登陆注册
20029500000028

第28章

Who knew of Your intent and coming hither? ISABELLA One that I would were here, Friar Lodowick. DUKE VINCENTIO A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick? LUCIO My lord, I know him; 'tis a meddling friar;I do not like the man: had he been lay, my lord For certain words he spake against your grace In your retirement, I had swinged him soundly. DUKE VINCENTIO Words against me? this is a good friar, belike!

And to set on this wretched woman here Against our substitute! Let this friar be found. LUCIO But yesternight, my lord, she and that friar, I saw them at the prison: a saucy friar, A very scurvy fellow. FRIAR PETER Blessed be your royal grace!

I have stood by, my lord, and I have heard Your royal ear abused. First, hath this woman Most wrongfully accused your substitute, Who is as free from touch or soil with her As she from one ungot. DUKE VINCENTIO We did believe no less.

Know you that Friar Lodowick that she speaks of? FRIAR PETER I know him for a man divine and holy;Not scurvy, nor a temporary meddler, As he's reported by this gentleman;And, on my trust, a man that never yet Did, as he vouches, misreport your grace. LUCIO My lord, most villanously; believe it. FRIAR PETER Well, he in time may come to clear himself;But at this instant he is sick my lord, Of a strange fever. Upon his mere request, Being come to knowledge that there was complaint Intended 'gainst Lord Angelo, came I hither, To speak, as from his mouth, what he doth know Is true and false; and what he with his oath And all probation will make up full clear, Whensoever he's convented. First, for this woman.

To justify this worthy nobleman, So vulgarly and personally accused, Her shall you hear disproved to her eyes, Till she herself confess it. DUKE VINCENTIO Good friar, let's hear it.

ISABELLA is carried off guarded; and MARIANA comes forward Do you not smile at this, Lord Angelo?

O heaven, the vanity of wretched fools!

Give us some seats. Come, cousin Angelo;In this I'll be impartial; be you judge Of your own cause. Is this the witness, friar?

First, let her show her face, and after speak. MARIANA Pardon, my lord; I will not show my face Until my husband bid me. DUKE VINCENTIO What, are you married? MARIANA No, my lord. DUKE VINCENTIO Are you a maid? MARIANA No, my lord. DUKE VINCENTIO A widow, then? MARIANA Neither, my lord. DUKE VINCENTIO Why, you are nothing then: neither maid, widow, nor wife? LUCIO My lord, she may be a punk; for many of them are neither maid, widow, nor wife. DUKE VINCENTIO Silence that fellow: I would he had some cause To prattle for himself. LUCIO Well, my lord. MARIANA My lord; I do confess I ne'er was married;And I confess besides I am no maid:

I have known my husband; yet my husband Knows not that ever he knew me. LUCIO He was drunk then, my lord: it can be no better. DUKE VINCENTIO For the benefit of silence, would thou wert so too! LUCIO Well, my lord. DUKE VINCENTIO This is no witness for Lord Angelo. MARIANA Now I come to't my lord She that accuses him of fornication, In self-same manner doth accuse my husband, And charges him my lord, with such a time When I'll depose I had him in mine arms With all the effect of love. ANGELO Charges she more than me? MARIANA Not that I know. DUKE VINCENTIO No? you say your husband. MARIANA Why, just, my lord, and that is Angelo, Who thinks he knows that he ne'er knew my body, But knows he thinks that he knows Isabel's. ANGELO This is a strange abuse. Let's see thy face. MARIANA My husband bids me; now I will unmask.

Unveiling This is that face, thou cruel Angelo, Which once thou sworest was worth the looking on;This is the hand which, with a vow'd contract, Was fast belock'd in thine; this is the body That took away the match from Isabel, And did supply thee at thy garden-house In her imagined person. DUKE VINCENTIO Know you this woman? LUCIO Carnally, she says. DUKE VINCENTIO Sirrah, no more! LUCIO Enough, my lord. ANGELO My lord, I must confess I know this woman:

And five years since there was some speech of marriage Betwixt myself and her; which was broke off, Partly for that her promised proportions Came short of composition, but in chief For that her reputation was disvalued In levity: since which time of five years I never spake with her, saw her, nor heard from her, Upon my faith and honour. MARIANA Noble prince, As there comes light from heaven and words from breath, As there is sense in truth and truth in virtue, I am affianced this man's wife as strongly As words could make up vows: and, my good lord, But Tuesday night last gone in's garden-house He knew me as a wife. As this is true, Let me in safety raise me from my knees Or else for ever be confixed here, A marble monument! ANGELO I did but smile till now:

Now, good my lord, give me the scope of justice My patience here is touch'd. I do perceive These poor informal women are no more But instruments of some more mightier member That sets them on: let me have way, my lord, To find this practise out. DUKE VINCENTIO Ay, with my heart And punish them to your height of pleasure.

Thou foolish friar, and thou pernicious woman, Compact with her that's gone, think'st thou thy oaths, Though they would swear down each particular saint, Were testimonies against his worth and credit That's seal'd in approbation? You, Lord Escalus, Sit with my cousin; lend him your kind pains To find out this abuse, whence 'tis derived.

There is another friar that set them on;Let him be sent for. FRIAR PETER Would he were here, my lord! for he indeed Hath set the women on to this complaint:

Your provost knows the place where he abides And he may fetch him. DUKE VINCENTIO Go do it instantly.

Exit Provost And you, my noble and well-warranted cousin, Whom it concerns to hear this matter forth, Do with your injuries as seems you best, In any chastisement: I for a while will leave you;But stir not you till you have well determined Upon these slanderers. ESCALUS My lord, we'll do it throughly.

Exit DUKE

同类推荐
热门推荐
  • 萌物你别跑

    萌物你别跑

    这是我第一次写,请大家多多关照,谢谢。。。本以为能逃离他却想不到不论她怎么逃都逃不过他的五指山。“求求你放过我吧,我把我全部财产都给你,行吗。”“不行,除非你跟我结婚你管理我的全部财产,要不然你就还2亿,你说说你想选个。”“我什么都不选。”。。。。。。另一个场景“你怎么还在这里呀”“我怎么就不能在这个呀”。。。。直到他们到达婚姻的殿堂中幸福的在一起,却不到的是一一个人出现打破了这一切。。。。究竟他们是否会推开命运的枷锁,又是否是分道扬镳呢???、?
  • 上钩总裁下勾魂

    上钩总裁下勾魂

    为什么脾气粗鲁样貌中等的自己居然会被高富帅的总裁看上?不会是因为他的第一次栽我手里,所以想报复吧!实在不行,看来自己只能这样了!某女床上躺着闭上眼说“来吧!”某男头上乌鸦飞过“干嘛!”“我还你的第一次!”“不要,你这方面的技术没我好,我先多教你几回,你再还我好了!”“丫的,当老娘傻啊,多几次,老娘吃大亏了!”“那我委屈点,多让你实验几次好了,不然你这技术,我怕别的男人不会要你!我是为了你好!相信我!”“……”相信你有鬼!
  • 被草泥马碾过的生活日记

    被草泥马碾过的生活日记

    咱不是白富美,走路上回头率百分之百,姐每次出门必带男人,姐家的男人个头比一般的男人高,属于二般男人。面对各种巨人雷人神人烦人麻烦人姐生活压力大,特来吐槽,吐槽每天被成千上万草泥马碾过的生活。
  • 鬼宅阴夫

    鬼宅阴夫

    一个雨夜,我捡到了一个陌生的男人,本以为上天垂怜,赐给我一个美男,没想到,第二天,我却见到了一具和他一模一样的尸体。天啊,如果真是这样,那昨天和我睡在一张床上的男人到底是人是鬼?为了送走男鬼,我用尽了方法,可是,他却夜夜闯进我的梦里……“扒了我的衣服把我弄床上的时候,怎么没见你害怕,我告诉你,想反悔?晚了!”
  • 花千骨之局外人

    花千骨之局外人

    次奥,马路神魔时候这么危险了。咱过着马路,都能出车祸,这将太大了要不起啊。
  • 末日舰娘

    末日舰娘

    商椽——严肃脸:人类永不为奴!!!中二脸:这个世界没有神啊!!!煽情脸:因为你们我无所畏惧!!!正常脸:中二病与死宅拯救世界!!!绅士脸:然而小学生们真是棒极了!!!这其实就是一个丧心病狂的18X画师在世界末日那天转职开始做提督的故事==
  • 阴真君金石五相类

    阴真君金石五相类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隐华之妖灵在都市

    隐华之妖灵在都市

    作为一名不知道怎么成为妖精就成为妖精的妖精,到了身为人生活的现代,一个传说,一个使命,一场风雨。这这场酝酿着的阴谋阳谋中,她又是怎样的一个存在?隐华,隐华,隐藏在时间无与伦比的华丽......本文微喜,因为本人不喜欢虐心虐肺虐的支离破碎~~~嘎嘎嘎,希望大家踊跃跳坑!!!PS:喜欢女配文的亲可以看一下《炮灰女配的绝对逆袭》,很不错呦!另新坑开文,凤临异界:强势二小姐,强势来袭!!
  • 美女会长到我家

    美女会长到我家

    你曾许我年华,你曾护我半生,却始终不懂,你是我的谁?机缘巧合,马路家住进一位美女会长谢洛洛。与大美校花学生会长同居的日子,马路又会发现什么秘密?身世之谜?今生情缘?有帅哥有美女,是否有你同行?
  • 突出重围

    突出重围

    《突出重围》以一场模拟高科技条件下的局部战争演习为背景,讲述了一个装备精良、代表中国军队主体力量的满编甲种师在对抗中一而再地败给装备了高科技技术并改革了陈旧军事观念的乙种师的故事,深刻地揭示了中国军队在二十世纪末世界军事、政治、经济格局中所面临的严峻的生存挑战,是一部全景式反映中国军队和中国军人在世界政治、军事、经济格局中,在生存挑战和物质诱惑的重重围困中,英勇善战,杀出一条血路的富有英雄气质的忧患激越之作。