登陆注册
20033200000081

第81章 KALININ(2)

"What? For a sin committed by one three years of age (for, indeed, my little son was no more)? The accident happened of his pulling down a lamp upon himself, and of my wife seizing him, and herself being burnt to death. She was weak, too, for but eleven days had passed since her confinement."

"No. What I mean is that in that accident you see a punishment for sins committed by the child's father and mother."

This reply from the corner came with perfect confidence. The black-bearded man, however, pretended not to hear it, but spread out his hands as though parting the air before him, and proceeded hurriedly, breathlessly to detail the manner in which his wife and little one had met their deaths. And all the time that he was doing so one had an inkling that often before had he recounted his narrative of horror, and that often again would he repeat it.

His shaggy black eyebrows, as he delivered his speech, met in a single strip, while the whites of his eyes grew bloodshot, and their dull, black pupils never ceased their nervous twitching.

Presently the gloomy recital was once more roughly, unceremoniously broken in upon by the cheerful voice of the Christ-loving pilgrim.

"It is not right, brother," the voice said, "to blame God for untoward accidents, or for mistakes and follies committed by ourselves."

"But if God be God, He is responsible for all things."

"Not so. Concede to yourself the faculty of reason."

"Pah! What avails reason if it cannot make me understand?"

"Cannot make you understand WHAT?"

"The main point, the point why MY wife had to be burnt rather than my neighbour's?"

Somewhere an old woman commented in spitefully distinct tones:

"Oh ho, ho! This man comes to a monastery, and starts railing as soon as he gets there!"

Flashing his eyes angrily, the black-bearded man lowered his head like a bull. Then, thinking better of his position, and contenting himself with a gesture, he strode swiftly, heavily towards the door. Upon this the Christ-loving pilgrim rose with a swaying motion, bowed to everyone present, and set about following his late interlocutor.

"It has all come of a broken heart," he said with a smile as he passed me. Yet somehow the smile seemed to lack sympathy.

With a disapproving air someone else remarked:

"That fellow's one thought is to enlarge and to enlarge upon his tale."

"Yes, and to no purpose does he do so," added the Christ-loving pilgrim as he halted in the doorway. "All that he accomplishes by it is to weary himself and others alike. Such experiences are far better put behind one."

Presently I followed the pair into the forecourt, and near the entrance-gates heard a voice say quietly:

"Do not disturb yourself, good father."

"Nevertheless" (the second voice was that of the porter of the monastery, Father Seraphim, a strapping Vetlugan) "a spectre walks here nightly."

"Never mind if it does. As regards myself, no spectre would touch me."

Here I moved in the direction of the gates.

"Who comes there?" Seraphim inquired as he thrust a hairy and uncouth, but infinitely kindly, face close to mine. "Oh, it is the young fellow from Nizhni Novgorod! You are wasting your time, my good sir, for the women have all gone to bed."

With which he laughed and chuckled like a bear.

Beyond the wall of the forecourt the stillness of the autumn night was the languid inertia of a world exhausted by summer, and the withered grass and other objects of the season were exhaling a sweet and bracing odour, and the trees looking like fragments of cloud where motionless they hung in the moist, sultry air.

Also, in the darkness the half-slumbering sea could be heard soughing as it crept towards the shore while over the sky lay a canopy of mist, save at the point where the moon's opal-like blur could be descried over the spot where that blur's counterfeit image glittered and rocked on the surface of the dark waters.

Under the trees there was set a bench whereon I could discern there to be resting a human figure. Approaching the figure, I seated myself beside it.

"Whence, comrade?" was my inquiry.

"From Voronezh. And you?"

A Russian is never adverse to talking about himself. It would seem as though he is never sure of his personality, as though he is ever yearning to have that personality confirmed from some source other than, extraneous to, his own ego. The reason for this must be that we Russians live diffused over a land of such vastness that, the more we grasp the immensity of the same, the smaller do we come to appear in our own eyes; wherefore, traversing, as we do, roads of a length of a thousand versts, and constantly losing our way, we come to let slip no opportunity of restating ourselves, and setting forth all that we have seen and thought and done.

Hence, too, must it be that in conversations one seems to hear less of the note of "I am I" than of the note of "Am I really and truly myself?"

"What may be your name?" next I inquired of the figure on the bench.

"A name of absolute simplicity--the name of Alexei Kalinin."

"You are a namesake of mine, then."

"Indeed? Is that so?"

With which, tapping me on the knee, the figure added:

"Come, then, namesake. 'I have mortar, and you have water, so together let us paint the town.'"

Murmuring amid the silence could be heard small, light waves that were no more than ripples. Behind us the busy clamour of the monastery had died down, and even Kalinin's cheery voice seemed subdued by the influence of the night--it seemed to have in it less of the note of self-confidence.

同类推荐
  • 金刚寿命陀罗尼念诵法

    金刚寿命陀罗尼念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 览镜

    览镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 廿载繁华梦

    廿载繁华梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顿悟入道要门论

    顿悟入道要门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元阳子五假论

    元阳子五假论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星空唯恋

    星空唯恋

    天玄变,光未泯!三界争锋,他们能创造怎样的奇迹呢?(不喜勿喷)
  • 猎杀界限

    猎杀界限

    你能想象我们这个世界的正下方有着一个截然不同的世界么?不,我说的不是地底,那是类似于高纬度平行空间一样的东西。没有人愿意成为笼中鸟,但问题是,你敢飞出笼子么?那个令你的生存环境变得安逸而舒适的笼子……
  • 离婚律师与百万新娘

    离婚律师与百万新娘

    他是港城最有名的离婚律师,有款有钱又有房,是顶级钻石王老五。她是破落豪门的富家千金,背着巨债隐姓埋名,进入律师事务所打工。一次意外,她成为他的“解药”,从此跟这个男人密不可分,水乳交融。却也因为这份莫名其妙的关系,她成为父母眼中的最后一根稻草,被扯入一宗可怕的案件……原以为他会对她弃之如履,狠狠地抛弃她。但是谁知——*“我说老七,你这就不厚道了,有了这么漂亮的小助理,也不给我介绍介绍?”狐朋狗友在他家里嬉闹,正看见穿着男款衬衣,头发滴水的她从浴室出来。他一根手指戳中损友脑门,“别闹,我的。”从此她打入他的圈子,标签“池墨的小女友”。*她被父母再一次的利用,心神俱疲,哭着向他忏悔。他无奈的将她拉入怀中,“我的就是你的,五百万而已,就当我从你那对爹妈手里买了你还不行吗?这叫聘礼,我不亏。”她嚎啕大哭,却被他将所有的委屈都一口吞掉。*她说:下辈子我要当你的一颗牙,这样你疼的时候,我也跟着难受。他亲亲她的眼睛:你好啊,蛀牙。
  • 别样钟情:傲娇女神要分手

    别样钟情:傲娇女神要分手

    家族的抛弃,无情的压迫,让她傲紫殇不得不离开了那个让她经历了幸福、悲伤的地方。都说,柳暗花明又一村,在拉斯维加斯的一个醉醺醺的夜晚,她吐了他一身。且,还无辜的问:“亲爱的,你衣服咋那么脏呢?”也是这种不要脸的她占据了他皇甫琰以后的全部视线!爱情得的太快,性格完全没有磨合。一场不可交至的争吵开启了。可是傲娇如傲紫殇,谁来告诉她抢人要怎么做?她字典里只有骄傲,不带一点拖泥带水。可是——“皇甫琰!你回来干嘛!不是走了吗!”“走什么走,老婆还在着呢!”“滚!谁是你老婆了!”“傲紫殇,琰夫人啊!”骄纵、宠溺、纵容的姿态来对付她,叫她如何狠心?
  • 豪门罪爱:金主的绯闻爱人

    豪门罪爱:金主的绯闻爱人

    不管是伪装时的宫爱,还是做回自己的盛夜琰,她知道她只会爱一个人。但……如果这份爱夹着罪恶呢?她会坚持下去吗?不,不管这份爱如何,她都没有坚持的理由。小时候经历让她畏惧爱情,不相信爱情,矛盾的是她的内心是相信他的。固执无情的她,冰冷深情的他。最后他能牵起她的手,将她从豪门的禁锢中解救出来吗?
  • 精灵纪事

    精灵纪事

    人类何时才能获得精灵的原谅,而新生的精灵们又何时才能走出自己的围城。一味的躲避与退缩只能换来失败与耻辱。当层层虚构的迷雾散去,茫然的生灵又该去向何方,不同的时光连接成三个不同的世界,那些愚昧的人啊,难道依然不能了解生的意义?
  • 从今到古:爷,你注定是我的

    从今到古:爷,你注定是我的

    现代女孩依群因一古玉而穿越到古代。既来之则安之,不好好的玩一场对不起这千载难逢的穿越。拯救客栈、智斗坏人、帮人追求幸福、逛青楼,这些都是必须做的。纳尼?自己竟然爱上了一个素未谋面的面具男?好吧,爱上就爱上了,可是自己却不知道他现在身处何地。于是女主毅然决定去寻找自己心中的面具男。就这样依群踏上了旅途。她会在旅途中收获什么呢?又会失去什么呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 孪生替身伪小姐

    孪生替身伪小姐

    命运,从来都不心慈手软。已经定下来的轨迹,她只能遵从,因为无力改变,所以一生注定悲凉无依。如果渴望温暖,渴望关爱,渴望依靠,渴望亲人这些都算是自私的表现的话,那么她承认,她很自私。她是行走在温暖与美好边缘的孤儿,只要一不小心,就会跌入地狱的深渊。上帝折断了她翱翔于天际的翅膀,却留下了随时可能跌入地狱深渊的命运。“她不会死。因为我是‘阴’,所以她不会死。”她这么告诉他们,但是却不被相信。
  • 记者眼中的格萨尔故里

    记者眼中的格萨尔故里

    本书收集整理了部分专家、记者发表于各类报纸杂志的作品将其汇集成册,捧给关心支持格萨尔文化事业的朋友们。
  • 葵藿之心

    葵藿之心

    莫道君王无忧愁,只憾东瀛无仙丹,正所谓造化弄人,报应不爽,谁言君王就能万寿无疆,心无愧惧。且看天可汗的长生之道如何在大唐西域这条漫漫丝路上演绎出一场华美绝伦,荡气回肠,敢爱敢恨的儿女情长……