登陆注册
20033200000062

第62章 A WOMAN(9)

Her shoulders heave, and presently she bursts into tears, with a whisper, between the pitiful sobs, of:

"How, on such a night as this, one remembers all that one has ever seen, and the folk that ever one has known! And oh, how wearisome, wearisome it all is! And how I should like to cry throughout the world--But to cry what? I know not--I have no message to deliver."

That feeling I can understand as well as she, for all too often has it seemed to crush my soul with voiceless longing.

Then, as I stroke her bowed head and quivering shoulder, I ask her who she is; and presently, on growing a little calmer, she tells me the history of her life.

She is, it appears, the daughter of a carpenter and bee-keeper.

On her mother's death, this man married a young woman, and allowed her, as stepmother, to persuade him to place the narrator, Tatiana, in a convent, where she (Tatiana) lived from the age of nine till adolescence, and, meanwhile, was taught her letters, and also a certain amount of manual labour; until, later, her father married her off to a friend of his, a well-to-do ex-soldier, who was acting as forester on the convent's estate.

As the woman relates this, I feel vexed that I cannot see her face--only a dim, round blur amid which there looms what appears to be a pair of closed eyes. Also, so complete is the stillness, that she can narrate her story in a barely audible whisper; and I gain the impression that the pair of us are sitting plunged in a void of darkness where life does not exist, yet where we are destined to begin life.

"However, the man was a libertine and a drunkard, and many a riotous night did he spend with his cronies in the porter's lodge of the convent. Also, he tried to arouse a similar taste in myself; and though for a time I resisted the tendency, I at length, on his taking to beating me, yielded. Only for one man, however, had I really a liking; and with him it was, and not with my husband, that I first learnt the meaning of spousehood. . . .

Unfortunately, my lover himself was married; and in time his wife came to hear of me, and procured my husband's dismissal. The chief reason was that the lady, a person of great wealth, was herself handsome, albeit stout, and did not care to see her place assumed by a nobody. Next, my husband died of drink; and as my father had long been dead, and I found myself alone, I went to see and consult my stepmother. All that she said, however, was:

'Why come to me? Go and think things out for yourself.' And I too then reflected: 'Yes, why should I have gone to her? ' and repaired to the convent. Yet even there there seemed to be no place left for me, and eventually old Mother Taisia, who had once been my governess, said: 'Tatiana, do you return to the world, for there, and only there, will you have a chance of happiness.

So to the world I returned --and still am roaming it."

"Your quest of happiness is not following an easy road!"

"It is following the road that it best can."

By now the darkness has ceased to keep spread over us, as it were, the stretched web of a heavy curtain, but has grown thinner and more transparent with the tension, save that, in places (for instance, in the window of the hut), it still lies in thick folds or clots as it peers at us with its sightless eyes.

Over the hummock-like roofs of the huts rise the church's steeple and the poplar trees; while hither and thither on the wall of the hut, the cracks and holes in the crumbling plaster have caused the wall to resemble the map of an unknown country.

Glancing at the woman's dark eyes, I perceive them to be shining as pensively, innocently as the eyes of a young maiden.

"You are indeed a curious woman!" I remark.

"Perhaps I am," she replies as she moistens her lips with a slender, almost feline tongue.

"What are you really seeking?"

"I have considered the matter, and know, at last, my mind. It is this: I hope some day to fall in with a good muzhik with whom to go in search of land. Probably land of the kind, I mean, is to be found in the neighbourhood of New Athos, [A monastery in the Caucasus, built on the reputed site of a cave tenanted by Simeon the Canaanite] for I have been there already, and know of a likely spot for the purpose. And there we shall set our place in order, and lay out a garden and an orchard, and prepare as much plough land as we may need for our working."

Her words are now firmer, more assured.

"And when we have put everything in order, other folk may join us; and then, as the oldest settlers in the place, we shall hold the position of honour. And thus things will continue until a new village, really a fine settlement, will have become formed--a settlement of which my husband will be selected the warden until such time as I shall have made of him a barin [Gentleman or squire] outright. Also, children may one day play in that garden, and a summer-house be built there. Ah, how delightful such a life appears!"

In fact, she has planned out the future so thoroughly that already she can describe the new establishment in as much detail as though she has long been a resident in it.

"Yes, I yearn indeed for a nice home!" she continues. "Oh that such a home could fall to my lot! But the first requisite, of course, is a muzhik."

Her gentle face and eyes peer into the waning night as though they aspire to caress everything upon which they may light.

And all the while I am feeling sorry for her--sorry almost to tears. To conceal the fact I murmur:

"Should I myself suit you?"

She gives a faint laugh.

"No."

"Why not?"

"Because the ideas in your mind are different from mine."

"How do you know what my ideas are?"

She edges away from me a little,then says drily:

"Because I can see them in your eyes. To be plain, I could never consent."

With a finger tapping upon the mouldy, gnarled old oaken stump on which we are sitting, she adds:

"The Cossacks, for instance, live comfortably enough; yet I do not like them."

"What in them is it that displeases you?"

"Somehow they repel me. True, much of everything is theirs; yet also they have ways which alienate me."

Unable any longer to conceal from her my pity, I say gently:

同类推荐
  • 维摩义记

    维摩义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹书纪年

    竹书纪年

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全北齐文

    全北齐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千山剩人禅师语录

    千山剩人禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽则遗音

    丽则遗音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 画江湖之灵主

    画江湖之灵主

    《画江湖之灵主》是北京若森数字科技有限公司继大型三维成人武侠动漫《画江湖之不良人》取得巨大的市场成功后推出的又一部大型三维武侠动画。故事以一种令人意外的形式展开,残酷的江湖充斥着血雨腥风。主人公怀揣着心中的信念踏上旅途,而他即将迎来的又是怎样一番严峻的考验百度贴吧:若森联盟
  • 恋上你对她的温柔

    恋上你对她的温柔

    我的本身是一只九尾狐,因此我有九条命,我转世来到人间,重生了九次,却还没找到真爱。
  • 植物大战世界

    植物大战世界

    明明是植物大战僵尸系统,可僵尸哪里去了?谁说魔法师身体弱的跟鸡仔似的,可为嘛丫的一拳把一座山打塌了!一个不一样的魔法世界,书荒的朋友可以进来试试毒...求点击,求收藏,求推荐,求评论吐槽,求一切...
  • 瘦身进行时

    瘦身进行时

    在本书中,作者以心理学理论为基础,并以多年来临床行医的大量例证为依据,深入浅出地论证了轻松地、逐渐地减肥的可行性和具体方法,通俗易懂,切实可行,是现今社会中受肥胖困扰的人们的一剂良药。
  • 冥王独宠绝色魔妃

    冥王独宠绝色魔妃

    她是来自21世纪的普通特工,一朝穿越成了夜府嫡孙,且看她怎么在异世界生活。世人皆传她是一个废材,那么她就用实力证明她不是别人口中的废材。当她站在顶峰之时,夜府却惨遭一夜灭门,自那时起她才知道人外有人,天外有天。
  • 极限坏蛋

    极限坏蛋

    我只有一个梦想,那就是当我站在巅峰时,我的身旁还有你,我的兄弟!===============感谢腾讯文学书评团提供书评支持===============
  • 人生沧桑

    人生沧桑

    80年代,那个开放之初的时代,对于今天的许多人来说,新奇、开放、宽容、充满了向上的力量。那是一个思想解放的年代,一个文学爆发的年代,一个积极进取的年代……重活一次,在这个中国人开眼看世界的黄金年代,怎能还像前世那般碌碌无为,他要和自己的祖国一同登上世界的舞台。
  • 三界遗仙

    三界遗仙

    一段曲折离奇的旅游,未曾想到却是来到了一个未知的世界。一段不为人的的仙侠之旅,未曾想到这是命运的初始,是否因此而一飞冲天位列绝巅。一路的悲欢离合,是寻找着古人的足迹,还是需要心灵上的那一点点的寄托。一段旷古的绝恋,是否能够感到苍天。茫茫的宇宙,何处去寻找一片那似曾相识的树叶,脚有多长,路有多宽。命运的枷锁,无形中紧紧的相连........
  • 玩转异界360度

    玩转异界360度

    穿越的方法有些另类,甚至有些抓狂!不过不要紧,这些阻挡不了我通往成功的道路上连绵不断的桃花,热情似火的、冰冷如雪的、阳光向上的.....但是桃花千多我只掐你一枝,夜黑风高夜,结婚炮火天,偷偷潜入房,润物细无声...尽情YY!!看我怎么开夜店、泡帅哥,兄妹联手闯遍天下无敌手。“告诉你,乖乖的从了老娘,不然让你的菊花遍地开!!啊哈哈!”某只小男眼泪汪汪任其蹂躏。本文纯情,微伤感,搞笑成分微多。。。。360度玩转古代,你懂得。。。。
  • 异世重生:逆天倾城嫡小姐

    异世重生:逆天倾城嫡小姐

    她。她。是杀手界中不败的双子花,在杀手界中,她们是王。他。是雇佣兵中的榜首,在雇佣兵中,他就是王。她。她。他。无敌的三人组合在一次任务中丧命,异世重生。现世,他们是王;异世,他们亦是王。且看三人如何异世重生,走上巅峰,别人有的,他们有,别人没有的,他们亦有。神兽萌宠当小弟,圣阶丹药当糖吃,神器圣器丢着玩……某群众惊掉下巴:“啊啊啊!!!暴殄天物啊!!!”