hid, And hide the false seems true. DUKE VINCENTIO Many that are not mad Have, sure, more lack of reason. What would you say? ISABELLA I am the sister of one Claudio, Condemn'd upon the act of fornication To lose his head; condemn'd by Angelo:

I, in probation of a sisterhood, Was sent to by my brother; one Lucio As then the messenger,-- LUCIO That's I, an't like your grace:

I came to her from Claudio, and desired her To try her gracious fortune with Lord Angelo For her poor brother's pardon. ISABELLA That's he indeed. DUKE VINCENTIO You were not bid to speak. LUCIO No, my good lord;Nor wish'd to hold my peace. DUKE VINCENTIO I wish you now, then;Pray you, take note of it: and when you have A business for yourself, pray heaven you then Be perfect. LUCIO I warrant your honour. DUKE VINCENTIO The warrants for yourself; take heed to't. ISABELLA This gentleman told somewhat of my tale,-- LUCIO Right. DUKE VINCENTIO It may be right; but you are i' the wrong To speak before your time. Proceed. ISABELLA I went To this pernicious caitiff deputy,-- DUKE VINCENTIO That's somewhat madly spoken. ISABELLA Pardon it;The phrase is to the matter. DUKE VINCENTIO Mended again. The matter; proceed. ISABELLA In brief, to set the needless process by, How I persuaded, how I pray'd, and kneel'd, How he refell'd me, and how I replied,--For this was of much length,--the vile conclusion I now begin with grief and shame to utter:

He would not, but by gift of my chaste body To his concupiscible intemperate lust, Release my brother; and, after much debatement, My sisterly remorse confutes mine honour, And I did yield to him: but the next morn betimes, His purpose surfeiting, he sends a warrant For my poor brother's head. DUKE VINCENTIO This is most likely! ISABELLA O, that it were as like as it is true! DUKE VINCENTIO By heaven, fond wretch, thou knowist not what thou speak'st, Or else thou art suborn'd against his honour In hateful practise. First, his integrity Stands without blemish. Next, it imports no reason That with such vehemency he should pursue Faults proper to himself: if he had so offended, He would have weigh'd thy brother by himself And not have cut him off. Some one hath set you on:

Confess the truth, and say by whose advice Thou camest here to complain. ISABELLA And is this all?

Then, O you blessed ministers above, Keep me in patience, and with ripen'd time Unfold the evil which is here wrapt up In countenance! Heaven shield your grace from woe, As I, thus wrong'd, hence unbelieved go! DUKE VINCENTIO I know you'ld fain be gone. An officer!

To prison with her! Shall we thus permit A blasting and a scandalous breath to fall On him so near us? This needs must be a practise.

同类推荐
  • 佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经

    佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九尾龟

    九尾龟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湛渊静语

    湛渊静语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 靖夷纪事

    靖夷纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Innocents Abroad

    The Innocents Abroad

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 时空之殇

    时空之殇

    他本来不过是个低级业务员,但是自从带上了那诡异的同心坠,他平凡的生活,注定已成为历史。光怪陆离不过尔尔,腥风血雨何足道哉,或许远古之前,宿命就已经盖棺论定,或许苍穹之外,才会有片刻的安宁。即使前路迷途,经历过,便是永恒!
  • 妃常逃婚:冰山神皇诱爱99次

    妃常逃婚:冰山神皇诱爱99次

    她,是让人闻名丧胆的特工杀手红桃A,亦是医学界的风衣人物夜离雨。岂料一朝穿越,竟成了夜家的废材的小少爷!废材?这是什么鬼东西?今日已不同往时,若还有人敢欺她、辱她,那可就得准备好棺材本!他,同样是废材一个,但却是让人敬畏的废材。世人皆知他冷漠、嗜血成性,就怕一个不小心就把命给卖了。然而,他却宠她入骨,甘愿为她成魔杀尽天下人,也愿为她成仙。不管是什么,他都心甘情愿地付出,所做的一切都只为她的回眸一笑...【新书大家欢迎入坑!求票票,求评论……总之是各种求~】
  • 换个相公好过年

    换个相公好过年

    一女不侍二夫,但她却一口气先休了那个老公,再嫁给现在的相公。一个温柔如水,一个冷酷如冰。总而言之,她有一只可以当做两只用的好相公。【情节虚构,请勿模仿】
  • 素心拂恩泽

    素心拂恩泽

    穿越?还魂?重生?随你怎么想!我只做我自己认为该做的;你们的生死?扰乱天道?又与我何干?这都是你们欠我的!
  • 野狼沟传奇

    野狼沟传奇

    这部小说由五个故事组成:《黑瞎子沟传奇》、《豹子沟传奇》、《野狼沟传奇》、《兴安野猪王》以及《虎峰山传奇》。描写了抗日战争期间东北抗日联军在白山黑水之间与日本侵略者斗智斗勇的英雄事迹,情节紧凑,引人入胜。
  • 金云翘传

    金云翘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学长你悠着点

    学长你悠着点

    "学长你悠着点吧。"这是苏倾然对顾冠轩说的最平常的话了。“那就一起吧。"顾冠轩和苏倾然这对小冤家兼青梅竹马一起早就了萌欢小文!
  • 琉璃时光

    琉璃时光

    沪上老城区里面,王鑫鑫一家就住在这里,从小就生活在这里,早已习惯了这里的风土人情,时光如梭,母亲不幸去世,家里有天新成员,后妈刘沐带着素素成了家中的新客,与王鑫鑫相处甚好,对素素有些事情已经超出了兄妹之情,家中的房屋不断地被变卖,长大了的孩子们没有留在家里的。
  • 一千零一夜情话

    一千零一夜情话

    爱就这样静静地发生了,再还没来得及说:“我爱你”的时候,他走了,而她却已经掉入了这个巨大的爱的漩涡---夜!每一夜,都是的她都在想念着他。她用文字记录下了这份刻骨铭心的爱。每日每夜想对他说,却还没有来得及说的话!
  • 我主浮沉

    我主浮沉

    少年林凡沉寂五年,不鸣则已,一鸣惊人,横扫天骄,所向披靡。登天路,踏歌行,一曲舞风云;凌绝顶,俯八方,一掌惊天地。问曰:“天上地下,谁主沉浮?”答曰:“我主浮沉。”